i18n: Sync latest unbranched translations from Transifex.

Additionally, run unescape-html-in-json-translations over the resulting
JSON files to ensure HTML escape sequences are removed.
This commit is contained in:
Josh Klar
2023-01-06 12:06:38 -08:00
committed by Tim Abbott
parent 70b30e7792
commit 111f395eb6
79 changed files with 7717 additions and 7818 deletions

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# Greg Price <gnprice@gmail.com>, 2017
# Guy Kouakou <kkfguy@gmail.com>, 2020
# Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>, 2016-2018
@@ -17,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 16:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 23:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Taiki Choda, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ja/)\n"
@@ -27,40 +28,41 @@ msgstr ""
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: analytics/views/stats.py:96 zerver/decorator.py:620 zerver/decorator.py:638
#: analytics/views/stats.py:110 zerver/decorator.py:620
#: zerver/decorator.py:638
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "ゲストに許可しない"
#: analytics/views/stats.py:140
#: analytics/views/stats.py:153
msgid "Invalid organization"
msgstr "無効な組織"
#: analytics/views/stats.py:279
#: analytics/views/stats.py:294
msgid "Public streams"
msgstr "公開ストリーム"
#: analytics/views/stats.py:280
#: analytics/views/stats.py:295
msgid "Private streams"
msgstr "非公開ストリーム"
#: analytics/views/stats.py:281
#: analytics/views/stats.py:296
msgid "Private messages"
msgstr "プライベートメッセージ"
#: analytics/views/stats.py:282
#: analytics/views/stats.py:297
msgid "Group private messages"
msgstr "グループのプライベートメッセージ"
#: analytics/views/stats.py:303
#: analytics/views/stats.py:318
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr "不明なチャート名: {}"
#: analytics/views/stats.py:313
#: analytics/views/stats.py:328
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr "開始時刻が終了時刻より遅いです。 開始:{start}、終了:{end}"
#: analytics/views/stats.py:335 analytics/views/stats.py:370
#: analytics/views/stats.py:350 analytics/views/stats.py:385
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "解析用データが利用できません。サーバー管理者に連絡してください。"
@@ -1077,19 +1079,19 @@ msgstr "匿名のユーザー"
msgid "Owners"
msgstr "オーナー"
#: templates/zerver/development/dev_login.html:43
#: templates/zerver/development/dev_login.html:49
msgid "Administrators"
msgstr "管理者"
#: templates/zerver/development/dev_login.html:54
#: templates/zerver/development/dev_login.html:60
msgid "Moderators"
msgstr "モデレーター"
#: templates/zerver/development/dev_login.html:65
#: templates/zerver/development/dev_login.html:71
msgid "Guest users"
msgstr "ゲストユーザー"
#: templates/zerver/development/dev_login.html:79
#: templates/zerver/development/dev_login.html:85
msgid "Normal users"
msgstr "一般ユーザー"
@@ -1698,7 +1700,12 @@ msgstr "%(huddle_display_name)sとのグループPM"
msgid "PMs with %(sender_str)s"
msgstr "%(sender_str)sとのプライベートメッセージ"
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:7
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:12
#, python-format
msgid "[resolved] #%(stream_name)s > %(topic_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:17
msgid "New messages"
msgstr "新しいメッセージ"
@@ -2844,75 +2851,75 @@ msgstr "ストリームの変更中にメッセージ内容を変更できませ
msgid "Widgets cannot be edited."
msgstr "ウィジェットを編集出来ません。"
#: zerver/actions/message_edit.py:176
#: zerver/actions/message_edit.py:171
#, python-brace-format
msgid "{user} has marked this topic as resolved."
msgstr ""
#: zerver/actions/message_edit.py:178
#: zerver/actions/message_edit.py:173
#, python-brace-format
msgid "{user} has marked this topic as unresolved."
msgstr ""
#: zerver/actions/message_edit.py:847
#: zerver/actions/message_edit.py:842
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved to {new_location} by {user}."
msgstr ""
#: zerver/actions/message_edit.py:851
#: zerver/actions/message_edit.py:846
#, python-brace-format
msgid "A message was moved from this topic to {new_location} by {user}."
msgstr ""
#: zerver/actions/message_edit.py:855
#: zerver/actions/message_edit.py:850
#, python-brace-format
msgid ""
"{changed_messages_count} messages were moved from this topic to "
"{new_location} by {user}."
msgstr ""
#: zerver/actions/message_edit.py:879
#: zerver/actions/message_edit.py:874
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}."
msgstr ""
#: zerver/actions/message_edit.py:883
#: zerver/actions/message_edit.py:878
#, python-brace-format
msgid "A message was moved here from {old_location} by {user}."
msgstr "{user}がメッセージを{old_location} からここに移動しました。"
#: zerver/actions/message_edit.py:887
#: zerver/actions/message_edit.py:882
#, python-brace-format
msgid ""
"{changed_messages_count} messages were moved here from {old_location} by "
"{user}."
msgstr ""
#: zerver/actions/message_edit.py:922
#: zerver/actions/message_edit.py:917
msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "組織のメッセージ編集を禁止しました"
#: zerver/actions/message_edit.py:938 zerver/actions/message_edit.py:943
#: zerver/actions/message_edit.py:933 zerver/actions/message_edit.py:938
msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "このメッセージを編集する権限がありません"
#: zerver/actions/message_edit.py:954
#: zerver/actions/message_edit.py:949
msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "このメッセージを編集できる時間制限が過ぎました"
#: zerver/actions/message_edit.py:969
#: zerver/actions/message_edit.py:962
msgid "The time limit for editing this message's topic has passed"
msgstr "このメッセージのトピックを編集可能な制限時間が過ぎました"
#: zerver/actions/message_edit.py:1003 zerver/actions/message_send.py:1496
#: zerver/actions/message_edit.py:996 zerver/actions/message_send.py:1496
msgid "You do not have permission to use wildcard mentions in this stream."
msgstr "このストリームでワイルドカードメンションを使用する権限がありません。"
#: zerver/actions/message_edit.py:1012
#: zerver/actions/message_edit.py:1005
msgid "You don't have permission to move this message"
msgstr "このメッセージを移動する権限がありません"
#: zerver/actions/message_edit.py:1018
#: zerver/actions/message_edit.py:1011
msgid ""
"You don't have permission to move this message due to missing access to its "
"stream"
@@ -2930,8 +2937,8 @@ msgstr "フラグは編集不可です:'{}'"
msgid "Invalid message flag operation: '{}'"
msgstr "不正なメッセージフラグ操作:'{}'"
#: zerver/actions/message_flags.py:338 zerver/lib/message.py:750
#: zerver/lib/message.py:756
#: zerver/actions/message_flags.py:338 zerver/lib/message.py:749
#: zerver/lib/message.py:755
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "不正なメッセージ"
@@ -3070,7 +3077,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "不正なユーザーID{}"
#: zerver/actions/user_groups.py:122 zerver/actions/user_groups.py:135
#: zerver/actions/user_groups.py:133 zerver/actions/user_groups.py:148
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr "ユーザーグループ「{}」はすでに存在します。"
@@ -3097,7 +3104,7 @@ msgstr "サーバー管理者である必要があります"
#: zerver/decorator.py:659 zerver/lib/streams.py:695 zerver/lib/streams.py:721
#: zerver/lib/streams.py:723 zerver/lib/streams.py:738
#: zerver/lib/user_groups.py:35 zerver/lib/user_groups.py:42
#: zerver/lib/users.py:249 zerver/lib/users.py:278 zerver/views/invite.py:56
#: zerver/lib/users.py:249 zerver/lib/users.py:278 zerver/views/invite.py:61
#: zerver/views/realm_emoji.py:32 zerver/views/streams.py:332
#: zerver/views/streams.py:599
msgid "Insufficient permission"
@@ -3302,11 +3309,11 @@ msgstr ""
msgid "Draft does not exist"
msgstr "下書きが存在しません"
#: zerver/lib/email_notifications.py:130 zerver/lib/email_notifications.py:152
#: zerver/lib/email_notifications.py:131 zerver/lib/email_notifications.py:153
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr "Zulipを開いてネタバレを表示する"
#: zerver/lib/email_notifications.py:523
#: zerver/lib/email_notifications.py:525
msgid "Zulip notifications"
msgstr "Zulip通知"
@@ -3426,7 +3433,7 @@ msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "API使用量が制限を超えました"
#: zerver/lib/exceptions.py:232 zerver/lib/request.py:441
#: zerver/lib/validator.py:747
#: zerver/lib/validator.py:755
msgid "Malformed JSON"
msgstr "不正なJSON"
@@ -3434,8 +3441,8 @@ msgstr "不正なJSON"
msgid "Must be an organization member"
msgstr "組織メンバーである必要があります"
#: zerver/lib/exceptions.py:254 zerver/views/invite.py:68
#: zerver/views/invite.py:129 zerver/views/invite.py:176
#: zerver/lib/exceptions.py:254 zerver/views/invite.py:71
#: zerver/views/invite.py:132 zerver/views/invite.py:179
msgid "Must be an organization administrator"
msgstr "組織管理者である必要があります"
@@ -3859,7 +3866,7 @@ msgstr "'{email}'はZulipを使っていません。"
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "組織の外部からプライベートメッセージを送信できません。"
#: zerver/lib/remote_server.py:91
#: zerver/lib/remote_server.py:93
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr "プッシュ通知転送サービスエラー:{}"
@@ -3879,7 +3886,7 @@ msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}"
msgstr "'{var_name}' の不正な値: {bad_value}"
#: zerver/lib/request.py:394 zerver/webhooks/ifttt/view.py:37
#: zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:41
#: zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:43
msgid "Malformed payload"
msgstr "不正なペイロード"
@@ -4050,7 +4057,7 @@ msgstr "不正なボット種別"
msgid "Invalid interface type"
msgstr "不正なインターフェース種別"
#: zerver/lib/users.py:232 zerver/lib/users.py:237 zerver/models.py:4452
#: zerver/lib/users.py:232 zerver/lib/users.py:237 zerver/models.py:4463
msgid "Invalid user ID: {}"
msgstr "不正なユーザーID{}"
@@ -4077,7 +4084,7 @@ msgstr "{var_name}が文字列でありません"
msgid "{item} cannot be blank."
msgstr "{item}は空白であることはできません"
#: zerver/lib/validator.py:90 zerver/lib/validator.py:167
#: zerver/lib/validator.py:90 zerver/lib/validator.py:175
#, python-brace-format
msgid "Invalid {var_name}"
msgstr "不正な{var_name}"
@@ -4097,115 +4104,115 @@ msgstr "{var_name}は不正な長さ {length}です。{target_length}である
msgid "{var_name} is not a recognized time zone"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:151 zerver/lib/validator.py:153
#: zerver/lib/validator.py:154 zerver/lib/validator.py:156
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a date"
msgstr "{var_name}が日付ではありません"
#: zerver/lib/validator.py:159
#: zerver/lib/validator.py:162
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an integer"
msgstr "{var_name}が整数でありません"
#: zerver/lib/validator.py:178
#: zerver/lib/validator.py:186
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too small"
msgstr "{var_name} は小さすぎます"
#: zerver/lib/validator.py:180
#: zerver/lib/validator.py:188
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too large"
msgstr "{var_name} は大きすぎます"
#: zerver/lib/validator.py:188
#: zerver/lib/validator.py:196
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a float"
msgstr "{var_name}が浮動小数点数ではありません"
#: zerver/lib/validator.py:194
#: zerver/lib/validator.py:202
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a boolean"
msgstr "{var_name}が真偽値でありません"
#: zerver/lib/validator.py:204
#: zerver/lib/validator.py:212
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a valid hex color code"
msgstr "{var_name}が正しい16進カラーコードでありません"
#: zerver/lib/validator.py:224 zerver/lib/validator.py:644
#: zerver/lib/validator.py:232 zerver/lib/validator.py:652
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a list"
msgstr "{var_name}がリストでありません"
#: zerver/lib/validator.py:228
#: zerver/lib/validator.py:236
#, python-brace-format
msgid "{container} should have exactly {length} items"
msgstr "{container}はちょうど{length}のアイテムを持つべきです"
#: zerver/lib/validator.py:275 zerver/lib/validator.py:647
#: zerver/lib/validator.py:283 zerver/lib/validator.py:655
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a dict"
msgstr "{var_name}は辞書でありません"
#: zerver/lib/validator.py:283
#: zerver/lib/validator.py:291
#, python-brace-format
msgid "{key_name} key is missing from {var_name}"
msgstr "{var_name}にはキー {key_name} がありません"
#: zerver/lib/validator.py:308
#: zerver/lib/validator.py:316
msgid "Unexpected arguments: {}"
msgstr "予期しない引数:{}"
#: zerver/lib/validator.py:341
#: zerver/lib/validator.py:349
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
msgstr "{var_name}が許可された型でありません"
#: zerver/lib/validator.py:350
#: zerver/lib/validator.py:358
#, python-brace-format
msgid "{variable} != {expected_value} ({value} is wrong)"
msgstr "{variable} != {expected_value} {value}が不正です)"
#: zerver/lib/validator.py:377
#: zerver/lib/validator.py:385
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a URL"
msgstr "{var_name}がURLでありません"
#: zerver/lib/validator.py:384
#: zerver/lib/validator.py:392
#, python-format
msgid "URL pattern must contain '%(username)s'."
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:408
#: zerver/lib/validator.py:416
#, python-brace-format
msgid "'{item}' cannot be blank."
msgstr "{item}は空白であることはできません"
#: zerver/lib/validator.py:417
#: zerver/lib/validator.py:425
msgid "Field must not have duplicate choices."
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:430
#: zerver/lib/validator.py:438
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'."
msgstr "{value}は{field_name}の正しい選択肢でありません"
#: zerver/lib/validator.py:609
#: zerver/lib/validator.py:617
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or an integer list"
msgstr "{var_name}が文字列か整数のリストでありません"
#: zerver/lib/validator.py:619
#: zerver/lib/validator.py:627
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or integer"
msgstr "{var_name}が文字列か整数でありません"
#: zerver/lib/validator.py:636
#: zerver/lib/validator.py:644
#, python-brace-format
msgid "{var_name} does not have a length"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:693 zerver/lib/validator.py:713
#: zerver/lib/validator.py:701 zerver/lib/validator.py:721
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is missing"
msgstr "{var_name}が見つかりません"
@@ -4232,151 +4239,151 @@ msgstr "コマンドがありません:{}"
msgid "CSRF error: {reason}"
msgstr "CSRFエラー{reason}"
#: zerver/models.py:478
#: zerver/models.py:489
msgid "stream events"
msgstr "ストリームイベント"
#: zerver/models.py:594
#: zerver/models.py:605
msgid "Available on Zulip Cloud Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1085
#: zerver/models.py:1096
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "絵文字名に不正な文字"
#: zerver/models.py:1209 zerver/models.py:1211
#: zerver/models.py:1220 zerver/models.py:1222
msgid "Bad regular expression: {}"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1212
#: zerver/models.py:1223
msgid "Unknown regular expression error"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1247
#: zerver/models.py:1258
msgid "Invalid format string in URL."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1288
#: zerver/models.py:1299
#, python-format
msgid ""
"Group %(name)r in URL format string is not present in linkifier pattern."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1300
#: zerver/models.py:1311
#, python-format
msgid ""
"Group %(name)r in linkifier pattern is not present in URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1395 zerver/views/realm_playgrounds.py:25
#: zerver/models.py:1406 zerver/views/realm_playgrounds.py:25
msgid "Invalid characters in pygments language"
msgstr "pygments言語に不正な文字があります。"
#: zerver/models.py:1889
#: zerver/models.py:1900
msgid "Organization owner"
msgstr "組織オーナー"
#: zerver/models.py:1890
#: zerver/models.py:1901
msgid "Organization administrator"
msgstr "組織の管理者"
#: zerver/models.py:1891
#: zerver/models.py:1902
msgid "Moderator"
msgstr "モデレータ"
#: zerver/models.py:1892
#: zerver/models.py:1903
msgid "Member"
msgstr "メンバー"
#: zerver/models.py:1893
#: zerver/models.py:1904
msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"
#: zerver/models.py:2425
#: zerver/models.py:2436
msgid "Web-public"
msgstr "Web公開"
#: zerver/models.py:2431
#: zerver/models.py:2442
msgid "Public"
msgstr "パブリック"
#: zerver/models.py:2437
#: zerver/models.py:2448
msgid "Private, shared history"
msgstr "プライベート・履歴を共有"
#: zerver/models.py:2443
#: zerver/models.py:2454
msgid "Private, protected history"
msgstr "非公開・履歴を保護"
#: zerver/models.py:2451
#: zerver/models.py:2462
msgid "Public, protected history"
msgstr "公開・履歴を保護"
#: zerver/models.py:2471
#: zerver/models.py:2482
msgid "All stream members can post"
msgstr "ストリーム内のすべてのユーザーが投稿可能"
#: zerver/models.py:2472
#: zerver/models.py:2483
msgid "Only organization administrators can post"
msgstr "組織の管理者のみ投稿可能"
#: zerver/models.py:2474
#: zerver/models.py:2485
msgid "Only organization administrators and moderators can post"
msgstr "組織の管理者とモデレーターのみが投稿できます。"
#: zerver/models.py:2477
#: zerver/models.py:2488
msgid "Only organization full members can post"
msgstr "組織の正式メンバーのみ投稿可能"
#: zerver/models.py:3094
#: zerver/models.py:3105
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode絵文字"
#: zerver/models.py:3095
#: zerver/models.py:3106
msgid "Custom emoji"
msgstr "カスタム絵文字"
#: zerver/models.py:3096
#: zerver/models.py:3107
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip拡張絵文字"
#: zerver/models.py:4456
#: zerver/models.py:4467
msgid "User with ID {} is deactivated"
msgstr "IDが{}のユーザーは無効化されています"
#: zerver/models.py:4459
#: zerver/models.py:4470
msgid "User with ID {} is a bot"
msgstr "IDが{}のユーザーはBotです"
#: zerver/models.py:4499
#: zerver/models.py:4510
msgid "List of options"
msgstr "オプションのリスト"
#: zerver/models.py:4502
#: zerver/models.py:4513
msgid "Person picker"
msgstr "人物ピッカー"
#: zerver/models.py:4514
#: zerver/models.py:4525
msgid "Short text"
msgstr "ショートテキスト"
#: zerver/models.py:4515
#: zerver/models.py:4526
msgid "Long text"
msgstr "ロングテキスト"
#: zerver/models.py:4516
#: zerver/models.py:4527
msgid "Date picker"
msgstr "日付ピッカー"
#: zerver/models.py:4517
#: zerver/models.py:4528
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: zerver/models.py:4520
#: zerver/models.py:4531
msgid "External account"
msgstr "外部赤雲tの"
#: zerver/models.py:4525
#: zerver/models.py:4536
msgid "Pronouns"
msgstr ""
@@ -4412,8 +4419,9 @@ msgstr "イベント {event_id}はこのキューに存在しません"
#: zerver/tornado/exceptions.py:15
#, python-brace-format
msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
msgstr "不正なイベントキューID: {queue_id}"
#| msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
msgid "Bad event queue ID: {queue_id}"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:484
msgid "Auth key for this subdomain not found."
@@ -4497,33 +4505,29 @@ msgstr ""
msgid "Unknown hotspot: {}"
msgstr "不明なホットスポット:{}"
#: zerver/views/invite.py:58
msgid "Must be invited as an valid type of user"
msgstr "正しいユーザ種別として招待されるべきです"
#: zerver/views/invite.py:70
#: zerver/views/invite.py:73
msgid "You must specify at least one email address."
msgstr "メールアドレスを指定してください。"
#: zerver/views/invite.py:72
#: zerver/views/invite.py:75
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
msgstr "ストリームに招待するユーザーを1人以上選択してください。"
#: zerver/views/invite.py:82
#: zerver/views/invite.py:85
msgid "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent."
msgstr "IDが{}のストリームは存在しません。招待は送信されませんでした。"
#: zerver/views/invite.py:121 zerver/views/invite.py:124
#: zerver/views/invite.py:144 zerver/views/invite.py:147
#: zerver/views/invite.py:166 zerver/views/invite.py:171
#: zerver/views/invite.py:124 zerver/views/invite.py:127
#: zerver/views/invite.py:147 zerver/views/invite.py:150
#: zerver/views/invite.py:169 zerver/views/invite.py:174
msgid "No such invitation"
msgstr "そのような招待がありません"
#: zerver/views/invite.py:152
#: zerver/views/invite.py:155
msgid "Invitation has already been revoked"
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:200
#: zerver/views/invite.py:208
msgid "Invalid stream ID {}. No invites were sent."
msgstr ""
@@ -4687,7 +4691,7 @@ msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:48 zerver/views/realm_icon.py:28
#: zerver/views/realm_logo.py:33 zerver/views/upload.py:146
#: zerver/views/user_settings.py:351
#: zerver/views/user_settings.py:353
msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of {} MiB"
msgstr "アップロードされたファイルは許可されている上限の{}MiBよりも大きいです。"
@@ -4749,8 +4753,8 @@ msgstr "デフォルトストリームはプライベートに設定できませ
msgid "Stream already has that name!"
msgstr "同じストリーム名です!"
#: zerver/views/streams.py:420 zerver/views/user_groups.py:102
#: zerver/views/user_groups.py:210
#: zerver/views/streams.py:420 zerver/views/user_groups.py:104
#: zerver/views/user_groups.py:212
msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
msgstr "なにもしません。\"add\"か\"delete\"のうち一つ以上を指定してください。"
@@ -4841,66 +4845,66 @@ msgstr "ファイルを指定してアップロードしてください。"
msgid "You may only upload one file at a time"
msgstr "一度に1つのファイルだけアップロードできます"
#: zerver/views/user_groups.py:67
#: zerver/views/user_groups.py:69
msgid "No new data supplied"
msgstr "新しいデータがありません。"
#: zerver/views/user_groups.py:130
#: zerver/views/user_groups.py:132
#, python-brace-format
msgid "User {user_id} is already a member of this group"
msgstr "ユーザー {user_id} はすでにこのグループのメンバーです。"
#: zerver/views/user_groups.py:151
#: zerver/views/user_groups.py:153
msgid "There is no member '{}' in this user group"
msgstr "このユーザーグループにはメンバー '{}'がいません"
#: zerver/views/user_groups.py:170
#: zerver/views/user_groups.py:172
#, python-brace-format
msgid "User group {group_id} is already a subgroup of this group."
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:191
#: zerver/views/user_groups.py:193
#, python-brace-format
msgid "User group {group_id} is not a subgroup of this group."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:60
#: zerver/views/user_settings.py:61
msgid "Avatar changes are disabled in this organization."
msgstr "この組織でアバターの変更は無効化されています"
#: zerver/views/user_settings.py:84 zerver/views/user_settings.py:281
#: zerver/views/user_settings.py:85 zerver/views/user_settings.py:283
msgid "Email address changes are disabled in this organization."
msgstr "この組織のメールアドレス変更は無効です。"
#: zerver/views/user_settings.py:124
#: zerver/views/user_settings.py:126
msgid "Invalid default_language"
msgstr "不正なdefault_language"
#: zerver/views/user_settings.py:131
#: zerver/views/user_settings.py:133
msgid "Invalid notification sound '{}'"
msgstr "不正な通知音 '{}'"
#: zerver/views/user_settings.py:139
#: zerver/views/user_settings.py:141
msgid "Invalid email batching period: {} seconds"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:236
#: zerver/views/user_settings.py:238
msgid "Your Zulip password is managed in LDAP"
msgstr "ZulipのパスワードはLDAPで管理されています"
#: zerver/views/user_settings.py:246
#: zerver/views/user_settings.py:248
msgid "Wrong password!"
msgstr "パスワードが間違っています!"
#: zerver/views/user_settings.py:251
#: zerver/views/user_settings.py:253
msgid "You're making too many attempts! Try again in {} seconds."
msgstr "試行回数が多すぎます。{}秒後に再試行してください。"
#: zerver/views/user_settings.py:257
#: zerver/views/user_settings.py:259
msgid "New password is too weak!"
msgstr "新しいパスワードが弱すぎます"
#: zerver/views/user_settings.py:341
#: zerver/views/user_settings.py:343
msgid "You must upload exactly one avatar."
msgstr "アバターは1つだけアップロードしてください。"
@@ -4996,19 +5000,19 @@ msgstr ""
msgid "BigBlueButton server returned an unexpected error."
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:37
#: zerver/views/zephyr.py:36
msgid "Could not find Kerberos credential"
msgstr "Kerberos認証情報がみつかりません"
#: zerver/views/zephyr.py:39
#: zerver/views/zephyr.py:38
msgid "Webathena login not enabled"
msgstr "Webathenaのログインが有効ではありません"
#: zerver/views/zephyr.py:60
#: zerver/views/zephyr.py:59
msgid "Invalid Kerberos cache"
msgstr "不正なKerberosキャッシュ"
#: zerver/views/zephyr.py:64 zerver/views/zephyr.py:78
#: zerver/views/zephyr.py:63 zerver/views/zephyr.py:77
msgid "We were unable to set up mirroring for you"
msgstr "ミラーリングを設定できませんでした"
@@ -5072,7 +5076,7 @@ msgstr "Slackからのメッセージ"
msgid "Unknown WordPress webhook action: {}"
msgstr "不明なWordPress Webhookアクション{}"
#: zerver/worker/queue_processors.py:1049
#: zerver/worker/queue_processors.py:1047
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"
@@ -5130,10 +5134,13 @@ msgstr "パスワードをリセットする必要があります"
msgid "Missing id_token parameter"
msgstr "id_token パラメータがありません"
#: zproject/backends.py:2745
#: zproject/backends.py:2744
msgid "Invalid OTP"
msgstr "不正なOTP"
#: zproject/backends.py:2748
#: zproject/backends.py:2747
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
msgstr "mobile_flow_otp とdesktop_flow_otp を同時に使用できません。"
#~ msgid "Must be invited as an valid type of user"
#~ msgstr "Must be invited as an valid type of user"