i18n: Update translation data from Transifex.

This commit is contained in:
Tim Abbott
2024-07-25 12:08:19 -07:00
parent 88b54526ba
commit 00c6b1d655
93 changed files with 1143 additions and 919 deletions

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 22:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-25 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Abdelrahman Khaled, 2024\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/zulip/zulip/language/ar/)\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"new users. Please [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or "
"[deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new "
"users to join."
msgstr "لم يتبق لمنظمتك أي تراخيص خاصة بـ\"زوليب\" ولا يمكنها قبول مستخدمين جدد بعد الآن. رجاءً [قم بزيادة عدد التراخيص]({billing_page_link}) أو [قم بتعطيل المستخدمين غير النشطين]({deactivate_user_help_page_link}) للسماح للمستخدمين الجدد بالانضمام."
msgstr "لم يتبق لمنظمتك أي تراخيص خاصة بـ زوليب ولا يمكنها قبول مستخدمين جدد بعد الآن. رجاءً [قم بزيادة عدد التراخيص]({billing_page_link}) أو [قم بتعطيل المستخدمين غير النشطين]({deactivate_user_help_page_link}) للسماح للمستخدمين الجدد بالانضمام."
#: corporate/lib/registration.py:35
#, python-brace-format
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than one user to "
"join."
msgstr "بقي لمنظمتك ترخيص خاص بـ\"زوليب\" واحد فقط. يمكنك [زيادة عدد التراخيص]({billing_page_link}) أو [قم بتعطيل المستخدمين غير النشطين]({deactivate_user_help_page_link}) للسماح لأكثر من مستخدم واحد بالانضمام."
msgstr "بقي لمنظمتك ترخيص خاص ب ـزوليب واحد فقط. يمكنك [زيادة عدد التراخيص]({billing_page_link}) أو [قم بتعطيل المستخدمين غير النشطين]({deactivate_user_help_page_link}) للسماح لأكثر من مستخدم واحد بالانضمام."
#: corporate/lib/registration.py:40
#, python-brace-format
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than two users to "
"join."
msgstr "لم يتبق لدى منظمتك سوى ترخيصين خاصات بـ\"زوليب\". يمكنك [زيادة عدد التراخيص]({billing_page_link}) أو [قم بتعطيل المستخدمين غير النشطين]({deactivate_user_help_page_link}) للسماح لأكثر من مستخدمين بالانضمام."
msgstr "لم يتبق لدى منظمتك سوى ترخيصين خاصات ب ـزوليب. يمكنك [زيادة عدد التراخيص]({billing_page_link}) أو [قم بتعطيل المستخدمين غير النشطين]({deactivate_user_help_page_link}) للسماح لأكثر من مستخدمين بالانضمام."
#: corporate/lib/registration.py:45
#, python-brace-format
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
" the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than three users to "
"join."
msgstr "لم يتبق لمنظمتك إلا ثلاثة تراخيص خاصة بـ\"زوليب\". يمكنك [زيادة عدد التراخيص]({billing_page_link}) أو [قم بتعطيل المستخدمين غير النشطين]({deactivate_user_help_page_link}) للسماح لأكثر من ثلاثة مستخدمين بالانضمام."
msgstr "لم يتبق لمنظمتك إلا ثلاثة تراخيص خاصة ب ـزوليب. يمكنك [زيادة عدد التراخيص]({billing_page_link}) أو [قم بتعطيل المستخدمين غير النشطين]({deactivate_user_help_page_link}) للسماح لأكثر من ثلاثة مستخدمين بالانضمام."
#: corporate/lib/registration.py:56
#, python-brace-format
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"Your organization's request for sponsored hosting has been approved! You have been upgraded to {plan_name}, free of charge. {emoji}\n"
"\n"
"If you could {begin_link}list Zulip as a sponsor on your website{end_link}, we would really appreciate it!"
msgstr "تم قبول طلب منظمتك للاستضافة المدعومة! تم تحديثك إلى {plan_name}, بدون تكلفة. {emoji}\n\n إذا يمكنك {begin_link}وضع Zulip كراعي في موقعك{end_link}, سوف نكون في غاية الامتنان!"
msgstr "تم قبول طلب منظمتك للاستضافة المدعومة! تم تحديثك إلى {plan_name}, بدون تكلفة. {emoji}\n\n إذا يمكنك {begin_link}وضع زوليب كراعي في موقعك{end_link}, سوف نكون في غاية الامتنان!"
#: corporate/views/billing_page.py:334
msgid "Parameter 'confirmed' is required"
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "يجب عليك قبول شروط الخدمة للمتابعة."
#: corporate/views/remote_billing_page.py:542
msgid ""
"This zulip_org_id is not registered with Zulip's billing management system."
msgstr "معرّف منظمة Zulip غير مسجل في نظام إدارة الفواتير الخاص ب Zulip."
msgstr "معرّف منظمة زوليب غير مسجل في نظام إدارة الفواتير الخاص ب زوليب."
#: corporate/views/remote_billing_page.py:549
msgid "Invalid zulip_org_key for this zulip_org_id."
msgstr "مفتاح منظمة Zulip غير صالح/متوافق مع معرّف منظمة Zulip."
msgstr "مفتاح منظمة زوليب غير صالح/متوافق مع معرّف منظمة زوليب"
#: corporate/views/remote_billing_page.py:553
msgid "Your server registration has been deactivated."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
"\n"
" Your Zulip chat cannot be loaded because the server is experiencing technical difficulties.\n"
" "
msgstr "\nدردشة Zulip الخاص بك لا يمكن تحميلها لأن الخادم يواجه مشاكل تقنية."
msgstr "\nدردشة زوليب الخاص بك لا يمكن تحميلها لأن الخادم يواجه مشاكل تقنية."
#: templates/500.html:23
msgid ""
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
"\n"
" In the meantime, you can <a href=\"mailto:%(support_email)s\">contact Zulip support</a>.\n"
" "
msgstr "\nفي الوقت الراهن, تستطيع أن <a href=\"mailto:%(support_email)s\">تتواصل مع Zulip للدعم</a>."
msgstr "\nفي الوقت الراهن, تستطيع أن <a href=\"mailto:%(support_email)s\">تتواصل مع زوليب للدعم</a>."
#: templates/500.html:31
#, python-format
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
" If you administer this server, you may want to check out the\n"
" <a href=\"%(troubleshooting_url)s\">Zulip server troubleshooting guide</a>.\n"
" "
msgstr "\nإن كنت تدير هذا الخادم, ربما ترغب في قراءة\n<a href=\"%(troubleshooting_url)s\">دليل Zulip لاستكشاف أخطاء الخادم وإصلاحها</a>."
msgstr "\nإن كنت تدير هذا الخادم, ربما ترغب في قراءة\n<a href=\"%(troubleshooting_url)s\">دليل زوليب لاستكشاف أخطاء الخادم وإصلاحها</a>."
#: templates/analytics/stats.html:6
#, python-format
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"\n"
" Analytics for %(target_name)s | Zulip\n"
" "
msgstr "\nتحليلات ل %(target_name)s| Zulip"
msgstr "\nتحليلات ل %(target_name)s| زوليب"
#: templates/analytics/stats.html:18
msgid "Analytics are fully available 24 hours after organization creation."
@@ -680,7 +680,7 @@ msgid ""
" in instructions</a> to administer the plan for your\n"
" Zulip server.\n"
" "
msgstr "إدارة الخطة غير متاحة لهذه\nالمنظمة, لأن خادم Zulip بالفعل مشترك في خطة %(server_plan_name)s, التي تغطي جميع المنظمات علي هذا الخادم. شاهد علامة تبويب <b>جميع نسخ</b> الخاصة ب <a href=\"https://zulip.com/help/self-hosted-billing#manage-billing\">السجل\nفي التعليمات</a> لإدارة الخطة لخادم Zulip الخاص بك."
msgstr "إدارة الخطة غير متاحة لهذه\nالمنظمة, لأن خادم زوليب بالفعل مشترك في خطة %(server_plan_name)s, التي تغطي جميع المنظمات علي هذا الخادم. شاهد علامة تبويب <b>جميع نسخ</b> الخاصة ب <a href=\"https://zulip.com/help/self-hosted-billing#manage-billing\">السجل\nفي التعليمات</a> لإدارة الخطة لخادم Zulip الخاص بك."
#: templates/corporate/billing/remote_realm_login_error_for_server_on_active_plan.html:23
msgid ""
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid ""
" You can find answers to frequently asked questions in the\n"
" <a href=\"/help/\">Zulip help center</a>.\n"
" "
msgstr "\nتستطيع إيجاد إجابات الأسئلة المتكررة في\n<a href=\"/help/\">مركز مساعدة Zulip</a>."
msgstr "\nتستطيع إيجاد إجابات الأسئلة المتكررة في\n<a href=\"/help/\">مركز مساعدة زوليب</a>."
#: templates/corporate/team.html:139
msgid "Avatar"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid ""
"To complete your registration, check your email account (<span "
"class=\"user_email semi-bold\">%(email)s</span>) for a confirmation email "
"from Zulip."
msgstr "لإكمال عميلة التسجيل, تفقد حسابك البريدي (<span class=\"user_email semi-bold\">%(email)s</span>) للحصول علي رسالة تأكيد من Zulip."
msgstr "لإكمال عميلة التسجيل, تفقد حسابك البريدي (<span class=\"user_email semi-bold\">%(email)s</span>) للحصول علي رسالة تأكيد من زوليب."
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:25
msgid ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "إذا لم تختفي تلك الرسالة, جرب <a class=\"reload-l
#: templates/zerver/app/index.html:131
msgid "Error loading Zulip. Try <a class=\"reload-lnk\">reloading</a> the page."
msgstr "تعذر تحميل Zulip. جرب <a class=\"reload-lnk\">إعادة تحميل</a> الصفحة."
msgstr "تعذر تحميل زوليب. جرب <a class=\"reload-lnk\">إعادة تحميل</a> الصفحة."
#: templates/zerver/app/index.html:179
msgid "Unable to connect to Zulip."
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "ضبط خصوصية البريد الإلكتروني"
msgid ""
"Zulip lets you control which roles in the organization can view your email "
"address."
msgstr "Zulip يسمح لك باختيار الأدوار التي يمكنها رؤية عنوان بريدك الإلكتروني. "
msgstr "زوليب يسمح لك باختيار الأدوار التي يمكنها رؤية عنوان بريدك الإلكتروني. "
#: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:13
msgid ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid ""
" configure push notifications, please see the\n"
" <a href=\"%(doc_url)s\">documentation</a>.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nهذا الخادم لم يتم إعداده لاستخدام دفع الاشعارات, لمعرفة كيفية تفعيل تلك الخدمة,\nمن فضلك اقرأ <a href=\"%(doc_url)s\">الوثيقة</a>. "
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:4
msgid "Account not found"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgid ""
"\n"
" If you are an owner of this organization, you can <a href=\"mailto:%(support_email)s\">contact Zulip support</a> to reactivate it.\n"
" "
msgstr "\nإذا كنت مالك هذه المنظمة, تستطيع <a href=\"mailto:%(support_email)s\">التواصل مع Zulip للدعم</a> لإعادة تنشيط المنظمة."
msgstr "\nإذا كنت مالك هذه المنظمة, تستطيع <a href=\"mailto:%(support_email)s\">التواصل مع زوليب للدعم</a> لإعادة تنشيط المنظمة."
#: templates/zerver/deactivated.html:41
#, python-format
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid ""
"\n"
" If you are an owner of this organization, you can <a href=\"mailto:%(support_email)s\">contact this Zulip server's administrators</a> to reactivate it.\n"
" "
msgstr "\nإذا كنت مالك هذه المنظمة, تستطيع <a href=\"mailto:%(support_email)s\">التواصل مع مديرين خادم Zulip هذا</a> لإعادة تنشيط المنظمة."
msgstr "\nإذا كنت مالك هذه المنظمة, تستطيع <a href=\"mailto:%(support_email)s\">التواصل مع مديرين خادم زوليب هذا</a> لإعادة تنشيط المنظمة."
#: templates/zerver/desktop_login.html:5
msgid "Finish desktop app login"
@@ -1737,14 +1737,14 @@ msgid ""
" about demo organizations <a\n"
" href=\"%(demo_organizations_help_link)s\">here</a>!\n"
" "
msgstr "تهانينا, لقد قمت بإنشاء منظمة Zulip تجريبية. لاحظ أن تلك المنظمة ستحذف تلقائيا بعد 30 يوما. اعرف المزيد\nعن المنظمات التجريبية من <a\n href=\"%(demo_organizations_help_link)s\">هنا</a>!"
msgstr "تهانينا, لقد قمت بإنشاء منظمة زوليب تجريبية. لاحظ أن تلك المنظمة ستحذف تلقائيا بعد 30 يوما. اعرف المزيد\nعن المنظمات التجريبية من <a\n href=\"%(demo_organizations_help_link)s\">هنا</a>!"
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:19
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have created a new Zulip\n"
" organization: <b>%(realm_name)s</b>."
msgstr "تهانين! لقد قمت بإنشاء منظمة Zulip جديدة: <b>%(realm_name)s</b>."
msgstr "تهانين! لقد قمت بإنشاء منظمة زوليب جديدة: <b>%(realm_name)s</b>."
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:24
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:1
@@ -1756,14 +1756,14 @@ msgstr "مرحبًا بك في Zulip!"
msgid ""
"You've joined the Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>.\n"
" "
msgstr "لقد قمت بالانضمام إلي منظمة Zulip <b>%(realm_name)s</b>."
msgstr "لقد قمت بالانضمام إلي منظمة زوليب <b>%(realm_name)s</b>."
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:32
#, python-format
msgid ""
"You will use the following info to log into the Zulip web, <a "
"href=\"%(apps_page_link)s\">mobile and desktop</a> apps:"
msgstr "سوف تستخدم البيانات التالية لتسجيل الدخول إلى Zulip للويب و تطبيقات <a href=\"%(apps_page_link)s\">الهاتف و سطح المكتب</a>:"
msgstr "سوف تستخدم البيانات التالية لتسجيل الدخول إلى زوليب للويب و تطبيقات <a href=\"%(apps_page_link)s\">الهاتف و سطح المكتب</a>:"
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:34
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:16
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "اذهب إلى المنظمة"
msgid ""
"If you are new to Zulip, check out our <a "
"href=\"%(getting_user_started_link)s\">Getting started guide</a>!"
msgstr "إذا كنت جديد في Zulip, اقرأ <a href=\"%(getting_user_started_link)s\">دليل بداية الاستخدام</a>!"
msgstr "إذا كنت جديد في زوليب, اقرأ <a href=\"%(getting_user_started_link)s\">دليل بداية الاستخدام</a>!"
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:51
#, python-format
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have created a new Zulip organization: %(realm_name)s."
msgstr "تهانينا, لقد قمت بإنشاء منظمة Zulip جديدة: %(realm_name)s"
msgstr "تهانينا, لقد قمت بإنشاء منظمة زوليب جديدة: %(realm_name)s"
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:10
#, python-format
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are new to Zulip, check out our Getting started guide "
"(%(getting_user_started_link)s)!"
msgstr "إذا كنت جديد في Zulip, اقرأ دليل بداية الاستخدام (%(getting_user_started_link)s)!"
msgstr "إذا كنت جديد في زوليب, اقرأ دليل بداية الاستخدام (%(getting_user_started_link)s)!"
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:31
#, python-format
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/find_team.html:30
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:21
msgid "Unfortunately, no Zulip Cloud accounts were found."
msgstr "للأسف, لم يتم العثور علي حساب Zulip سحابي."
msgstr "للأسف, لم يتم العثور علي حساب زوليب سحابي."
#: templates/zerver/emails/find_team.html:32
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:28
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "حسابات \"زوليب\" الخاصة بك"
#: templates/zerver/emails/find_team.subject.txt:4
msgid "No Zulip accounts found"
msgstr "لم يتم العثور علي حساب Zulip."
msgstr "لم يتم العثور علي حساب زوليب."
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:15
msgid "If you have trouble logging in, you can reset your password."
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:47
#, python-format
msgid "View or reply in %(realm_name)s Zulip:"
msgstr "أعرض أو رد في %(realm_name)sZulip:"
msgstr "أعرض أو رد في %(realm_name)sزوليب:"
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:51
#, python-format
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgid ""
"If you've already decided to use Zulip for your organization, welcome! You "
"can use our <a href=\"%(get_organization_started)s\">guide for setting up "
"your organization</a> to get started."
msgstr "إذا قررت بالفعل استخدام Zulip لمنظمتك, أهلا ! تستطيع استخدام <a href=\"%(get_organization_started)s\">دليلنا لإعداد منظمتك</a> للبدأ."
msgstr "إذا قررت بالفعل استخدام زوليب لمنظمتك, أهلا ! تستطيع استخدام <a href=\"%(get_organization_started)s\">دليلنا لإعداد منظمتك</a> للبدأ."
#: templates/zerver/emails/onboarding_team_to_zulip.html:13
msgid ""
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "اختيار تطبيق الدردشة لفريقك"
msgid ""
"If you've already decided to use Zulip for your organization, welcome! You "
"can use our guide for setting up your organization to get started."
msgstr "إذا قررت بالفعل استخدام Zulip لمنظمتك, أهلا ! تستطيع استخدام دليلنا لإعداد منظمتك للبدأ."
msgstr "إذا قررت بالفعل استخدام زوليب لمنظمتك, أهلا ! تستطيع استخدام دليلنا لإعداد منظمتك للبدأ."
#: templates/zerver/emails/onboarding_team_to_zulip.txt:3
msgid ""
@@ -2611,70 +2611,70 @@ msgid ""
"As you are getting started with Zulip, we'd love to help you discover how it"
" can work best for your needs. Check out this guide to key Zulip features "
"for organizations like yours!"
msgstr "أثناء بدايتك مع Zulip, نود أن نساعدك في اكتشاف كيف يمكن أن يعمل Zulip ملائما لإحتياجاتك.\nاقرأ هذا الدليل لميزات Zulip للمنظمات مثل منظمتك!"
msgstr "أثناء بدايتك مع زوليب, نود أن نساعدك في اكتشاف كيف يمكن أن يعمل زوليب ملائما لإحتياجاتك.\nاقرأ هذا الدليل لميزات زوليب للمنظمات مثل منظمتك!"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:13
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:4
msgid "View Zulip guide for businesses"
msgstr "عرض دليل Zulip للشركات"
msgstr "عرض دليل زوليب للشركات"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:15
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:6
msgid "View Zulip guide for open-source projects"
msgstr "عرض دليل Zulip للمشاريع مفتوحة المصدر."
msgstr "عرض دليل زوليب للمشاريع مفتوحة المصدر."
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:17
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:8
msgid "View Zulip guide for education"
msgstr "عرض دليل Zulip للتعليم"
msgstr "عرض دليل زوليب للتعليم"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:19
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:10
msgid "View Zulip guide for research"
msgstr "عرض دليل Zulip للبحث"
msgstr "عرض دليل زوليب للبحث"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:21
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:12
msgid "View Zulip guide for events and conferences"
msgstr "عرض دليل Zulip للأحداث و المؤتمرات"
msgstr "عرض دليل زوليب للأحداث و المؤتمرات"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:23
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:14
msgid "View Zulip guide for non-profits"
msgstr "عرض دليل Zulip لغير الربحية"
msgstr "عرض دليل زوليب لغير الربح"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:25
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:16
msgid "View Zulip guide for communities"
msgstr "عرض دليل Zulip للمجتمعات"
msgstr "عرض دليل زوليب للمجتمعات"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:2
msgid "Zulip guide for businesses"
msgstr "دليل Zulip للشركات"
msgstr "دليل زوليب للشركات"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:4
msgid "Zulip guide for open-source projects"
msgstr "دليل Zulip للمشاريع مفتوحة المصدر"
msgstr "دليل زوليب للمشاريع مفتوحة المصدر"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:6
msgid "Zulip guide for education"
msgstr "دليل Zulip للتعليم"
msgstr "دليل زوليب للتعليم"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:8
msgid "Zulip guide for research"
msgstr "دليل Zulip للبحث"
msgstr "دليل زوليب للبحث"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:10
msgid "Zulip guide for events and conferences"
msgstr "دليل Zulip للأحداث و المؤتمرات"
msgstr "دليل زوليب للأحداث و المؤتمرات"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:12
msgid "Zulip guide for non-profits"
msgstr "دليل Zulip لغير الربحية"
msgstr "دليل زوليب لغير الربح"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:14
msgid "Zulip guide for communities"
msgstr "دليل Zulip للمجتمعات"
msgstr "دليل زوليب للمجتمعات"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_topics.html:9
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_topics.txt:1
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_topics.html:16
msgid "Channels and topics in the Zulip app"
msgstr "القنوات و المواضيع في تطبيق Zulip"
msgstr "القنوات و المواضيع في تطبيق زوليب"
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_topics.html:19
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_topics.txt:5
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid ""
"\n"
" To continue on the Zulip Cloud Standard plan, please upgrade again by going to %(upgrade_url)s.\n"
" "
msgstr "\n للمتابعة في خطة معيار سحابة Zulip، رجاءً قم بالترقية مرة أخرى بالذهاب إلى %(upgrade_url)s.\n "
msgstr "\n للمتابعة في خطة معيار سحابة زوليب، رجاءً قم بالترقية مرة أخرى بالذهاب إلى %(upgrade_url)s.\n "
#: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.html:22
#, python-format
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "الدردشة مع الجماعة"
#: templates/zerver/footer.html:44
msgid "Zulip Cloud status"
msgstr "حالة سحابة Zulip"
msgstr "حالة سحابة زوليب"
#: templates/zerver/footer.html:47
msgid "Organization set up"
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "LinkedIn"
#: templates/zerver/footer.html:110
msgid "Powered by <a href=\"https://zulip.com\">Zulip</a>"
msgstr "مشغل بواسطة <a href=\"https://zulip.com\">Zulip</a>"
msgstr "مشغل بواسطة <a href=\"https://zulip.com\">زوليب</a>"
#: templates/zerver/footer.html:116
msgid "Terms of Service"
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "جلسة تسجيل الدخول غير صالحة أو منتهية ا
#: templates/zerver/login.html:18
msgid "Log in to Zulip"
msgstr "تسجيل الدخول إلى Zulip"
msgstr "تسجيل الدخول إلى زوليب"
#: templates/zerver/login.html:44
msgid "View without an account"
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "الاسم"
#: templates/zerver/register.html:127
msgid "This is how your account is displayed in Zulip."
msgstr "هكذا يبدو حسابك في Zulip."
msgstr "هكذا يبدو حسابك في زوليب"
#: templates/zerver/register.html:141
msgid "Enter your LDAP/Active Directory password."
@@ -3716,13 +3716,13 @@ msgstr "ماالذي تهتم به؟"
#: templates/zerver/register.html:202
msgid "How did you first hear about Zulip?"
msgstr "كيف سمعت أول مرة عن Zulip؟ "
msgstr "كيف سمعت أول مرة عن زوليب؟ "
#: templates/zerver/register.html:204
msgid ""
"This value is used only if you sign up for a plan, in which case it will be "
"sent to the Zulip team."
msgstr "هذه القيمة تستخدم فقط إذا اخترت خطة عند التسجيل, في هذه الحالة سترسل إلي فريق Zulip."
msgstr "هذه القيمة تستخدم فقط إذا اخترت خطة عند التسجيل, في هذه الحالة سترسل إلي فريق زوليب."
#: templates/zerver/register.html:208
msgid "Select an option"
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgid ""
" You've successfully unsubscribed from Zulip %(subscription_type)s emails for\n"
" <a href=\"%(realm_url)s\">%(realm_name)s</a>.\n"
" "
msgstr "\nلقد قمت بإلغاء الاشتراك بنجاح من Zulip %(subscription_type)s لرسائل البريد الإلكتروني ل\n<a href=\"%(realm_url)s\">%(realm_name)s</a>."
msgstr "\nلقد قمت بإلغاء الاشتراك بنجاح من زوليب %(subscription_type)s لرسائل البريد الإلكتروني ل\n<a href=\"%(realm_url)s\">%(realm_name)s</a>."
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:27
#, python-format
@@ -3873,11 +3873,11 @@ msgstr "\nتستطيع إلغاء هذا التغيير أو مراجعة تفض
#: zerver/actions/create_realm.py:322
msgid "Questions and discussion about using Zulip."
msgstr "أسئلة و نقاش عن استخدام Zulip."
msgstr "أسئلة و نقاش عن استخدام زوليب."
#: zerver/actions/create_realm.py:328
msgid "Experiment with Zulip here. :test_tube:"
msgstr "التجربة مع Zulip هنا. :test_tube:"
msgstr "التجربة مع زوليب هنا. :test_tube:"
#: zerver/actions/create_realm.py:334
msgid "For team-wide conversations"
@@ -4564,6 +4564,10 @@ msgid ""
"{error_message}"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_mirror.py:422
msgid "Email with no subject"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:130 zerver/lib/email_notifications.py:152
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr "افتح \"زوليب\" لرؤية محتوى المفسد"
@@ -4958,7 +4962,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"To learn more, check out our [Using Zulip for a class guide]({getting_started_url})!\n"
msgstr "\nلتعرف المزيد, اقرأ ({getting_started_url})[دليل استخدام Zulip للفصل]!\n"
msgstr "\nلتعرف المزيد, اقرأ ({getting_started_url})[دليل استخدام زوليب للفصل]!\n"
#: zerver/lib/onboarding.py:57
#, python-brace-format
@@ -4972,7 +4976,7 @@ msgstr "\nلتعرف المزيد, اقرأ ({getting_started_url})[دليل ب
msgid ""
"\n"
"We also have a guide for [Setting up Zulip for a class]({organization_setup_url}).\n"
msgstr "\nنحن أيضا لدينا دليل ل ({organization_setup_url})[إعداد Zulip للفصل].\n"
msgstr "\nنحن أيضا لدينا دليل ل ({organization_setup_url})[إعداد زوليب للفصل].\n"
#: zerver/lib/onboarding.py:69
#, python-brace-format
@@ -5420,15 +5424,15 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve subscribers for private channel"
msgstr ""
#: zerver/lib/thumbnail.py:163
#: zerver/lib/thumbnail.py:150
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
msgstr "تعذر فك تشفير الصورة؛ هل قمت بتحميل ملف صورة؟"
#: zerver/lib/thumbnail.py:169
#: zerver/lib/thumbnail.py:156
msgid "Image size exceeds limit."
msgstr "حجم الصورة يتجاوز الحد."
#: zerver/lib/thumbnail.py:175
#: zerver/lib/thumbnail.py:162
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr ""
@@ -6479,10 +6483,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid json for submessage"
msgstr "json غير صالح للرسالة الفرعية"
#: zerver/views/thumbnail.py:43 zerver/views/upload.py:276
msgid "<p>You are not authorized to view this file.</p>"
msgstr "<p>أنت غير مصرح لك لعرض هذا الملف.</p>"
#: zerver/views/typing.py:41
msgid "User has disabled typing notifications for channel messages"
msgstr ""
@@ -6503,6 +6503,10 @@ msgstr ""
msgid "<p>This file does not exist or has been deleted.</p>"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:276
msgid "<p>You are not authorized to view this file.</p>"
msgstr "<p>أنت غير مصرح لك لعرض هذا الملف.</p>"
#: zerver/views/upload.py:374
msgid "Invalid token"
msgstr "رمز غير صالح"

View File

@@ -1,20 +1,20 @@
{
"%'{file}' exceeds the maximum file size for attachments ({variable} MB).": "يتجاوز %'{file}' الحجم الأقصى للمرفقات ({variable} ميغابايت).",
"(attached file)": "",
"(attached file)": "(الملف المرفق)",
"(forever)": "(أبديًا)",
"(hidden)": "(مخفي)",
"(no topic)": "(لا يوجد موضوع)",
"(or <key-html></key-html>)": "",
"(to you and {other_participant_names})": "",
"(to you and {participants_count} more)": "",
"(to you)": "",
"(or <key-html></key-html>)": "(أو <key-html></key-html>)",
"(to you and {other_participant_names})": "(إليك و إلى {other_participant_names})",
"(to you and {participants_count} more)": "(إليك و إلى {participants_count} آخرين)",
"(to you)": "(إليك)",
"(you)": "(أنت)",
"({message_retention_days} days)": "({message_retention_days} أيام)",
"/dark (Switch to the dark theme)": "/dark (قم بالتبديل إلى الوضع المظلم)",
"/light (Switch to light theme)": "/light (التبديل إلى المظهر الفاتح)",
"/me (Action message)": "",
"/poll (Create a poll)": "",
"/todo (Create a collaborative to-do list)": "",
"/me (Action message)": "أنا (رسالة فعل)/",
"/poll (Create a poll)": "استبيان (أنشئ استبيان)/",
"/todo (Create a collaborative to-do list)": "عمل المهام (أنشئ قائمة مهام تعاونية )/",
"1 day": "يوم واحد",
"1 hour": "ساعة واحدة",
"1 week": "أسبوع واحد",
@@ -31,44 +31,48 @@
"<b>Total messages</b>: {total_messages}": "<b>إجمالي الرسائل</b> : {total_messages}",
"<p><strong>{file_name}</strong> will be removed from the messages where it was shared. This action cannot be undone.</p>": "<p><strong>{file_name} </strong> ستتم إزالته من الرسائل التي تمت مشاركتها فيها. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء بعد القيام به. </p>",
"<p>You are searching for messages that are sent by more than one person, which is not possible.</p>": "<p>أنت تبحث عن رسائل تم إرسالها بواسطة أكثر من شخص، وهذا غير ممكن.</p>",
"<p>You are searching for messages that belong to more than one channel, which is not possible.</p>": "<p>أنت تبحث عن رسائل تنتمي إلى أكثر من غرفة، وهذا غير ممكن.</p>",
"<p>You are searching for messages that belong to more than one channel, which is not possible.</p>": "<p>أنت تبحث عن رسائل تنتمي لأكثر من قناة, وهذا غير ممكن</p>",
"<p>You are searching for messages that belong to more than one topic, which is not possible.</p>": "<p>أنت تبحث عن رسائل تنتمي إلى أكثر من موضوع، وهذا غير ممكن.</p>",
"<strong>{name}</strong> is not subscribed to this channel. They will not be notified if you mention them.": "<strong>{name}</strong> غير مشترك في هذه الغرفة. لن يتم إرسال إشعار لهم إذا ذكرتهم.",
"<strong>{name}</strong> is not subscribed to this channel. They will not be notified unless you subscribe them.": "<strong>{name}</strong> غير مشترك في هذه الغرفة. لن يتم إرسال إشعار لهم ما لم تشترك معهم.",
"<strong>{name}</strong> <i>(guest)</i> is not subscribed to this channel. They will not be notified if you mention them.": "<strong>{name}</strong> <i>(ضيف)</i>ليس مشترك في هذه القناة. لن يستقبل إشعار إذا قمت بالإشارة إليه",
"<strong>{name}</strong> <i>(guest)</i> is not subscribed to this channel. They will not be notified unless you subscribe them.": "<strong>{name}</strong><i>(ضيف)</i> ليس مشترك في هذه القناة. لن يستقبل إشعار إلا إذا قمت بإضافته",
"<strong>{name}</strong> is not subscribed to this channel. They will not be notified if you mention them.": "<strong>{name}</strong>ليس مشترك في هذه القناة. لن يستقبل إشعار إذا قمت بالإشارة إليه",
"<strong>{name}</strong> is not subscribed to this channel. They will not be notified unless you subscribe them.": "<strong>{name}</strong> ليس مشترك في هذه القناة. لن يستقبل إشعار إلا إذا قمت بإضافته",
"<strong>{username}</strong> has {number_of_invites_by_user} unexpired invitations.": "<strong>{username} </strong> لديه {number_of_invites_by_user} دعوات غير منتهية الصلاحية.",
"<z-link>Learn more.</z-link>": "",
"<z-link>Click here</z-link> to learn about exporting private channels and direct messages.": "<z-link>اضغط هنا</z-link>لتعلم إخراج القنوات الخاصة و الرسائل المباشرة",
"<z-link>Learn more.</z-link>": "<z-link>اعرف المزيد</z-link>",
"<z-link>Upgrade</z-link> for more space.": "<z-link>ترقية</z-link> لمزيد من المساحة.",
"<z-user></z-user> will have the same role, channel subscriptions, user group memberships, and other settings and permissions as they did prior to deactivation.": "<z-user></z-user>سيكون له نفس الدور والاشتراكات في الغرفة وعضويات مجموعة المستخدمين والإعدادات والأذونات الأخرى كما كان قبل التعطيل.",
"@{name} (guest)": "",
"@{name} (guest)": "{name}@ (ضيف)",
"A Topic Move already in progress.": " نقل موضوع في الوقت الحالي.",
"A channel with this name already exists.": "قناة بهذا الاسم بالفعل موجودة",
"A deactivated bot cannot send messages, access data, or take any other action.": "لا يمكن للروبوت المعطل إرسال الرسائل، أو الوصول إلى البيانات، أو القيام بأي إجراء آخر.",
"A deactivated emoji will remain visible in existing messages and emoji reactions, but cannot be used on new messages.": "سيبقى الرمز التعبيري المُعطل مرئيًا في الرسائل الموجودة مسبقًا وردود فعل الرموز التعبيرية، ولكن لا يمكن استخدامه في الرسائل الجديدة.",
"A language is marked as 100% translated only if every string in the web, desktop, and mobile apps is translated, including administrative UI and error messages.": "يتم تمييز اللغة على أنها مترجمة بنسبة 100٪ فقط إذا تمت ترجمة كل النصوص في تطبيقات الويب وسطح المكتب والجوال ، بما في ذلك واجهة المستخدم الإدارية ورسائل الخطأ.",
"A poll must be an entire message.": "",
"A user group with this name already exists.": "",
"A wide image (200×25 pixels) for the upper left corner of the app.": "",
"A poll must be an entire message.": "الاستبيان يجيب أن يكون رسالة كاملة",
"A user group with this name already exists.": "مجموعة بهذا الاسم بالفعل موجودة",
"A wide image (200×25 pixels) for the upper left corner of the app.": "صورة عريضة (200x25) للزاوية اليسرى العليا من التطبيق",
"API documentation": "وثائق الـ API ",
"API key": "مفتاح الـ API",
"About Zulip": "حول \"زوليب\"",
"About Zulip": "حول زوليب",
"Account": "حساب",
"Account & privacy": "الحساب والخصوصية",
"Action": "إجراء",
"Actions": "إجراءات",
"Active": "نشيط",
"Active an hour ago": "",
"Active an hour ago": "نشط منذ ساعة واحدة",
"Active bots": "روبوتات نشطة",
"Active more than 2 weeks ago": "",
"Active more than 2 weeks ago": "نشط منذ أكثر من 2 أسبوع",
"Active now": "نشط الآن",
"Active users": "Active users",
"Active yesterday": "",
"Active {days_old} days ago": "",
"Active {hours} hours ago": "",
"Active {last_active_date}": "",
"Active {minutes} minutes ago": "",
"Activity unknown": "",
"Active yesterday": "نشط منذ البارحة",
"Active {days_old} days ago": "نشط منذ {days_old} أيام",
"Active {hours} hours ago": "نشط منذ {hours} ساعات",
"Active {last_active_date}": "نشط منذ {last_active_date}",
"Active {minutes} minutes ago": "نشط منذ {minutes} دقيقة",
"Activity unknown": "النشاط مجهول",
"Add": "إضافة",
"Add GIF": "إضافة صورة متحركة",
"Add a description": "",
"Add a description": "أضف وصف",
"Add a new alert word": "إضافة كلمة تنبيه جديدة",
"Add a new bot": "إضافة روبوت جديد",
"Add a new code playground": "إضافة مكان جديد لتجربة الشِفرة",
@@ -79,35 +83,38 @@
"Add alert word": "إضافة كلمة تنبيه",
"Add all users": "إضافة كل المستخدمين",
"Add another user...": "إضافة مستخدم آخر ...",
"Add channel": "إضافة غرفة",
"Add channels": "إضافة غرف",
"Add channel": "أضف قناة",
"Add channels": "أضف قنوات",
"Add code playground": "إضافة مكان تجربة الشِفرة",
"Add email": "",
"Add default channels": "أضف قنوات أساسية",
"Add email": "أضف بريد إلكتروني",
"Add emoji": "أضف رمز تعبيري",
"Add emoji reaction": "إضافة رد فعل تعبيري",
"Add extra emoji for members of the {realm_name} organization.": "أضف المزيد من الرموز التعبيرية لأعضاء مؤسسة {realm_name}.",
"Add global time": "إضافة التوقيت العالمي",
"Add linkifier": "إضافة رابط",
"Add members": "إضافة اعضاء",
"Add members to {group_name}": "",
"Add members to {group_name}": "أضف أعضاء إلى {group_name}",
"Add members. Use usergroup or #channelname to bulk add members.": "أضف أعضاء. استخدم مجموعة المستخدمين أو #اسم القناة لإضافة أكثر من مستخدم في نفس الوقت",
"Add one or more users": "أضف مستخدما واحدا أو أكثر",
"Add option": "",
"Add poll": "",
"Add option": "أضف اختيار",
"Add poll": "أضف استبيان",
"Add question": "إضافة سؤال",
"Add subscribers": "إضافة المشتركين",
"Add subscribers to": "",
"Add subscribers. Use usergroup or #channelname to bulk add subscribers.": "إضافة المشتركين. استخدم usergroup أو #streamname لإضافة مشتركين بشكل جماعي.",
"Add subscribers to": "أضف مشتركين إلى",
"Add subscribers. Use usergroup or #channelname to bulk add subscribers.": "أضف مشتركين. استخدم مجموعة المستخدمين أو #اسم القناة لإضافة أكثر من مستخدم في نفس الوقت",
"Add task": "إضافة مهمة",
"Add todo task list title": "",
"Add todo task list title": "أضف عنوان لقائمة المهام",
"Add video call": "أضف مكالمة فيديو",
"Add voice call": "",
"Add your email to <z-link-invite-users-help>invite other users</z-link-invite-users-help> or <z-link-convert-demo-organization-help>convert to a permanent Zulip organization</z-link-convert-demo-organization-help>.": "",
"Add voice call": "أضف مكالمة صوتية",
"Add your email to <z-link-invite-users-help>invite other users</z-link-invite-users-help> or <z-link-convert-demo-organization-help>convert to a permanent Zulip organization</z-link-convert-demo-organization-help>.": "أضف بريدك الإلكتروني ل <z-link-invite-users-help>دعوة باقي المستخدمين</z-link-invite-users-help> أو <z-link-convert-demo-organization-help>حول إلي منظمة زوليب دائمة</z-link-convert-demo-organization-help>",
"Added successfully!": "أضيف بنجاح!",
"Added successfully.": "أضيف بنجاح.",
"Administrator": "مسؤول",
"Administrators and moderators this Zulip organization will be able to see this email address.": "",
"Administrators": "المسؤولين",
"Administrators and moderators this Zulip organization will be able to see this email address.": "مديرين و مشرفين هذه المنظمة سوف يستطيعون رؤية عنوان البريد الإلكتروني هذا",
"Administrators can delete any message.": "يمكن للمسؤولين حذف أي رسالة.",
"Administrators of this Zulip organization will be able to see this email address.": "",
"Administrators of this Zulip organization will be able to see this email address.": "مديرين هذه المنظمة سوف يستطيعون رؤية عنوان البريد الإلكتروني هذا",
"Admins": "المشرفون",
"Admins and moderators": "المشرفون والوسطاء",
"Admins only": "المشرفون فقط",
@@ -115,87 +122,90 @@
"Admins, moderators and members": "المشرفون والوسطاء والأعضاء",
"Admins, moderators and members, but only admins can add generic bots": "المشرفين والوسطاء والأعضاء ، ولكن يمكن للمسؤولين فقط إضافة روبوتات عامة",
"Admins, moderators, members and guests": "المشرفون والوسطاء والأعضاء والضيوف",
"Advanced configurations": "",
"Advanced configurations": "الإعدادات المتقدمة",
"Advertise organization in the Zulip communities directory": "أعلن عن المنظمة في دليل مجتمعات Zulip",
"Alert word": "كلمة تنبيه",
"Alert word \"{alert_word}\" removed successfully!": "",
"Alert word \"{alert_word}\" removed successfully!": "كلمة التنبيه {alert_word} حذفت بنجاح",
"Alert word already exists!": "كلمة التنبيه موجودة بالفعل!",
"Alert words": "كلمات التنبيه",
"Alert words allow you to be notified as if you were @-mentioned when certain words or phrases are used in Zulip. Alert words are not case sensitive.": "تتيح لك كلمات التنبيه أن يتم إشعارك كما لو تمت الإشارة إليك @ عند استخدام كلمات أو عبارات معينة في \"زوليب\". كلمات التنبيه ليست حساسة لحالة الأحرف.",
"Alerted messages": "",
"All channels": "كل التيارات",
"All groups": "",
"All messages including muted channels": "جميع الرسائل بما في ذلك الغرف الصامتة",
"All roles": "",
"Alerted messages": "رسائل التنبيه",
"All channels": "جميع القنوات",
"All groups": "جميع المجموعات",
"All messages including muted channels": "جميع الرسائل بما في ذلك القنوات الصامتة",
"All roles": "جميع الأدوار",
"All time": "All time",
"All topics": "",
"All unmuted topics": "",
"All unread messages": "",
"All users will need to log in again at your new organization URL.": "",
"All your messages except those in muted channels and topics.": "",
"All your messages.": "",
"Allow creating web-public channels (visible to anyone on the Internet)": "",
"All topics": "جميع المواضيع",
"All unmuted topics": "جميع المواضيع الغير صامتة",
"All unread messages": "جميع الرسائل الغير مقروءة",
"All users will need to log in again at your new organization URL.": "جميع المستخدمين سيحتاجون إلى تسجيل الدخول مرة أخرى على URL أو رابط منظمتك الجديد",
"All your messages except those in muted channels and topics.": "جميع رسائلك باستثناء الرسائل الموجودة في القنوات و المواضيع الصامتة",
"All your messages.": "جميع رسائلك",
"Allow creating web-public channels (visible to anyone on the Internet)": "اسمح بإنشاء قنوات مرئية, (أي مرئية لأي شخص علي الانترنت)",
"Allow message content in message notification emails": "السماح بمحتوى الرسالة في رسائل إشعارات البريد الإلكتروني",
"Allow message editing": "السماح بالتعديل على الرسالة",
"Allow other users to view read receipts": "السماح للمستخدمين الاخرين بعرض مؤشرات القراءة",
"Allow subdomains": "السماح بالمجالات الفرعية",
"Allowed domains": "المجالات المسموح بها",
"Allowed domains: {domains}": "المجالات المسموح بها: {domains}",
"Already members:": "",
"Already members:": "أعضاء بالفعل:",
"Already not subscribed.": "بالفعل غير مشترك.",
"Already subscribed to {channel}": "",
"Already subscribed to {channel}": "مشترك بالفعل في {channel}",
"Already subscribed users:": "المستخدمون المشتركون بالفعل:",
"Already subscribed.": "",
"Already subscribed.": "بالفعل مشترك",
"Always": "دائما",
"An API key can be used to programmatically access a Zulip account. Anyone with access to your API key has the ability to read your messages, send messages on your behalf, and otherwise impersonate you on Zulip, so you should guard your API key as carefully as you guard your password. <br /> We recommend creating bots and using the bots' accounts and API keys to access the Zulip API, unless the task requires access to your account.": "يمكن استخدام مفتاح الـ API للوصول برمجيًا إلى حساب \"زوليب\". يتمتع أي شخص لديه الوصول إلى مفتاح الـ API الخاص بك بالقدرة على قراءة رسائلك وإرسال الرسائل نيابةً عنك وينتحل شخصيتك على \"زوليب\"، لذلك يجب عليك حماية مفتاح الـ API الخاص بك بعناية كما تحمي كلمة مرورك.<br /> نوصي بإنشاء روبوتات واستخدام حسابات الروبوتات ومفاتيح الـ API للوصول إلى الـ API الخاص بـ \"زوليب\"، ما لم تتطلب المهمة الوصول إلى حسابك.",
"An hour ago": "قبل ساعة",
"An unknown error occurred.": "حدث خطأ غير معروف.",
"Announce new channel in": "أعلن عن القناة الجديدة في",
"Any organization administrator can conduct an export.": "يمكن لأي مسؤول في المنظمة إجراء عملية تصدير.",
"Any time": "في أي وقت",
"Anyone can add more options after the poll is posted.": "",
"Anyone on the internet can view messages; members of your organization can join.": "",
"App theme": "",
"Anyone can add more options after the poll is posted.": "أي شخص يستطيع إضافة اختيارات أخرى بعد نشر هذا الاستبيان",
"Anyone on the internet can view messages; members of your organization can join.": "أي شخص علي الانترنت يستطيع رؤية الرسائل; أعضاء منظمتك يمكنهم الانضمام",
"App theme": "لون التطبيق",
"April": "نيسان",
"Archive <z-link></z-link>?": "",
"Archive channel": "أرشفة الغرفة",
"Archiving channel <z-stream></z-stream> will immediately unsubscribe everyone. This action cannot be undone.": "أرشفة الغرفة <z-stream></z-stream> سيلغي اشتراك الجميع فورًا. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء بعد القيام به.",
"Are you sure you want to continue?": "",
"Are you sure you want to create channel ''''{channel_name}'''' and subscribe {count} users to it?": "",
"Archive <z-link></z-link>?": "أرشفة <z-link></z-link>؟",
"Archive channel": "أرشف القناة",
"Archiving channel <z-stream></z-stream> will immediately unsubscribe everyone. This action cannot be undone.": "أرشفة القناة<z-stream></z-stream>سوف يلغي اشتراك الجميع في الحال. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء",
"Archiving this channel will also disable settings that were configured to use this channel:": "أرشفة القناة سوف يلغي أيضا أي إعدادات للقناة:",
"Are you sure you want to continue?": "هل أنت متأكد أنك تريد التكملة؟",
"Are you sure you want to create channel ''''{channel_name}'''' and subscribe {count} users to it?": "هل أنت متأكد أنك تريد إنشاء قناة ''''{channel_name}'''' و إشراك {count} مستخدمين فيها؟",
"Are you sure you want to deactivate this organization?": "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء تنشيط هذه المنظمة؟",
"Are you sure you want to deactivate your account?": "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء تنشيط حسابك؟",
"Are you sure you want to delete all drafts? This action cannot be undone.": "هل أنت متأكد أنك تريد حذف كافة المسودات؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء بعد القيام به.",
"Are you sure you want to delete your profile picture?": "هل أنت متأكد أنك تريد حذف صورة ملفك الشخصي؟",
"Are you sure you want to mark all messages as read? This action cannot be undone.": "",
"Are you sure you want to mark all messages as read? This action cannot be undone.": "هل أنت متأكد أنك تريد الإشارة علي كل الرسالة بأنها قرأت؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء",
"Are you sure you want to mute <b>{user_name}</b>? Messages sent by muted users will never trigger notifications, will be marked as read, and will be hidden.": "هل أنت متأكد أنك تريد كتم صوت <b>{user_name}</b>؟ لن تقوم الرسائل المرسلة من قبل المستخدمين الذين تم كتم صوتهم بإصدار الإشعارات مطلقًا، وسيتم وضع علامة عليها كمقروءة وسيتم إخفاؤها.",
"Are you sure you want to permanently delete <b>{topic_name}</b>?": "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف <b>{topic_name}</b> نهائيًا؟",
"Are you sure you want to resend the invitation to <z-email></z-email>?": "هل أنت متأكد أنك تريد إعادة إرسال الدعوة إلى<z-email></z-email>؟",
"Are you sure you want to revoke the invitation to <strong>{email}</strong>?": "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء الدعوة الموجهة إلى <strong>{email}</strong>؟",
"Are you sure you want to revoke this invitation link created by <strong>{referred_by}</strong>?": "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء رابط الدعوة الذي أنشأه <strong>{referred_by}</strong>؟",
"Are you sure you want to revoke this invitation link?": "",
"Are you sure you want to revoke this invitation link?": "هل أنت متأكد أنك تريد إبطال رابط الدعوة هذا؟",
"Are you sure you want to send @-mention notifications to the <strong>{subscriber_count}</strong> users subscribed to #{channel_name}? If not, please edit your message to remove the <strong>@{wildcard_mention}</strong> mention.": "",
"Are you sure you want to unstar all messages in <stream-topic></stream-topic>? This action cannot be undone.": "هل أنت متأكد من أنك تريد إلغاء نجمة جميع الرسائل الموجودة في<stream-topic></stream-topic>؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء بعد القيام به.",
"Are you sure you want to unstar all starred messages? This action cannot be undone.": "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء النجمة عن جميع الرسائل المميزة بنجمة؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء بعد القيام به.",
"Ask me later": "اسالني لاحقا",
"At the office": "في المكتب",
"Audible": "",
"Audible": "مسموع",
"Audible desktop notifications": "إشعارات سطح المكتب المسموعة",
"August": "آب",
"Authentication methods": "طرق المصادقة",
"Author": "مؤلف",
"Automated messages and emails": "رسائل وبريد الكتروني تلقائية",
"Automatic": "تلقائي",
"Automatic (follows system settings)": "",
"Automatic theme": "",
"Automatically follow topics": "",
"Automatically follow topics where I'm mentioned": "",
"Automatically go to conversation where you sent a message": "",
"Automatically mark messages as read": "",
"Automatic (follows system settings)": "تلقائي (اتبع إعدادات النظام)",
"Automatic theme": "سمة/لون تلقائي",
"Automatically follow topics": " تلقائياً تابع المواضيع",
"Automatically follow topics where I'm mentioned": "تلقائياً تابع المواضيع التي تم الإشارة فيها إليك",
"Automatically go to conversation where you sent a message": "تلقائياً اذهب إلي المحادثة التي أرسلت فيها رسالة",
"Automatically mark messages as read": "تلقائياً أشر إلي الرسائل علي أنها مقروءة",
"Automatically unmute topics in muted channels": "تلقائياً إلغاء كتم صوت المواضيع في القنوات التي تم كتم صوتها",
"Available on Zulip Cloud Standard. <z-link-upgrade>Upgrade</z-link-upgrade> or <z-link-sponsorship>request sponsorship</z-link-sponsorship> to access.": "متوفر على Zulip Cloud Standard. <z-link-upgrade>قم بالترقية</z-link-upgrade> أو <z-link-sponsorship>اطلب رعاية </z-link-sponsorship> للوصول.",
"Avatar": "",
"Avatar": "الصورة الرمزية",
"Avatar changes are disabled in this organization": "تم تعطيل إمكانية تغيير الصورة الرمزية في هذه المنظمة",
"Avatar from Gravatar": "الصورة الرمزية من Gravatar",
"Back to channels": "العودة إلى الغرف",
"Back to settings": "",
"Back to channels": "عودة إلى القنوات",
"Back to settings": "عودة إلي الاعدادات",
"Because the original owner of this bot <z-bot-owner></z-bot-owner> is deactivated, you will become the owner for this bot.": "",
"Because you are the only organization owner, you cannot deactivate your account.": "",
"Billing": "الفواتير",
@@ -203,71 +213,78 @@
"Bot": "بوت",
"Bot email": "البريد الإلكتروني الآلي",
"Bot email (a-z, 0-9, and dashes only)": "البريد الإلكتروني الآلي (az ، 0-9 ، والشرطات فقط)",
"Bot is deactivated": "",
"Bot owner": "مالك الروبوت",
"Bot is deactivated": "البوت غير مفعل",
"Bot type": "نوع البوت",
"Bots": "Bots",
"Browse channels": "تصفح الغرف",
"Browse recent conversations": "",
"Bulleted list": "",
"Browse 1 more channel": "تصفح قناة واحدة 1 أخرى",
"Browse channels": "تصفح القنوات",
"Browse recent conversations": "تصفح المحادثات الحديثة",
"Browse {can_subscribe_stream_count} more channels": "تصفح {can_subscribe_stream_count} قنوات أخرى",
"Bulleted list": "قائمة البوليت",
"Business": "عمل تجاري",
"Busy": "مشغول",
"By deactivating your account, you will be logged out immediately.": "بإلتعطيل حسابك ، سيتم تسجيل خروجك على الفور.",
"CHANNELS": "غُرف",
"Call provider": "",
"CHANNELS": "القنوات",
"Call provider": "مزود خدمة الكالمة",
"Cancel": "إلغاء",
"Cancel compose": "إلغاء التأليف",
"Cancel compose and save draft": "إلغاء التأليف وحفظ المسودة",
"Cannot join group {name}": "",
"Cannot leave group {name}": "",
"Cannot save invalid Jitsi server URL.": "",
"Cannot send message while files are being uploaded.": "",
"Cannot subscribe to <z-stream></z-stream>": "",
"Card": "",
"Cannot join group {name}": "لا يمكن الإنضمام إلى مجموعة {name}",
"Cannot leave group {name}": "لا يمكن مغادرة المجموعة {name}",
"Cannot save invalid Jitsi server URL.": "رابط خادم جيتسي غير صالح, لا يمكن حفظه",
"Cannot send message while files are being uploaded.": "لا يمكن إرسال رسالة أثناء رفع الملفات",
"Cannot subscribe to <z-stream></z-stream>": "لا يمكن الإشتراك في <z-stream></z-stream>",
"Cannot subscribe to private channel <z-stream></z-stream>": "لا يمكن الإشتراك في القناة الخاصة <z-stream></z-stream>",
"Cannot view channel": "لا يمكن رؤية القناة",
"Card": "بطاقة",
"Center the view around message ID <z-value></z-value>.": "قم بتوسيط العرض حول الـ ID الخاص بالرسالة<z-value></z-value> .",
"Change": "تغيير",
"Change avatar": "تغيير الصورة الرمزية",
"Change color": "غير اللون",
"Change email": "تغيير البريد الالكتروني",
"Change group info": "تغيير معلومات المجموعة",
"Change language": "",
"Change language": "تغيير اللغة",
"Change password": "تغيير كلمة المرور",
"Change setting": "",
"Change your email": "",
"Change your password": "",
"Channel": "تيار",
"Channel <z-link>#{stream_name}</z-link> created!": "",
"Channel color": "لون الغرفة",
"Channel created recently": "تم إنشاء الغرفة مؤخرًا",
"Channel creation": "إنشاء غرفة",
"Channel description": "وصف الغرفة",
"Channel feed": "",
"Channel links in the left sidebar go to": "",
"Channel name": "اسم الغرفة",
"Channel permissions": "أذونات الغرفة",
"Channel settings": "إعدادات الغرفة",
"Channel successfully created!": "تم إنشاء الغرفة بنجاح!",
"Channels": "غُرف",
"Channels they should join": "غُرف يجب عليهم الانضمام",
"Change setting": "تغيير الإعدادات",
"Change your email": "تغيير بريدك الإلكتروني",
"Change your password": "تغيير كلمة المرور الخاصة بك",
"Channel": "قناة",
"Channel <b><z-stream></z-stream></b> created!": "قناة <b><z-stream></z-stream></b> تم إنشائها",
"Channel <z-link>#{stream_name}</z-link> created!": "قناة <z-link>{stream_name}#</z-link>تم إنشائها",
"Channel ID": "رقم تعريف القناة",
"Channel color": "لون القناة",
"Channel created recently": "تم إنشاء القناة مؤخرا",
"Channel creation": "إنشاء القناة",
"Channel description": "وصف القناة",
"Channel details": "تفاصيل القناة",
"Channel email address:": "عنوان البريد الإلكتروني للقناة",
"Channel feed": "موجز القناة",
"Channel links in the left sidebar go to": "روابط القناة في الشريط اليساري تذهب إلى",
"Channel name": "اسم القناة",
"Channel permissions": "أذونات القناة ",
"Channel settings": "إعدادات القناة",
"Channel successfully created!": "تم إنشاء القناة بنجاح",
"Channels": "القنوات",
"Channels they should join": "القنوات التي يجب عليهم الإنضمام إليها",
"Check all": "تحقق من الكل",
"Check your email ({email}) to confirm the new address.": "تحقق من بريدك الإلكتروني ({email}) لتأكيد العنوان الجديد.",
"Choose a name for the new user group.": "",
"Choose a name for the new channel.": "اختر اسم للقناة الجديدة",
"Choose a name for the new user group.": "اختر اسم للمجموعة الجديدة",
"Choose avatar": "اختر الصورة الرمزية",
"Choose members": "اختر الأعضاء",
"Choose subscribers": "اختر المشتركين",
"Clear avatar": "مسح الصورة الرمزية",
"Clear image": "",
"Clear image": "امسح الصورة",
"Clear profile picture": "مسح صورة الملف الشخصي",
"Clear status": "",
"Clear topic": "",
"Clear your status": "",
"Clear status": "امسح الحالة",
"Clear topic": "امسح الموضوع",
"Clear your status": "امسح حالتك",
"Click <z-icon-inbox></z-icon-inbox> <b>Inbox</b> in the left sidebar.": "",
"Click <z-icon-recent></z-icon-recent> <b>Recent conversations</b> in the left sidebar.": "",
"Click here to reveal.": "انقر هنا للكشف.",
"Click on <z-stream></z-stream> at the top of your Zulip window.": "",
"Click on a conversation to view it. To return here, you can:": "",
"Click on the pencil (<z-pencil-icon></z-pencil-icon>) icon to edit and reschedule a message.": "",
"Click to change notifications for this topic.": "",
"Click to view or download.": "انقر للعرض أو التحميل.",
"Close": "اغلاق",
"Close modal": "إغلاق مشروط",
@@ -297,6 +314,7 @@
"Configure the <z-link>default personal preference settings</z-link> for new users joining your organization.": "أنشئ<z-link> إعدادات التفضيلات الشخصية الافتراضية</z-link> للمستخدمين الجدد الذين ينضمون إلى مؤسستك.",
"Configure the authentication methods for your organization.": "أنشئ طرق المصادقة لمؤسستك.",
"Configure the default channels new users are subscribed to when joining your organization.": "أنشئ الغرف الافتراضية التي يشترك فيها المستخدمون الجدد عند الانضمام إلى مؤسستك.",
"Configure topic notifications": "",
"Confirm": "تأكيد",
"Confirm changing access permissions": "",
"Consider <z-link>searching all public channels that you can view</z-link>.": "",
@@ -813,6 +831,7 @@
"Moving messages": "",
"Mute": "",
"Mute channel": "كتم الغرفة",
"Mute this bot": "",
"Mute this user": "كتم هذا المستخدم",
"Mute topic": "كتم الموضوع",
"Mute user": "كتم المستخدم",
@@ -915,6 +934,8 @@
"Notification sound": "صوت الإشعار",
"Notification triggers": "مشغلات الإشعار",
"Notifications": "إشعارات",
"Notifications are based on your configuration for <z-stream-name></z-stream-name>.": "",
"Notifications are based on your configuration for this channel.": "",
"Notifications for @all/@everyone mentions": "إشعارات لذكر @all/@everyone",
"Notify channel": "إشعار غرفة",
"Notify recipients": "إشعار المستلمين",
@@ -950,12 +971,10 @@
"Options": "",
"Organization": "منظمة",
"Organization URL": "Organization URL",
"Organization administrators": "مسؤولي المنظمة",
"Organization administrators can reactivate deactivated users.": "يمكن لمسؤولي المنظمة إعادة تنشيط المستخدمين المعطلين.",
"Organization description": "وصف المنظمة",
"Organization logo": "شعار المنظمة",
"Organization name": "اسم المنظمة",
"Organization owners": "أصحاب المنظمة",
"Organization permissions": "أذونات المنظمة",
"Organization profile": "الملف التعريفي للمنظمة",
"Organization profile picture": "صورة الملف التعريفي للمنظمة",
@@ -969,7 +988,7 @@
"Other settings": "إعدادات اخرى",
"Other users in this Zulip organization will be able to see this email address.": "",
"Others": "",
"Out sick": ن المرضى",
"Out sick": ريض",
"Outgoing webhook message format": "تنسيق رسالة الويب هوك الصادرة",
"Override default emoji?": "",
"Overview of ongoing conversations.": "",
@@ -1320,6 +1339,7 @@
"Unknown user": "",
"Unmute": "إلغاء الكتم",
"Unmute channel": "إلغاء كتم الغرفة",
"Unmute this bot": "",
"Unmute this user": "إلغاء كتم هذا المستخدم",
"Unmute topic": "إلغاء كتم الموضوع",
"Unmuted": "",
@@ -1499,14 +1519,14 @@
"You do not have permissions to create invite links in this organization.": "",
"You do not have permissions to send invite emails in this organization.": "",
"You don't have any direct message conversations yet.": "",
"You follow this topic": "",
"You follow this topic.": "",
"You get": "لقد حصلت",
"You have <z-link>at least {unread_msgs_count}</z-link> unread messages.": "",
"You have <z-link>{scheduled_message_count, plural, =1 {1 scheduled message} other {# scheduled messages}}</z-link> for this conversation.": "",
"You have <z-link>{unread_msgs_count}</z-link> unread messages.": "",
"You have mentions": "",
"You have muted <z-stream-topic></z-stream-topic>.": "لقد كتمت <z-stream-topic></z-stream-topic>.",
"You have muted this topic": "",
"You have muted this topic.": "",
"You have no active bots.": "ليس لديك روبوتات نشطة.",
"You have no direct messages including {person} yet.": "",
"You have no direct messages with these users yet.": "ليس لديك اي رسائل مباشرة مع هذا الشخص حتي الان.",
@@ -1522,7 +1542,7 @@
"You have not muted any users yet.": "لم تقم بكتم أي مستخدم حتى الآن.",
"You have not sent any direct messages to yourself yet!": "إنك لم ترسل أي رسائل مباشرة إلى نفسك حتى الآن!",
"You have not uploaded any files.": "لم تقم برفع أي ملفات.",
"You have unmuted this topic": "",
"You have unmuted this topic.": "",
"You haven't received any messages sent by {person} yet.": "",
"You may want to <z-link>configure</z-link> your organization's login page prior to inviting users.": "",
"You may want to <z-link>upload a profile picture</z-link> for your organization prior to inviting users.": "",
@@ -1537,7 +1557,6 @@
"You type": "أنت تكتب",
"You unsubscribed from <z-stream-name></z-stream-name>.": "",
"You will automatically follow topics that you have configured to both <z-follow>follow</z-follow> and <z-unmute>unmute</z-unmute>.": "",
"You will get default notifications for this topic": "",
"You will not receive notifications about new messages.": "",
"You will now see the channel you created. To go back to channel settings, you can:": "",
"You're done!": "",