i18n: Update translation data from Transifex.

This commit is contained in:
Tim Abbott
2020-07-16 01:03:18 -07:00
parent 161fecc7dc
commit 1379d28d5a
35 changed files with 2869 additions and 2629 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/bg/)\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Анализ документация"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Е-пощата е променена!" msgstr "Е-пощата е променена!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "" msgstr ""
@@ -249,27 +249,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Необходима ви е покана за да се включите в тази организация." msgstr "Необходима ви е покана за да се включите в тази организация."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Регистрация" msgstr "Регистрация"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -508,11 +508,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Тук още не е изпращано нищо!" msgstr "Тук още не е изпращано нищо!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -520,12 +520,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nЗащо не <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">започнете нов разговор</a>?" msgstr "\nЗащо не <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">започнете нов разговор</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Все още не сте получили лични съобщения!" msgstr "Все още не сте получили лични съобщения!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -533,15 +533,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nЗащо не <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">започнете нов разговор</a>?" msgstr "\nЗащо не <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">започнете нов разговор</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Все още нямате разменени лични съобщения с този потребител!" msgstr "Все още нямате разменени лични съобщения с този потребител!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -549,44 +549,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Все още нямате групови съобщения с този потребител!" msgstr "Все още нямате групови съобщения с този потребител!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Все още нямате лични съобщения с тези потребители!" msgstr "Все още нямате лични съобщения с тези потребители!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Все още не сте получили съобщения изпратени от този потребител!" msgstr "Все още не сте получили съобщения изпратени от този потребител!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Този потребител не съществува!" msgstr "Този потребител не съществува!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Не сте абониран за този канал и никой още не е споменавал за това!" msgstr "Не сте абониран за този канал и никой още не е споменавал за това!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Абонамент" msgstr "Абонамент"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Този канал не съществува или е ограничен." msgstr "Този канал не съществува или е ограничен."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Все още не сте отбелязвали нищо." msgstr "Все още не сте отбелязвали нищо."
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -594,15 +594,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Нямате непрочетени съобщения!" msgstr "Нямате непрочетени съобщения!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Все още не са ви споменали!" msgstr "Все още не са ви споменали!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -610,11 +610,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Покана" msgstr "Покана"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации" msgstr "Клавишни комбинации"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Изтегли" msgstr "Изтегли"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Форматиране на съобщение" msgstr "Форматиране на съобщение"
@@ -1032,84 +1032,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Търси" msgstr "Търси"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Изход от търсене" msgstr "Изход от търсене"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Управление потоци" msgstr "Управление потоци"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Управление организации" msgstr "Управление организации"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Център за помощ" msgstr "Център за помощ"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Оператори за търсене" msgstr "Оператори за търсене"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Десктоп и мобилни приложения" msgstr "Десктоп и мобилни приложения"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Интеграция" msgstr "Интеграция"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API документация" msgstr "API документация"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Покана потребители" msgstr "Покана потребители"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Разреши необходимите Kerberos билети за Zulip, за да може да стартира вашето Zephyr огледало през Webathena" msgstr "Разреши необходимите Kerberos билети за Zulip, за да може да стартира вашето Zephyr огледало през Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Свържи с Webathena" msgstr "Свържи с Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Изход" msgstr "Изход"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1431,6 +1431,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Виж още" msgstr "Виж още"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1466,8 +1476,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Вход" msgstr "Вход"
@@ -1861,13 +1871,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3709,7 +3712,11 @@ msgstr ""
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4064,12 +4071,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4419,54 +4426,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ca/)\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Pagar mensualment" msgstr "Pagar mensualment"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Pagar anualment" msgstr "Pagar anualment"
@@ -250,27 +250,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "" msgstr ""
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -509,11 +509,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -521,12 +521,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n I si <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n comenceu la conversa</a>?\n " msgstr "\n I si <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n comenceu la conversa</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -534,15 +534,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n I si <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n comenceu la conversa</a>?\n " msgstr "\n I si <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n comenceu la conversa</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Encara no teniu missatges privats amb aquesta persona!" msgstr "Encara no teniu missatges privats amb aquesta persona!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Encara us heu enviat cap missatges privat a vós mateix!" msgstr "Encara us heu enviat cap missatges privat a vós mateix!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -550,44 +550,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n I si <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n comenceu una conversa amb vós mateix</a>?\n " msgstr "\n I si <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n comenceu una conversa amb vós mateix</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Encara no teniu missatges privats de grup amb aquesta persona!" msgstr "Encara no teniu missatges privats de grup amb aquesta persona!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Aquest usuari no existeix!" msgstr "Aquest usuari no existeix!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Un o més d'aquests usuaris no existeixen" msgstr "Un o més d'aquests usuaris no existeixen"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "No esteu subscrits a aquest canal i ningú ha parlat encara d'això!" msgstr "No esteu subscrits a aquest canal i ningú ha parlat encara d'això!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu-me" msgstr "Subscriu-me"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "El canal no existeix o és privat." msgstr "El canal no existeix o és privat."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Encara no heu destacat cap missatge!" msgstr "Encara no heu destacat cap missatge!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -595,15 +595,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nLlegiu més sobre destacar missatges <a href=\"/help/star-a-message\">\naquí</a>." msgstr "\nLlegiu més sobre destacar missatges <a href=\"/help/star-a-message\">\naquí</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "No teniu missatges no llegits" msgstr "No teniu missatges no llegits"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -611,11 +611,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Missatges" msgstr "Missatges"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Convida" msgstr "Convida"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat" msgstr "Dreceres de teclat"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Format dels missatges" msgstr "Format dels missatges"
@@ -1033,84 +1033,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Llista de canals" msgstr "Llista de canals"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menú" msgstr "Menú"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Administra els canals" msgstr "Administra els canals"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuració" msgstr "Configuració"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Administra l'organització" msgstr "Administra l'organització"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Centre d'ajuda" msgstr "Centre d'ajuda"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Operadors de cerca" msgstr "Operadors de cerca"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Aplicacions d'escriptori i mòbils" msgstr "Aplicacions d'escriptori i mòbils"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integracions" msgstr "Integracions"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "Documentació de l'API" msgstr "Documentació de l'API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques" msgstr "Estadístiques"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convida usuaris" msgstr "Convida usuaris"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Enllaça amb Webathena" msgstr "Enllaça amb Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Tanca la sessió" msgstr "Tanca la sessió"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Configuració d'organització"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Permisos d'organització" msgstr "Permisos d'organització"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Emojis personalitzats" msgstr "Emojis personalitzats"
@@ -1432,6 +1432,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1467,8 +1477,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Inicia la sessió" msgstr "Inicia la sessió"
@@ -1862,13 +1872,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3710,7 +3713,11 @@ msgstr ""
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4065,12 +4072,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4420,54 +4427,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Enllaç" msgstr "Enllaç"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 06:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: fri\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/cs/)\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Dokumentace analytiky"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "E-mail změněn!" msgstr "E-mail změněn!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Fakturace" msgstr "Fakturace"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Fakturace"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Povýšit na %(plan)s" msgstr "Povýšit na %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Rozvrh plateb" msgstr "Rozvrh plateb"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Rozvrh plateb"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Platit měsíčně" msgstr "Platit měsíčně"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Platit ročně" msgstr "Platit ročně"
@@ -252,27 +252,27 @@ msgstr "Ručně"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Nejvyšší kontrola" msgstr "Nejvyšší kontrola"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "Otevřený zdrojový kód" msgstr "Otevřený zdrojový kód"
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "Vědecký výzkum" msgstr "Vědecký výzkum"
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "Vzdělávání" msgstr "Vzdělávání"
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "Neziskový" msgstr "Neziskový"
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "Událost (setkání, konference, semináře atd.)" msgstr "Událost (setkání, konference, semináře atd.)"
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Jiné" msgstr "Jiné"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Pro připojení k této organizaci potřebujete pozvánku." msgstr "Pro připojení k této organizaci potřebujete pozvánku."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Zaregistrovat se" msgstr "Zaregistrovat se"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Oznámení o zastarání"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Rozumím" msgstr "Rozumím"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Některé starší zprávy nejsou dostupné.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Povyšte svou organizaci</a>\n pro získání přístupu k celé historii zpráv.\n " msgstr "\n Některé starší zprávy nejsou dostupné.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Povyšte svou organizaci</a>\n pro získání přístupu k celé historii zpráv.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -511,11 +511,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Konec výsledků z vaší\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">historie</a>.\n Zvažte <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">prohledání všech veřejných kanálů</a>.\n " msgstr "\n Konec výsledků z vaší\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">historie</a>.\n Zvažte <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">prohledání všech veřejných kanálů</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Ještě sem nebylo nic odesláno!" msgstr "Ještě sem nebylo nic odesláno!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -523,12 +523,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Proč <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n nezačít konverzaci</a>?\n " msgstr "\n Proč <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n nezačít konverzaci</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Ještě nemáte žádné soukromé zprávy!" msgstr "Ještě nemáte žádné soukromé zprávy!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -536,15 +536,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Proč <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n nezačít konverzaci</a>?\n " msgstr "\n Proč <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n nezačít konverzaci</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Od této osoby ještě nemáte žádné soukromé zprávy!" msgstr "Od této osoby ještě nemáte žádné soukromé zprávy!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Zatím jste si neposílali žádné soukromé zprávy!" msgstr "Zatím jste si neposílali žádné soukromé zprávy!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -552,44 +552,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nProč <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nnezačít konverzaci sám se sebou</a>?" msgstr "\nProč <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nnezačít konverzaci sám se sebou</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "S touto osobou zatím nemáte žádné soukromé skupinové zprávy!" msgstr "S touto osobou zatím nemáte žádné soukromé skupinové zprávy!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Od těchto osob ještě nemáte žádné soukromé zprávy!" msgstr "Od těchto osob ještě nemáte žádné soukromé zprávy!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Od tohoto uživatele zatím nemáte žádné přijaté zprávy!" msgstr "Od tohoto uživatele zatím nemáte žádné přijaté zprávy!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Tento uživatel neexistuje!" msgstr "Tento uživatel neexistuje!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Jeden nebo více z těchto uživatelů neexistuje!" msgstr "Jeden nebo více z těchto uživatelů neexistuje!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Neodebíráte tento kanál a nikdo o tomto ještě nemluvil!" msgstr "Neodebíráte tento kanál a nikdo o tomto ještě nemluvil!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Odebírat" msgstr "Odebírat"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Tento kanál neexistuje nebo je soukromý." msgstr "Tento kanál neexistuje nebo je soukromý."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Ještě jste nic neoznačil/a hvězdičkou!" msgstr "Ještě jste nic neoznačil/a hvězdičkou!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -597,15 +597,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Zjistěte víc o označování zpráv hvězdičkami <a href=\"/help/star-a-message\">\n zde </a>.\n " msgstr "\n Zjistěte víc o označování zpráv hvězdičkami <a href=\"/help/star-a-message\">\n zde </a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Nemáte žádné nepřečtené zprávy!" msgstr "Nemáte žádné nepřečtené zprávy!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Ještě vás nikdo nikde nezmínil!" msgstr "Ještě vás nikdo nikde nezmínil!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -613,11 +613,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Zjistěte víc o zmiňování uživatelů <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n zde</a>.\n " msgstr "\n Zjistěte víc o zmiňování uživatelů <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n zde</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Žádné výsledky hledání" msgstr "Žádné výsledky hledání"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Zprávy" msgstr "Zprávy"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Pozvat" msgstr "Pozvat"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky" msgstr "Klávesové zkratky"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Stáhnout" msgstr "Stáhnout"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Formátování zprávy" msgstr "Formátování zprávy"
@@ -1035,84 +1035,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Seznam kanálů" msgstr "Seznam kanálů"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Ukončit hledání" msgstr "Ukončit hledání"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Seznam uživatelů" msgstr "Seznam uživatelů"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Nabídka" msgstr "Nabídka"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Spravovat kanály" msgstr "Spravovat kanály"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Spravovat organizaci" msgstr "Spravovat organizaci"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Centrum nápovědy" msgstr "Centrum nápovědy"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Operátory pro vyhledávání" msgstr "Operátory pro vyhledávání"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "Spojit se s podporou" msgstr "Spojit se s podporou"
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Desktopové a mobilní aplikace" msgstr "Desktopové a mobilní aplikace"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integrace" msgstr "Integrace"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "Dokumentace k API" msgstr "Dokumentace k API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky" msgstr "Statistiky"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Ceník a plány" msgstr "Ceník a plány"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Pozvat uživatele" msgstr "Pozvat uživatele"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Dejte Zulipu Kerberos tickety, které jsou potřeba ke spuštění zrcadla Zephyr prostřednictvím Webatheny" msgstr "Dejte Zulipu Kerberos tickety, které jsou potřeba ke spuštění zrcadla Zephyr prostřednictvím Webatheny"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Propojit s Webathena" msgstr "Propojit s Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Nastavení organizace"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Oprávnění v organizaci" msgstr "Oprávnění v organizaci"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Vlastní obrázeček" msgstr "Vlastní obrázeček"
@@ -1434,6 +1434,16 @@ msgstr "Uložení dat"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Ukázat více" msgstr "Ukázat více"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1469,8 +1479,8 @@ msgstr "Odkaz na registraci vypršel nebo není platný."
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se" msgstr "Přihlásit se"
@@ -1864,13 +1874,6 @@ msgstr "Pojďme na to."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Díky," msgstr "Díky,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3712,7 +3715,11 @@ msgstr "Subdomény nemohou začínat nebo končit na '-'."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Doména může obsahovat jen malá písmena, čísla, '.' a '-'." msgstr "Doména může obsahovat jen malá písmena, čísla, '.' a '-'."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "Zulip zmeškal zprávy" msgstr "Zulip zmeškal zprávy"
@@ -4067,12 +4074,12 @@ msgstr "Neplatné volby GCM pro \"bouncer\": {}"
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Elektronický klíč neexistuje" msgstr "Elektronický klíč neexistuje"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} vás zmínil:" msgstr "{full_name} vás zmínil:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} zmínil všechny:" msgstr "{full_name} zmínil všechny:"
@@ -4422,54 +4429,54 @@ msgstr "Neplatný předpis filtru. Platné znaky jsou %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Neplatný řezězec URL formátu." msgstr "Neplatný řezězec URL formátu."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode obrázeček" msgstr "Unicode obrázeček"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Další obrázeček Zulipu" msgstr "Další obrázeček Zulipu"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Neplatné ID uživatele: %d" msgstr "Neplatné ID uživatele: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Uživatel s ID %d je vypnut" msgstr "Uživatel s ID %d je vypnut"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Uživatel s ID %d je robot" msgstr "Uživatel s ID %d je robot"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Seznam možností" msgstr "Seznam možností"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Výběr osoby" msgstr "Výběr osoby"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Krátký text" msgstr "Krátký text"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Dlouhý text" msgstr "Dlouhý text"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Výběr data" msgstr "Výběr data"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Odkaz" msgstr "Odkaz"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Vnější účet" msgstr "Vnější účet"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
{ {
"(This user has been deactivated)": "(Tento uživatel byl vypnut)", "(This user has been deactivated)": "(Tento uživatel byl vypnut)",
"(__message_retention_days__ days)": "", "(__message_retention_days__ days)": "(__message_retention_days__ days)",
"(forever)": "", "(forever)": "(navždy)",
"(no description)": "(žádný popis)", "(no description)": "(žádný popis)",
"(no topic)": "(žádné téma)", "(no topic)": "(žádné téma)",
"(unavailable)": "(nedostupný)", "(unavailable)": "(nedostupný)",
@@ -14,8 +14,8 @@
"2 minutes": "2 minuty", "2 minutes": "2 minuty",
"24-hour clock (17:00)": "24ti hodinové hodiny (17:00)", "24-hour clock (17:00)": "24ti hodinové hodiny (17:00)",
"3 days": "3 dny", "3 days": "3 dny",
"<a href=\"/help/export-your-organization\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Click here</a> to learn about exporting private streams and messages.": "", "<a href=\"/help/export-your-organization\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Click here</a> to learn about exporting private streams and messages.": "<a href=\"/help/export-your-organization\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Klepněte sem</a> a naučte se, jak ukládat soukromé kanály a zprávy.",
"<a href=\"/upgrade\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade</a> for more space.": "", "<a href=\"/upgrade\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade</a> for more space.": "<a href=\"/upgrade\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Povýšit</a> kvůli více místa.",
"<b>Private, protected history:</b> must be invited by a member; new members can only see messages sent after they join; hidden from non-administrator users": "<b>Soukromá, chráněná historie:</b> pozvánka je nutná; noví členové vidí pouze zprávy zaslané po tom co se připojí; skryto pro uživatele mimo správců", "<b>Private, protected history:</b> must be invited by a member; new members can only see messages sent after they join; hidden from non-administrator users": "<b>Soukromá, chráněná historie:</b> pozvánka je nutná; noví členové vidí pouze zprávy zaslané po tom co se připojí; skryto pro uživatele mimo správců",
"<b>Private, shared history:</b> must be invited by a member; new members can view complete message history; hidden from non-administrator users": "<b>Soukromá, sdílená historie:</b> pozvánka je nutná; noví členové vidí kompletní historii; skryto pro uživatele mimo správců", "<b>Private, shared history:</b> must be invited by a member; new members can view complete message history; hidden from non-administrator users": "<b>Soukromá, sdílená historie:</b> pozvánka je nutná; noví členové vidí kompletní historii; skryto pro uživatele mimo správců",
"<b>Public:</b> anyone can join; anyone can view complete message history without joining": "<b>Veřejná:</b> každý se může připojit; všichni mohou vidět celou historii zpráv bez připojení", "<b>Public:</b> anyone can join; anyone can view complete message history without joining": "<b>Veřejná:</b> každý se může připojit; všichni mohou vidět celou historii zpráv bez připojení",
@@ -142,7 +142,7 @@
"Click outside the input box to save. We\\'ll automatically notify anyone that was added or removed.": "Pro uložení klepněte mimo zadávací pole. Automaticky bude upozorněn každý, kdo byl přidán nebo odstraněn.", "Click outside the input box to save. We\\'ll automatically notify anyone that was added or removed.": "Pro uložení klepněte mimo zadávací pole. Automaticky bude upozorněn každý, kdo byl přidán nebo odstraněn.",
"Close": "Zavřít", "Close": "Zavřít",
"Collapse": "Sbalit", "Collapse": "Sbalit",
"Color scheme": "", "Color scheme": "Schéma barev",
"Complete": "Dokončeno", "Complete": "Dokončeno",
"Compose your message here": "Svoji zprávu sepište zde", "Compose your message here": "Svoji zprávu sepište zde",
"Condense message (-)": "Zestručnit zprávu (-)", "Condense message (-)": "Zestručnit zprávu (-)",
@@ -174,7 +174,7 @@
"Date muted": "Datum utlumeno", "Date muted": "Datum utlumeno",
"Date uploaded": "Datum nahrání", "Date uploaded": "Datum nahrání",
"Day": "Den", "Day": "Den",
"Day logo": "", "Day logo": "Denní znak",
"Day mode": "Denní mód", "Day mode": "Denní mód",
"Day of the week to send digests": "Den v týdnu, kdy posílat přehledy", "Day of the week to send digests": "Den v týdnu, kdy posílat přehledy",
"Deactivate": "Vypnout", "Deactivate": "Vypnout",
@@ -225,7 +225,7 @@
"Download file": "Stáhnout soubor", "Download file": "Stáhnout soubor",
"Download zuliprc": "Stáhnout zuliprc", "Download zuliprc": "Stáhnout zuliprc",
"Drafts": "Koncepty", "Drafts": "Koncepty",
"Drafts (__draft_count__)": "", "Drafts (__draft_count__)": "Návrhy (__draft_count__)",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Koncepty starší než <strong>__draft_lifetime__</strong> dnů budou automaticky odstraněny.", "Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Koncepty starší než <strong>__draft_lifetime__</strong> dnů budou automaticky odstraněny.",
"EDITED": "UPRAVENO", "EDITED": "UPRAVENO",
"Edit": "Upravit", "Edit": "Upravit",
@@ -288,7 +288,7 @@
"Filter linkifiers": "Filtrovat generátory odkazů", "Filter linkifiers": "Filtrovat generátory odkazů",
"Filter streams": "Filtrovat kanály", "Filter streams": "Filtrovat kanály",
"Filter users": "Filtrovat uživatele", "Filter users": "Filtrovat uživatele",
"First time? Read our <a href=\"/help/getting-your-organization-started-with-zulip#create-streams\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guidelines</a> for creating and naming streams.": "", "First time? Read our <a href=\"/help/getting-your-organization-started-with-zulip#create-streams\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guidelines</a> for creating and naming streams.": "Jste tu poprvé? Přečtěte si naše <a href=\"/help/getting-your-organization-started-with-zulip#create-streams\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">návody</a> , jak vytvářet a pojmenovávat kanály.",
"Fixed width": "Pevná šířka", "Fixed width": "Pevná šířka",
"Fixed width mode": "Režim pevné šířky", "Fixed width mode": "Režim pevné šířky",
"Fluid width": "Proměnlivá šířka", "Fluid width": "Proměnlivá šířka",
@@ -316,14 +316,14 @@
"Inactive bots": "Nečinní roboti", "Inactive bots": "Nečinní roboti",
"Include content of private messages in desktop notifications": "Zahrnout obsah soukromých zpráv do oznámení na ploše", "Include content of private messages in desktop notifications": "Zahrnout obsah soukromých zpráv do oznámení na ploše",
"Include message content in missed message emails": "Zahrnout obsah zpráv do e-mailů o zmeškaných zprávách", "Include message content in missed message emails": "Zahrnout obsah zpráv do e-mailů o zmeškaných zprávách",
"Include muted": "", "Include muted": "Zahrnout utlumené",
"Include organization name in subject of missed message emails": "Zahrnout název organizace do předmětu e-mailu o zmeškaných zprávách", "Include organization name in subject of missed message emails": "Zahrnout název organizace do předmětu e-mailu o zmeškaných zprávách",
"Incoming webhooks can only send messages.": "Příchozí webhooky mohou pouze odesílat zprávy.", "Incoming webhooks can only send messages.": "Příchozí webhooky mohou pouze odesílat zprávy.",
"Interface": "Rozhraní", "Interface": "Rozhraní",
"Invalid URL": "Neplatná adresa (URL)", "Invalid URL": "Neplatná adresa (URL)",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Neplatný příkaz pomocí lomítka. Ověřte, zda za příkazem nechybí mezera.", "Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Neplatný příkaz pomocí lomítka. Ověřte, zda za příkazem nechybí mezera.",
"Invalid stream id": "Neplatné ID kanálu", "Invalid stream id": "Neplatné ID kanálu",
"Invalid time format: __timestamp__": "", "Invalid time format: __timestamp__": "Neplatný formát času: __timestamp__",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Zvací odkaz: <a href=\"__link__\">__link__</a>", "Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Zvací odkaz: <a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "Pozvat", "Invite": "Pozvat",
"Invite link": "Odkaz s pozváním", "Invite link": "Odkaz s pozváním",
@@ -353,7 +353,7 @@
"Last message": "Poslední zpráva", "Last message": "Poslední zpráva",
"Last modified": "Naposledy změněno", "Last modified": "Naposledy změněno",
"Local time": "Místní čas", "Local time": "Místní čas",
"Looking for our <a href=\"/integrations\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Integrations</a> or <a href=\"/api\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">API</a> documentation?": "", "Looking for our <a href=\"/integrations\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Integrations</a> or <a href=\"/api\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">API</a> documentation?": "Hledáte naše <a href=\"/integrations\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">integrace</a> nebo dokumentaci k <a href=\"/api\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">API</a>?",
"Manage organization": "Spravovat organizaci", "Manage organization": "Spravovat organizaci",
"Manage user groups": "Spravovat uživatelské skupiny", "Manage user groups": "Spravovat uživatelské skupiny",
"March": "Březen", "March": "Březen",
@@ -364,7 +364,7 @@
"Me": "Já", "Me": "Já",
"Member": "Člen", "Member": "Člen",
"Members can only view or manage invitations that you yourself sent.": "Členové mohou zobrazit nebo spravovat pozvánky, které jste sám poslal.", "Members can only view or manage invitations that you yourself sent.": "Členové mohou zobrazit nebo spravovat pozvánky, které jste sám poslal.",
"Mention a timezone-aware time": "", "Mention a timezone-aware time": "Zmínit čas při vědomí časového pásma",
"Mentioned in": "Zmíněn v", "Mentioned in": "Zmíněn v",
"Mentions": "Zmínky", "Mentions": "Zmínky",
"Message #__- stream_name__": "Zpráva #__- stream_name__", "Message #__- stream_name__": "Zpráva #__- stream_name__",
@@ -373,17 +373,17 @@
"Message editing": "Upravování zpráv", "Message editing": "Upravování zpráv",
"Message formatting": "Formátování zprávy", "Message formatting": "Formátování zprávy",
"Message retention": "Zadržování zpráv", "Message retention": "Zadržování zpráv",
"Message retention for stream": "", "Message retention for stream": "Zadržování zpráv pro kanál",
"Message retention period": "Doba zadržování zprávy", "Message retention period": "Doba zadržování zprávy",
"Message sent when you were not subscribed": "Zpráva odeslána v době, kdy jste nebyl/a přihlášen/a k odběru", "Message sent when you were not subscribed": "Zpráva odeslána v době, kdy jste nebyl/a přihlášen/a k odběru",
"Messages in this stream will be automatically deleted after __retention_days__ days.": "", "Messages in this stream will be automatically deleted after __retention_days__ days.": "Zprávy v tomto kanálu budou automaticky smazány po __retention_days__ dnech.",
"Messages in this stream will be retained forever.": "", "Messages in this stream will be retained forever.": "Zprávy v tomto kanálu budou zadrženy navždy.",
"Method": "Metoda", "Method": "Metoda",
"Mobile": "Telefon", "Mobile": "Telefon",
"Mobile notifications": "Telefonní oznámení", "Mobile notifications": "Telefonní oznámení",
"Mobile push notifications are not configured on this server.": "Telefonní krátká oznámení (zprávy) nejsou na tomto serveru nastaveny.", "Mobile push notifications are not configured on this server.": "Telefonní krátká oznámení (zprávy) nejsou na tomto serveru nastaveny.",
"Monday": "Pondělí", "Monday": "Pondělí",
"More details are available <a href=\"/help/add-a-custom-linkification-filter\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in the Help Center article</a>.": "", "More details are available <a href=\"/help/add-a-custom-linkification-filter\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in the Help Center article</a>.": "Další podrobnosti jsou dostupné v <a href=\"/help/add-a-custom-linkification-filter\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">v článku střediska nápovědy</a>.",
"More than 2 weeks ago": "Před více než 2 týdny", "More than 2 weeks ago": "Před více než 2 týdny",
"Move all messages in <strong>__topic_name__</strong>": "Přesunout všechny zprávy v <strong>__topic_name__</strong>", "Move all messages in <strong>__topic_name__</strong>": "Přesunout všechny zprávy v <strong>__topic_name__</strong>",
"Move topic": "Přesunout téma", "Move topic": "Přesunout téma",
@@ -419,7 +419,7 @@
"New user notifications:": "Nové oznámení od uživatele:", "New user notifications:": "Nové oznámení od uživatele:",
"Next week": "Příští týden", "Next week": "Příští týden",
"Night": "Noc", "Night": "Noc",
"Night logo": "", "Night logo": "Noční znak",
"Night mode": "Noční režim", "Night mode": "Noční režim",
"No bots match your current filter.": "Vašemu nynějšímu filtru neodpovídají žádní roboti.", "No bots match your current filter.": "Vašemu nynějšímu filtru neodpovídají žádní roboti.",
"No custom emoji.": "Není vlastní obrázeček.", "No custom emoji.": "Není vlastní obrázeček.",
@@ -433,7 +433,7 @@
"No owner": "Žádný vlastník", "No owner": "Žádný vlastník",
"No restrictions": "Žádná omezení", "No restrictions": "Žádná omezení",
"No topics match your current filter.": "Vašemu nynějšímu filtru neodpovídají žádná témata.", "No topics match your current filter.": "Vašemu nynějšímu filtru neodpovídají žádná témata.",
"No user to subscribe.": "", "No user to subscribe.": "Žádný uživatel k odběru.",
"No users match your current filter.": "Vašemu nynějšímu filtru neodpovídají žádní uživatelé.", "No users match your current filter.": "Vašemu nynějšímu filtru neodpovídají žádní uživatelé.",
"No. Members and admins can send invitations.": "Ne. Členové a správci mohou posílat pozvánky.", "No. Members and admins can send invitations.": "Ne. Členové a správci mohou posílat pozvánky.",
"No. Only admins can send invitations.": "Ne. Pouze správci mohou posílat pozvánky.", "No. Only admins can send invitations.": "Ne. Pouze správci mohou posílat pozvánky.",
@@ -463,7 +463,7 @@
"Only organization full members can post.": "Pouze členové organizace mohou přidávat zprávy.", "Only organization full members can post.": "Pouze členové organizace mohou přidávat zprávy.",
"Only organization owners can edit these settings.": "Pouze vlastníci organizace mohou upravovat tato nastavení.", "Only organization owners can edit these settings.": "Pouze vlastníci organizace mohou upravovat tato nastavení.",
"Only owners can change message retention policy.": "Pouze vlastníci mohou měnit politiku zadržování zpráv", "Only owners can change message retention policy.": "Pouze vlastníci mohou měnit politiku zadržování zpráv",
"Only owners can change stream message retention policy.": "", "Only owners can change stream message retention policy.": "Pouze vlastníci mohou měnit politiku zadržování zpráv kanálu",
"Only owners can deactivate the organization.": "Pouze vlastníci mohou vypnout organizaci", "Only owners can deactivate the organization.": "Pouze vlastníci mohou vypnout organizaci",
"Only stream members can add users to a private stream": "Do soukromého kanálu mohou další uživatele přidávat pouze jeho členové.", "Only stream members can add users to a private stream": "Do soukromého kanálu mohou další uživatele přidávat pouze jeho členové.",
"Optional": "Volitelné", "Optional": "Volitelné",
@@ -513,7 +513,7 @@
"Private messages and mentions": "Soukromé zprávy a zmínky", "Private messages and mentions": "Soukromé zprávy a zmínky",
"Private messages are disabled in this organization.": "Soukromé zprávy jsou v této organizaci zakázány.", "Private messages are disabled in this organization.": "Soukromé zprávy jsou v této organizaci zakázány.",
"Private messages disabled": "Soukromé zprávy zakázány", "Private messages disabled": "Soukromé zprávy zakázány",
"Pro tip: You can use 'd' to open your drafts.": "Rada: K otevření svých konceptů můžete použít 'd'.", "Pro tip: You can use 'd' to open your drafts.": "Rada: K otevření svých návrhů můžete použít 'd'.",
"Profile": "Profil", "Profile": "Profil",
"Profile picture": "Obrázek profilu", "Profile picture": "Obrázek profilu",
"Public stream messages in organization": "Zprávy veřejných kanálů v organizaci.", "Public stream messages in organization": "Zprávy veřejných kanálů v organizaci.",
@@ -601,7 +601,7 @@
"Sort by estimated weekly traffic": "Řadit podle odhadovaného týdenního provozu", "Sort by estimated weekly traffic": "Řadit podle odhadovaného týdenního provozu",
"Sort by name": "Řadit podle názvu", "Sort by name": "Řadit podle názvu",
"Sort by number of subscribers": "Řadit podle počtu odběratelů", "Sort by number of subscribers": "Řadit podle počtu odběratelů",
"Spoiler": "", "Spoiler": "Vyzrazení",
"Star": "Hvězdička", "Star": "Hvězdička",
"Starred messages": "Zprávy s hvězdičkami", "Starred messages": "Zprávy s hvězdičkami",
"Start public export": "Začít ukládání veřejných dat", "Start public export": "Začít ukládání veřejných dat",
@@ -634,7 +634,7 @@
"The stream has been renamed!": "Kanál byl přejmenován!", "The stream has been renamed!": "Kanál byl přejmenován!",
"Their password will be cleared from our systems, and any bots they maintain will be disabled.": "Jejich heslo bude vymazáno z našich systémů a všichni jimi spravovaní roboti budou vypnuti.", "Their password will be cleared from our systems, and any bots they maintain will be disabled.": "Jejich heslo bude vymazáno z našich systémů a všichni jimi spravovaní roboti budou vypnuti.",
"There are no messages to reply to.": "Nejsou tu žádné zprávy na které lze odpovědět.", "There are no messages to reply to.": "Nejsou tu žádné zprávy na které lze odpovědět.",
"These settings are explained in detail in the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"/help/stream-permissions\">help center</a>.": "", "These settings are explained in detail in the <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"/help/stream-permissions\">help center</a>.": "Tato nastavení jsou podrobně popsána ve <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"/help/stream-permissions\">středisku nápovědy</a>.",
"This action is permanent and cannot be undone. All users will permanently lose access to their Zulip accounts.": "Tento krok je trvalý a nelze jej vrátit zpět. Všichni uživatelé natrvalo ztratí přístup ke svým účtům v Zulipu.", "This action is permanent and cannot be undone. All users will permanently lose access to their Zulip accounts.": "Tento krok je trvalý a nelze jej vrátit zpět. Všichni uživatelé natrvalo ztratí přístup ke svým účtům v Zulipu.",
"This file exceeds maximum allowed size of": "Tento soubor překračuje největší povolenou velikost", "This file exceeds maximum allowed size of": "Tento soubor překračuje největší povolenou velikost",
"This is a <i class=\"fa fa-globe\" aria-hidden=\"true\"></i> <b>web public stream</b>. Any member of the organization can join without an invitation and anyone on the internet can read the content published.": "Toto je <i class=\"fa fa-globe\" aria-hidden=\"true\"></i> <b>veřejný internetový kanál</b>. Kdokoliv v rámci organizace se může připojit bez pozvánky a všichni na internetu si mohou přečíst zveřejněný obsah.", "This is a <i class=\"fa fa-globe\" aria-hidden=\"true\"></i> <b>web public stream</b>. Any member of the organization can join without an invitation and anyone on the internet can read the content published.": "Toto je <i class=\"fa fa-globe\" aria-hidden=\"true\"></i> <b>veřejný internetový kanál</b>. Kdokoliv v rámci organizace se může připojit bez pozvánky a všichni na internetu si mohou přečíst zveřejněný obsah.",
@@ -668,7 +668,7 @@
"Unavailable": "Nedostupný", "Unavailable": "Nedostupný",
"Uncheck all": "Odznačit vše", "Uncheck all": "Odznačit vše",
"Unknown": "Neznámý", "Unknown": "Neznámý",
"Unknown stream": "", "Unknown stream": "Neznámý kanál",
"Unmute": "Zrušit ztlumení", "Unmute": "Zrušit ztlumení",
"Unmute stream": "Zrušit ztlumení kanálu", "Unmute stream": "Zrušit ztlumení kanálu",
"Unmute the topic <b>__topic__</b>": "Zrušit ztlumení tématu <b>__topic__</b>", "Unmute the topic <b>__topic__</b>": "Zrušit ztlumení tématu <b>__topic__</b>",
@@ -693,10 +693,10 @@
"Uploading __filename__\u2026": "Nahrává se __filename__…", "Uploading __filename__\u2026": "Nahrává se __filename__…",
"Uploading\u2026": "Nahrávání...", "Uploading\u2026": "Nahrávání...",
"Use full width on wide screens": "Na širokých obrazovkách použít celou šířku", "Use full width on wide screens": "Na širokých obrazovkách použít celou šířku",
"Use organization level settings": "", "Use organization level settings": "Použít nastavení úrovně organizace",
"User already subscribed.": "Uživatel má již odběr nastaven.", "User already subscribed.": "Uživatel má již odběr nastaven.",
"User group added!": "Uživatelská skupina přidána!", "User group added!": "Uživatelská skupina přidána!",
"User groups allow you to <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">mention</a> multiple users at once. When you mention a user group, everyone in the group is notified as if they were individually mentioned.": "", "User groups allow you to <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">mention</a> multiple users at once. When you mention a user group, everyone in the group is notified as if they were individually mentioned.": "Uživatelské skupiny vám umožňují <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zmínit</a> více uživatelů najednou. Když zmíníte uživatelskou skupinu, jsou všichni ve skupině uvědoměni, joko kdyby byli jednotlivě zmíněni",
"User identity": "Totožnost uživatele", "User identity": "Totožnost uživatele",
"User is already not subscribed.": "Uživatel již odběr má vypnutý.", "User is already not subscribed.": "Uživatel již odběr má vypnutý.",
"User is deactivated": "Uživatel je vypnut", "User is deactivated": "Uživatel je vypnut",
@@ -775,7 +775,7 @@
"[More...]": "[Více...]", "[More...]": "[Více...]",
"[Remove owner]": "[Odstranit vlastníka]", "[Remove owner]": "[Odstranit vlastníka]",
"[Unset]": "[nenastaveno]", "[Unset]": "[nenastaveno]",
"__count__ users are subscribed to #__title__": "", "__count__ users are subscribed to #__title__": "__count__ uživatelů odebírá #__title__",
"__days__ days ago": "před __days__ dny", "__days__ days ago": "před __days__ dny",
"__full_name__ is typing...": "__full_name__ píše...", "__full_name__ is typing...": "__full_name__ píše...",
"__hours__ hours ago": "před __hours__ hodinami", "__hours__ hours ago": "před __hours__ hodinami",

View File

@@ -36,9 +36,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-13 11:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Roman Bannack\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Dokumentation für Statistiken"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "E-Mail-Adresse geändert!" msgstr "E-Mail-Adresse geändert!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Abrechnung" msgstr "Abrechnung"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Abrechnung"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Zu %(plan)s upgraden" msgstr "Zu %(plan)s upgraden"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Zahlungsplan" msgstr "Zahlungsplan"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Zahlungsplan"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Monatlich zahlen" msgstr "Monatlich zahlen"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Jährlich zahlen" msgstr "Jährlich zahlen"
@@ -276,27 +276,27 @@ msgstr "Manuell"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Die meiste Kontrolle" msgstr "Die meiste Kontrolle"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "Open Source" msgstr "Open Source"
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "Wissenschaftliche Forschung" msgstr "Wissenschaftliche Forschung"
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "Bildung" msgstr "Bildung"
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "Gemeinnützigkeit" msgstr "Gemeinnützigkeit"
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "Events (Hackathons, Konferenzen usw.)" msgstr "Events (Hackathons, Konferenzen usw.)"
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Andere" msgstr "Andere"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Du musst eingeladen werden, um dieser Organisation beitreten zu können." msgstr "Du musst eingeladen werden, um dieser Organisation beitreten zu können."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren" msgstr "Registrieren"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Veraltungshinweis"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Alles klar" msgstr "Alles klar"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Einige ältere Nachrichten sind nicht verfügbar.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade deine Organization</a>,\n um Zugriff auf die vollständige Nachrichtenhistorie zu erhalten.\n " msgstr "\n Einige ältere Nachrichten sind nicht verfügbar.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade deine Organization</a>,\n um Zugriff auf die vollständige Nachrichtenhistorie zu erhalten.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -535,11 +535,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Ende der Ergebnisse aus deinem\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Verlauf</a>.\n Vielleicht doch <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">in allen öffentlichen Streams suchen</a>?\n " msgstr "\n Ende der Ergebnisse aus deinem\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Verlauf</a>.\n Vielleicht doch <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">in allen öffentlichen Streams suchen</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Es hat noch keine Unterhaltung stattgefunden!" msgstr "Es hat noch keine Unterhaltung stattgefunden!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -547,12 +547,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Wieso <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n startest du nicht einfach eine Unterhaltung</a>?\n " msgstr "\n Wieso <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n startest du nicht einfach eine Unterhaltung</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Du hast noch keine privaten Nachrichten!" msgstr "Du hast noch keine privaten Nachrichten!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -560,15 +560,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Wieso <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n startest du nicht einfach eine Unterhaltung</a>?\n " msgstr "\n Wieso <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n startest du nicht einfach eine Unterhaltung</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Du hast noch keine privaten Nachrichten mit diesem Benutzer!" msgstr "Du hast noch keine privaten Nachrichten mit diesem Benutzer!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Du hast dir noch keine privaten Nachrichten geschickt!" msgstr "Du hast dir noch keine privaten Nachrichten geschickt!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -576,44 +576,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Warum <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n startest du nicht ein Gespräch mit dir selbst</a>?\n " msgstr "\n Warum <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n startest du nicht ein Gespräch mit dir selbst</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Du hast noch keine privaten Gruppennachrichten mit dieser Person!" msgstr "Du hast noch keine privaten Gruppennachrichten mit dieser Person!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Du hast noch keine privaten Nachrichten mit diesen Benutzern!" msgstr "Du hast noch keine privaten Nachrichten mit diesen Benutzern!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Du hast noch keine privaten Nachrichten von diesem Benutzer empfangen!" msgstr "Du hast noch keine privaten Nachrichten von diesem Benutzer empfangen!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht!" msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Einer oder mehrere dieser Nutzer existieren nicht!" msgstr "Einer oder mehrere dieser Nutzer existieren nicht!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Du hast diesen Stream noch nicht abonniert und bisher hat niemand etwas darüber geschrieben!" msgstr "Du hast diesen Stream noch nicht abonniert und bisher hat niemand etwas darüber geschrieben!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren" msgstr "Abonnieren"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Dieser Stream existiert nicht oder ist privat." msgstr "Dieser Stream existiert nicht oder ist privat."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Du hast noch nichts markiert!" msgstr "Du hast noch nichts markiert!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -621,15 +621,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Erfahre <a href=\"/help/star-a-message\">hier</a> mehr über das Markieren von Nachrichten." msgstr "\n Erfahre <a href=\"/help/star-a-message\">hier</a> mehr über das Markieren von Nachrichten."
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Du hast keine ungelesenen Nachrichten!" msgstr "Du hast keine ungelesenen Nachrichten!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Du wurdest bisher noch nicht erwähnt!" msgstr "Du wurdest bisher noch nicht erwähnt!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -637,11 +637,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nErfahre mehr über Erwähnungen <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\nhier</a>." msgstr "\nErfahre mehr über Erwähnungen <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\nhier</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Keine Suchergebnisse" msgstr "Keine Suchergebnisse"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten" msgstr "Nachrichten"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Einladen" msgstr "Einladen"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen" msgstr "Tastenkombinationen"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Nachrichtenformatierung" msgstr "Nachrichtenformatierung"
@@ -1059,84 +1059,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Stream-Liste" msgstr "Stream-Liste"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suche" msgstr "Suche"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Suche beenden" msgstr "Suche beenden"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Benutzer-Liste" msgstr "Benutzer-Liste"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menü" msgstr "Menü"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Streams verwalten" msgstr "Streams verwalten"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Organisation verwalten" msgstr "Organisation verwalten"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Hilfecenter" msgstr "Hilfecenter"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Such-Operatoren" msgstr "Such-Operatoren"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "Support kontaktieren" msgstr "Support kontaktieren"
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Desktop & mobile Apps" msgstr "Desktop & mobile Apps"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen" msgstr "Integrationen"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API-Dokumentation" msgstr "API-Dokumentation"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken" msgstr "Statistiken"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Angebote und Preise" msgstr "Angebote und Preise"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Benutzer einladen" msgstr "Benutzer einladen"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Gib Zulip die Kerberos-Tickets, um deinen Zephyr-Mirror über Webathena laufen zu lassen." msgstr "Gib Zulip die Kerberos-Tickets, um deinen Zephyr-Mirror über Webathena laufen zu lassen."
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Link mit Webathena" msgstr "Link mit Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Einstellungen der Organisation"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisationsberechtigungen" msgstr "Organisationsberechtigungen"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Benutzerdefinierte Emoji" msgstr "Benutzerdefinierte Emoji"
@@ -1458,6 +1458,16 @@ msgstr "Datenexporte"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen" msgstr "Mehr anzeigen"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1493,8 +1503,8 @@ msgstr "Der Link zum Registrieren ist abgelaufen oder nicht gültig."
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
@@ -1888,13 +1898,6 @@ msgstr "Probier es jetzt aus."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Vielen Dank!" msgstr "Vielen Dank!"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3736,7 +3739,11 @@ msgstr "Subdomains dürfen nicht mit einem '-' anfangen oder enden."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Domains dürfen nur Buchstaben, Zahlen, '.' und '-' enthalten." msgstr "Domains dürfen nur Buchstaben, Zahlen, '.' und '-' enthalten."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "Verpasste Nachrichten in Zulip" msgstr "Verpasste Nachrichten in Zulip"
@@ -4091,12 +4098,12 @@ msgstr "Ungültige GCM Parameter zum Bouncer: {}"
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Token existiert nicht" msgstr "Token existiert nicht"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} hat dich erwähnt:" msgstr "{full_name} hat dich erwähnt:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} hat alle erwähnt:" msgstr "{full_name} hat alle erwähnt:"
@@ -4446,54 +4453,54 @@ msgstr "Ungültiger Filter. Gültige Zeichen sind %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Ungültiger URL-Formatierungs-String." msgstr "Ungültiger URL-Formatierungs-String."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode Emoji" msgstr "Unicode Emoji"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip Extra-Emoji" msgstr "Zulip Extra-Emoji"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Ungültige Nutzer-ID: %d" msgstr "Ungültige Nutzer-ID: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Nutzer mit ID %d ist deaktiviert" msgstr "Nutzer mit ID %d ist deaktiviert"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Nutzer mit ID %d ist ein Bot" msgstr "Nutzer mit ID %d ist ein Bot"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Liste von Optionen" msgstr "Liste von Optionen"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Personenauswahl" msgstr "Personenauswahl"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Kurzer Text" msgstr "Kurzer Text"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Langer Text" msgstr "Langer Text"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Datumsauswahl" msgstr "Datumsauswahl"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Externer Account" msgstr "Externer Account"

View File

@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 21:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: David Wood <ZXFEIIKBVHB0Y6EIYWUMV68EL@david.davidtw.co>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/en_GB/)\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Analytics documentation"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Email changed!" msgstr "Email changed!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Billing" msgstr "Billing"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Billing"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Upgrade to %(plan)s" msgstr "Upgrade to %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Payment schedule" msgstr "Payment schedule"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Payment schedule"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Pay monthly" msgstr "Pay monthly"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Pay annually" msgstr "Pay annually"
@@ -249,27 +249,27 @@ msgstr "Manual"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Most control" msgstr "Most control"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "Open source" msgstr "Open source"
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "Academic research" msgstr "Academic research"
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "Education" msgstr "Education"
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "Non-Profit" msgstr "Non-Profit"
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgstr "Event (hackathons, conferences, etc.)"
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Other" msgstr "Other"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "You need an invitation to join this organisation." msgstr "You need an invitation to join this organisation."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Sign up" msgstr "Sign up"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Deprecation notice"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Got it" msgstr "Got it"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Some older messages are unavailable.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade your organisation</a>\n to access your full message history.\n " msgstr "\n Some older messages are unavailable.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade your organisation</a>\n to access your full message history.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -508,11 +508,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n End of results from your\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">history</a>.\n Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n " msgstr "\n End of results from your\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">history</a>.\n Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Nothing's been sent here yet!" msgstr "Nothing's been sent here yet!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -520,12 +520,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n start the conversation</a>?\n " msgstr "\n Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n start the conversation</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "You have no private messages yet!" msgstr "You have no private messages yet!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -533,15 +533,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n start the conversation</a>?\n " msgstr "\n Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n start the conversation</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "You have no private messages with this person yet!" msgstr "You have no private messages with this person yet!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgstr "You have not sent any private messages to yourself yet!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -549,44 +549,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n start a conversation with yourself</a>?\n " msgstr "\n Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n start a conversation with yourself</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "You have no group private messages with this person yet!" msgstr "You have no group private messages with this person yet!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "You have no private messages with these people yet!" msgstr "You have no private messages with these people yet!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgstr "You haven't received any messages sent by this user yet!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "This user does not exist!" msgstr "This user does not exist!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "One or more of these users do not exist!" msgstr "One or more of these users do not exist!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" msgstr "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe" msgstr "Subscribe"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "This stream does not exist or is private." msgstr "This stream does not exist or is private."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "You haven't starred anything yet!" msgstr "You haven't starred anything yet!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -594,15 +594,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n here</a>.\n " msgstr "\n Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n here</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "You have no unread messages!" msgstr "You have no unread messages!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "You haven't been mentioned yet!" msgstr "You haven't been mentioned yet!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -610,11 +610,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n here</a>.\n " msgstr "\n Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n here</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "No search results" msgstr "No search results"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Messages" msgstr "Messages"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Invite" msgstr "Invite"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Keyboard shortcuts" msgstr "Keyboard shortcuts"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Message formatting" msgstr "Message formatting"
@@ -1032,84 +1032,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Stream list" msgstr "Stream list"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Search" msgstr "Search"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Exit search" msgstr "Exit search"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "User list" msgstr "User list"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Manage streams" msgstr "Manage streams"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Settings" msgstr "Settings"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Manage organisation" msgstr "Manage organisation"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Help centre" msgstr "Help centre"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Search operators" msgstr "Search operators"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "Contact support" msgstr "Contact support"
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Desktop & mobile apps" msgstr "Desktop & mobile apps"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integrations" msgstr "Integrations"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API documentation" msgstr "API documentation"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistics" msgstr "Statistics"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Plans and pricing" msgstr "Plans and pricing"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invite users" msgstr "Invite users"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via Webathena" msgstr "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Link with Webathena" msgstr "Link with Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Log out" msgstr "Log out"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Organisation settings"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisation permissions" msgstr "Organisation permissions"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Custom emoji" msgstr "Custom emoji"
@@ -1431,6 +1431,16 @@ msgstr "Data exports"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Show more" msgstr "Show more"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1466,8 +1476,8 @@ msgstr "The registration link has expired or is not valid."
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Log in" msgstr "Log in"
@@ -1861,13 +1871,6 @@ msgstr "Take it for a spin now."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Thanks," msgstr "Thanks,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3709,7 +3712,11 @@ msgstr "Subdomains cannot start or end with a '-'."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgstr "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "Zulip missed messages" msgstr "Zulip missed messages"
@@ -4064,12 +4071,12 @@ msgstr "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Token does not exist" msgstr "Token does not exist"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} mentioned you:" msgstr "{full_name} mentioned you:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} mentioned everyone:" msgstr "{full_name} mentioned everyone:"
@@ -4419,54 +4426,54 @@ msgstr "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Invalid URL format string." msgstr "Invalid URL format string."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode emoji" msgstr "Unicode emoji"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip extra emoji" msgstr "Zulip extra emoji"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Invalid user ID: %d" msgstr "Invalid user ID: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "User with ID %d is deactivated" msgstr "User with ID %d is deactivated"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "User with ID %d is a bot" msgstr "User with ID %d is a bot"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "List of options" msgstr "List of options"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Person picker" msgstr "Person picker"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Short text" msgstr "Short text"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Long text" msgstr "Long text"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Date picker" msgstr "Date picker"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "External account" msgstr "External account"

View File

@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Enrique Maldonado\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Documentación de las analíticas"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "¡Correo electrónico cambiado!" msgstr "¡Correo electrónico cambiado!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Facturación" msgstr "Facturación"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Facturación"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Mejorar a %(plan)s" msgstr "Mejorar a %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Plan de pagos" msgstr "Plan de pagos"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Plan de pagos"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Paga mensualmente" msgstr "Paga mensualmente"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Paga anualmente" msgstr "Paga anualmente"
@@ -257,27 +257,27 @@ msgstr "Manual"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Mayor control" msgstr "Mayor control"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Otro" msgstr "Otro"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Necesitas una invitación para unirte a esta organización." msgstr "Necesitas una invitación para unirte a esta organización."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Registrarse" msgstr "Registrarse"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Aviso de obsolescencia"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Entendido" msgstr "Entendido"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -516,11 +516,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "¡No se ha mandado nada por aquí todavía!" msgstr "¡No se ha mandado nada por aquí todavía!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -528,12 +528,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n¿Por qué no <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">empiezas la conversación</a>?" msgstr "\n¿Por qué no <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">empiezas la conversación</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "¡No tienes mensajes privados todavía!" msgstr "¡No tienes mensajes privados todavía!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -541,15 +541,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n¿Por qué no <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">empiezas la conversación</a>?" msgstr "\n¿Por qué no <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">empiezas la conversación</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "¡No tienes mensajes privados con esta persona todavía!" msgstr "¡No tienes mensajes privados con esta persona todavía!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "¡No te has enviado ningún mensaje a ti mismo!" msgstr "¡No te has enviado ningún mensaje a ti mismo!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -557,44 +557,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n¿Por qué no <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">empiezas una conversación contigo mismo</a>?" msgstr "\n¿Por qué no <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">empiezas una conversación contigo mismo</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "¡No tienes mensajes privados grupales o privados con esta persona todavía!" msgstr "¡No tienes mensajes privados grupales o privados con esta persona todavía!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "¡No tienes mensajes privados con estas personas todavía!" msgstr "¡No tienes mensajes privados con estas personas todavía!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "¡No has recibido ningún mensaje enviado por este usuario todavía!" msgstr "¡No has recibido ningún mensaje enviado por este usuario todavía!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "¡Este usuario no existe!" msgstr "¡Este usuario no existe!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "¡Uno o más de esos usuarios no existen!" msgstr "¡Uno o más de esos usuarios no existen!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "¡No estás suscrito a este canal y nadie ha hablado sobre esto todavía!" msgstr "¡No estás suscrito a este canal y nadie ha hablado sobre esto todavía!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse" msgstr "Suscribirse"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Este canal no existe o es privado." msgstr "Este canal no existe o es privado."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "¡No tienes nada destacado todavía!" msgstr "¡No tienes nada destacado todavía!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -602,15 +602,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nAprende más sobre destacar mensajes <a href=\"/help/star-a-message\">aquí</a>." msgstr "\nAprende más sobre destacar mensajes <a href=\"/help/star-a-message\">aquí</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "¡No tienes mensajes sin leer!" msgstr "¡No tienes mensajes sin leer!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "¡No has sido mencionado todavía!" msgstr "¡No has sido mencionado todavía!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -618,11 +618,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nAprende más sobre las menciones <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">aquí</a>." msgstr "\nAprende más sobre las menciones <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">aquí</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Sin resultados de búsqueda" msgstr "Sin resultados de búsqueda"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Mensajes" msgstr "Mensajes"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Invitar" msgstr "Invitar"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado" msgstr "Atajos de teclado"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Descargar" msgstr "Descargar"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Formato de mensajes" msgstr "Formato de mensajes"
@@ -1040,84 +1040,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Lista de canales" msgstr "Lista de canales"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Salir de la búsqueda" msgstr "Salir de la búsqueda"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Lista de usuarios" msgstr "Lista de usuarios"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menú" msgstr "Menú"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Gestionar canales" msgstr "Gestionar canales"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ajustes" msgstr "Ajustes"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Gestionar organización" msgstr "Gestionar organización"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Centro de ayuda" msgstr "Centro de ayuda"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Operadores de búsqueda" msgstr "Operadores de búsqueda"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Aplicaciones para móvil y escritorio" msgstr "Aplicaciones para móvil y escritorio"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones" msgstr "Integraciones"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "Documentación de la API" msgstr "Documentación de la API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas" msgstr "Estadísticas"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Planes y precios" msgstr "Planes y precios"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invitar usuarios" msgstr "Invitar usuarios"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Proporcionar a Zulip los tickets de Kerberos necesarios para ejecutar tu mirror de Zephyr a través de Webathena" msgstr "Proporcionar a Zulip los tickets de Kerberos necesarios para ejecutar tu mirror de Zephyr a través de Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Enlazar con Webathena" msgstr "Enlazar con Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Ajustes de organización"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Permisos de la organización" msgstr "Permisos de la organización"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoticonos personalizados" msgstr "Emoticonos personalizados"
@@ -1439,6 +1439,16 @@ msgstr "Exportaciones de datos"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más" msgstr "Mostrar más"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1474,8 +1484,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
@@ -1869,13 +1879,6 @@ msgstr "Hacer una prueba ahora."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Gracias," msgstr "Gracias,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3717,7 +3720,11 @@ msgstr "Los subdominios no pueden empezar o terminar con un '-'."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Los dominios solo pueden tener letras, números, '.' y '-'." msgstr "Los dominios solo pueden tener letras, números, '.' y '-'."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4072,12 +4079,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "El token no existe" msgstr "El token no existe"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4427,54 +4434,54 @@ msgstr "Patrón de filtro invalido. Los caracteres validos son %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Formato de cadena URL es invalido." msgstr "Formato de cadena URL es invalido."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoticonos unicode" msgstr "Emoticonos unicode"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoticonos extra de Zulip" msgstr "Emoticonos extra de Zulip"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "ID de usuario inválido: %d" msgstr "ID de usuario inválido: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "El usuario con ID %d está desactivado" msgstr "El usuario con ID %d está desactivado"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "El usuario con ID %d es un bot" msgstr "El usuario con ID %d es un bot"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Lista de opciones" msgstr "Lista de opciones"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Selector de personas" msgstr "Selector de personas"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Texto corto" msgstr "Texto corto"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Texto largo" msgstr "Texto largo"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Selector de fechas" msgstr "Selector de fechas"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Enlace" msgstr "Enlace"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Cuenta externa" msgstr "Cuenta externa"

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fa/)\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "مستندات تحلیل ها"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "ایمیل تغییر کرد!" msgstr "ایمیل تغییر کرد!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "صورتحساب" msgstr "صورتحساب"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "صورتحساب"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "به %(plan)s ارتقا دهید." msgstr "به %(plan)s ارتقا دهید."
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "زمان‌بندی پرداخت" msgstr "زمان‌بندی پرداخت"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "زمان‌بندی پرداخت"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "پرداخت ماهانه" msgstr "پرداخت ماهانه"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "پرداخت سالانه" msgstr "پرداخت سالانه"
@@ -251,27 +251,27 @@ msgstr "دستی"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "کنترل بیشتر" msgstr "کنترل بیشتر"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "شما برای عضویت در این سازمان نیاز به دعوت دارید." msgstr "شما برای عضویت در این سازمان نیاز به دعوت دارید."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "ثبت نام" msgstr "ثبت نام"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "توجه به منسوخ شدن"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "متوجه شدم" msgstr "متوجه شدم"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "هنوز چیزی ارسال نشده است! " msgstr "هنوز چیزی ارسال نشده است! "
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -522,12 +522,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nچرا<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\nگفتگو را شروع نمی کنید</a>؟ " msgstr "\nچرا<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\nگفتگو را شروع نمی کنید</a>؟ "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "شما هنوز هیچ پیام خصوصی ندارید! " msgstr "شما هنوز هیچ پیام خصوصی ندارید! "
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -535,15 +535,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nچرا<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nگفتگو را شروع نمی کنید</a>؟ " msgstr "\nچرا<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nگفتگو را شروع نمی کنید</a>؟ "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "شما هنوز با این شخص پیام خصوصی ندارید! " msgstr "شما هنوز با این شخص پیام خصوصی ندارید! "
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "شما هنوز برای خودتان پیام خصوصی ارسال نکرده اید!" msgstr "شما هنوز برای خودتان پیام خصوصی ارسال نکرده اید!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -551,44 +551,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nچرا <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nیک گفتگو با خودتان شروع نمی کنید</a>؟ " msgstr "\nچرا <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nیک گفتگو با خودتان شروع نمی کنید</a>؟ "
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "شما هنوز پیام خصوصی گروهی با این شخص ندارید! " msgstr "شما هنوز پیام خصوصی گروهی با این شخص ندارید! "
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "شما هنوز پیام خصوصی با این افراد ندارید! " msgstr "شما هنوز پیام خصوصی با این افراد ندارید! "
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "شما هنوز هیچ پیامی از این کاربر دریافت نکرده اید!" msgstr "شما هنوز هیچ پیامی از این کاربر دریافت نکرده اید!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "این کاربر وجود ندارد!" msgstr "این کاربر وجود ندارد!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "یک یا چند کاربر از این موارد وجود ندارند!" msgstr "یک یا چند کاربر از این موارد وجود ندارند!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "شما در این جریان عضو نیستید و کسی نیز هنوز دراین باره صحبت نکرده است!" msgstr "شما در این جریان عضو نیستید و کسی نیز هنوز دراین باره صحبت نکرده است!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "عضویت" msgstr "عضویت"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "این جریان یا وجود ندارد یا خصوصی است." msgstr "این جریان یا وجود ندارد یا خصوصی است."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "هنوز موردی را شروع نکرده اید!" msgstr "هنوز موردی را شروع نکرده اید!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -596,15 +596,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nدرباره ستاره دار کردن پیام ها در <a href=\"/help/star-a-message\">اینجا</a> بیشتر بخوانید. " msgstr "\nدرباره ستاره دار کردن پیام ها در <a href=\"/help/star-a-message\">اینجا</a> بیشتر بخوانید. "
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "هیچ پیام خوانده نشده ای ندارید!" msgstr "هیچ پیام خوانده نشده ای ندارید!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "شما هنوز اشاره نشده اید!" msgstr "شما هنوز اشاره نشده اید!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -612,11 +612,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nدرباره اشاره ها <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">اینجا</a> بیشتر بخوانید." msgstr "\nدرباره اشاره ها <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">اینجا</a> بیشتر بخوانید."
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "جستجو نتیجه ای نداشت" msgstr "جستجو نتیجه ای نداشت"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "پبام ها" msgstr "پبام ها"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "دعوت کردن" msgstr "دعوت کردن"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میانبر های صفحه کلید" msgstr "میانبر های صفحه کلید"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Download"
msgstr "دانلود" msgstr "دانلود"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "قالب بندی پیام" msgstr "قالب بندی پیام"
@@ -1034,84 +1034,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "لیست جریان" msgstr "لیست جریان"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "جستجو" msgstr "جستجو"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "خروج از جستجو" msgstr "خروج از جستجو"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "لیست کاربران" msgstr "لیست کاربران"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "منو" msgstr "منو"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "مدیریت جریان ها" msgstr "مدیریت جریان ها"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات" msgstr "تنظیمات"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "مدیریت سازمان" msgstr "مدیریت سازمان"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "مرکز کمک رسانی" msgstr "مرکز کمک رسانی"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "عملیات جستجو " msgstr "عملیات جستجو "
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "برنامه های موبایل و کامپیوتر" msgstr "برنامه های موبایل و کامپیوتر"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "یکپارچه سازی ها" msgstr "یکپارچه سازی ها"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "مستندات API" msgstr "مستندات API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "آمارها" msgstr "آمارها"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "طرح ها و قیمت ها" msgstr "طرح ها و قیمت ها"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "دعوت کاربران" msgstr "دعوت کاربران"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "برای اجرای Zephyr موازی از طریق Webathena لازم است اجازه تیکت های Kerberos را به Zulip بدهید." msgstr "برای اجرای Zephyr موازی از طریق Webathena لازم است اجازه تیکت های Kerberos را به Zulip بدهید."
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "پیوند با Webathena" msgstr "پیوند با Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "خروج" msgstr "خروج"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "تنظیمات سازمان"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "دسترسی های سازمان" msgstr "دسترسی های سازمان"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "ایموجی سفارشی" msgstr "ایموجی سفارشی"
@@ -1433,6 +1433,16 @@ msgstr "خروجی های اطلاعات"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "نمایش بیشتر" msgstr "نمایش بیشتر"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip "
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1468,8 +1478,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ورود" msgstr "ورود"
@@ -1863,13 +1873,6 @@ msgstr "اکنون از این برای چرخش استفاده کنید."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "ممنون، " msgstr "ممنون، "
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip "
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3711,7 +3714,11 @@ msgstr "زیر دامنه ها نمی توانند با یک '-' شروع یا
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "دامنه تنها می تواند شامل حروف، اعداد، '.' و '-' ها باشد. " msgstr "دامنه تنها می تواند شامل حروف، اعداد، '.' و '-' ها باشد. "
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "پیام های از دست داده زولیپ" msgstr "پیام های از دست داده زولیپ"
@@ -4066,12 +4073,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "نشانه وجود ندارد" msgstr "نشانه وجود ندارد"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4421,54 +4428,54 @@ msgstr "الگوی فیلتر اشتباه است. کاراکترهای صحیح
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "فرمت رشته URL اشتباه است." msgstr "فرمت رشته URL اشتباه است."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "ایموجی یونیکد" msgstr "ایموجی یونیکد"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "ایموجی های بیشتر Zulip" msgstr "ایموجی های بیشتر Zulip"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "شناسه کاربر اشتباه است: %d" msgstr "شناسه کاربر اشتباه است: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "کاربر با شناسه %d غیرفعال شده است" msgstr "کاربر با شناسه %d غیرفعال شده است"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "کاربر با شناسه %d یک ربات است" msgstr "کاربر با شناسه %d یک ربات است"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "لیست گزینه ها" msgstr "لیست گزینه ها"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "انتخاب کننده فرد" msgstr "انتخاب کننده فرد"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "متن کوتاه" msgstr "متن کوتاه"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "متن طولانی" msgstr "متن طولانی"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "انتخاب تاریخ" msgstr "انتخاب تاریخ"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "لینک" msgstr "لینک"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "حساب کاربری خارجی" msgstr "حساب کاربری خارجی"

View File

@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 02:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Flammie <flammie@iki.fi>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Analytiikan dokumentaatio"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Sähköposti vaihdettu!" msgstr "Sähköposti vaihdettu!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Laskutus" msgstr "Laskutus"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Laskutus"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "" msgstr ""
@@ -251,27 +251,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Tarvitset kutsun voidaksesi liittyä tähän organisaatioon." msgstr "Tarvitset kutsun voidaksesi liittyä tähän organisaatioon."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Rekisteröidy" msgstr "Rekisteröidy"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Ilmoitus toiminnon poistumisesta"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Ymmärsin" msgstr "Ymmärsin"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Mitään ei ole vielä lähetetty täällä!" msgstr "Mitään ei ole vielä lähetetty täällä!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -522,12 +522,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Miksi et <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n aloittaisi keskustelua</a>?\n " msgstr "\n Miksi et <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n aloittaisi keskustelua</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Sinulla ei ole vielä yksityisviestejä!" msgstr "Sinulla ei ole vielä yksityisviestejä!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -535,15 +535,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Miksi et <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n aloittaisi keskustelua</a>?\n " msgstr "\n Miksi et <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n aloittaisi keskustelua</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Sinulla ei ole vielä yksityisviestejä tämän henkilön kanssa!" msgstr "Sinulla ei ole vielä yksityisviestejä tämän henkilön kanssa!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -551,44 +551,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Sinulla ei ole vielä ryhmän yksityisviestejä tämän henkilön kanssa!" msgstr "Sinulla ei ole vielä ryhmän yksityisviestejä tämän henkilön kanssa!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Sinulla ei ole vielä yksityisviestejä näiden ihmisten kanssa!" msgstr "Sinulla ei ole vielä yksityisviestejä näiden ihmisten kanssa!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Et ole saanut vielä yhtään viestiä tältä käyttäjältä!" msgstr "Et ole saanut vielä yhtään viestiä tältä käyttäjältä!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa!" msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Et ole tilannut tätä kanavaa ja kukaan ei ole vielä keskustellut siitä!" msgstr "Et ole tilannut tätä kanavaa ja kukaan ei ole vielä keskustellut siitä!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa" msgstr "Tilaa"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Tämä kanava ei ole olemassa tai se on yksityinen." msgstr "Tämä kanava ei ole olemassa tai se on yksityinen."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Et ole vielä merkinnyt mitään tähdellä!" msgstr "Et ole vielä merkinnyt mitään tähdellä!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -596,15 +596,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Opi lisää viestien tähdellä merkitsemisestä <a href=\"/help/star-a-message\">\n täältä</a>.\n " msgstr "\n Opi lisää viestien tähdellä merkitsemisestä <a href=\"/help/star-a-message\">\n täältä</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään lukematonta viestiä!" msgstr "Sinulla ei ole yhtään lukematonta viestiä!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Sinua ei ole vielä mainittu!" msgstr "Sinua ei ole vielä mainittu!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -612,11 +612,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Ei hakutuloksia" msgstr "Ei hakutuloksia"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Viestit" msgstr "Viestit"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Kutsu" msgstr "Kutsu"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet" msgstr "Pikanäppäimet"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Lataa" msgstr "Lataa"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Viestin muotoilu" msgstr "Viestin muotoilu"
@@ -1034,84 +1034,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Kanavaluettelo" msgstr "Kanavaluettelo"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Poistu etsimisestä" msgstr "Poistu etsimisestä"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Valikko" msgstr "Valikko"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Hallinnoi kanavia" msgstr "Hallinnoi kanavia"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Hallinnoi organisaatiota" msgstr "Hallinnoi organisaatiota"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Tukikeskus" msgstr "Tukikeskus"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Etsinnän operaattorit" msgstr "Etsinnän operaattorit"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Työpöytä- ja mobiiliapplikaatiot" msgstr "Työpöytä- ja mobiiliapplikaatiot"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integraatiot" msgstr "Integraatiot"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API-dokumentaatio" msgstr "API-dokumentaatio"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot" msgstr "Tilastot"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Kutsu käyttäjiä" msgstr "Kutsu käyttäjiä"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Myönnä Zulipille Kerberos-tiketit jotka tarvitaan Zephyr-peilauksen suorittamiseen Webathenan kautta." msgstr "Myönnä Zulipille Kerberos-tiketit jotka tarvitaan Zephyr-peilauksen suorittamiseen Webathenan kautta."
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Linkitä Webathenalla" msgstr "Linkitä Webathenalla"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos" msgstr "Kirjaudu ulos"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Organisaation asetukset"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisaation käyttöoikeudet" msgstr "Organisaation käyttöoikeudet"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Mukautetut emojit" msgstr "Mukautetut emojit"
@@ -1433,6 +1433,16 @@ msgstr "Dataviennit"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää" msgstr "Näytä lisää"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1468,8 +1478,8 @@ msgstr "Rekisteröitymislinkki on vanhentunut tai viallinen"
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu" msgstr "Kirjaudu"
@@ -1863,13 +1873,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Kiitokset," msgstr "Kiitokset,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3711,7 +3714,11 @@ msgstr "Aliverkkotunnukset eivät voi alkaa tai loppua '-' merkkiin."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Verkkotunnukset voivat sisältää vain kirjaimia, numeroita, '.' ja '-' merkkejä." msgstr "Verkkotunnukset voivat sisältää vain kirjaimia, numeroita, '.' ja '-' merkkejä."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4066,12 +4073,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Token ei ole olemassa" msgstr "Token ei ole olemassa"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4421,54 +4428,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode-emoji" msgstr "Unicode-emoji"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulipin ekstraemoji" msgstr "Zulipin ekstraemoji"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 04:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: lavamind <jerome@riseup.net>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Documentation des statistiques"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Adresse courriel changée !" msgstr "Adresse courriel changée !"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Facturation" msgstr "Facturation"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Facturation"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Mettre à niveau vers %(plan)s" msgstr "Mettre à niveau vers %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Planning de paiement" msgstr "Planning de paiement"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Planning de paiement"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Paiement mensuel" msgstr "Paiement mensuel"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Paiement annuel" msgstr "Paiement annuel"
@@ -266,27 +266,27 @@ msgstr "Manuel"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Plus de contrôle" msgstr "Plus de contrôle"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "Open source" msgstr "Open source"
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "Recherche académique" msgstr "Recherche académique"
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "Éducation" msgstr "Éducation"
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "Organismes à but non-lucratif" msgstr "Organismes à but non-lucratif"
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "Événements (hackathons, conférences, etc.)" msgstr "Événements (hackathons, conférences, etc.)"
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Autre" msgstr "Autre"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Vous avez besoin d'une invitation pour rejoindre cette organisation." msgstr "Vous avez besoin d'une invitation pour rejoindre cette organisation."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "S'inscrire" msgstr "S'inscrire"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Avis de dépréciation"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Compris" msgstr "Compris"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Certains anciens messages sont inaccessibles.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mettez à niveau votre organisation</a>\n pour accéder à l'historique complet de la messagerie.\n " msgstr "\n Certains anciens messages sont inaccessibles.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mettez à niveau votre organisation</a>\n pour accéder à l'historique complet de la messagerie.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -525,11 +525,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Fin des résultats de votre\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">historique</a>.\n Envisagez <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">de chercher dans tous les canaux publics </a>.\n " msgstr "\n Fin des résultats de votre\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">historique</a>.\n Envisagez <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">de chercher dans tous les canaux publics </a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Rien n'a encore été posté ici !" msgstr "Rien n'a encore été posté ici !"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -537,12 +537,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Pourquoi pas <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n démarrer la conversation</a>?\n " msgstr "\n Pourquoi pas <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n démarrer la conversation</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore de messages privés !" msgstr "Vous n'avez pas encore de messages privés !"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -550,15 +550,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Pourquoi pas <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n démarrer la conversation</a>?\n " msgstr "\n Pourquoi pas <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n démarrer la conversation</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Vous n'avez aucun message privé avec cette personne pour le moment !" msgstr "Vous n'avez aucun message privé avec cette personne pour le moment !"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Vous ne vous êtes pas encore envoyé de message privé à vous-même !" msgstr "Vous ne vous êtes pas encore envoyé de message privé à vous-même !"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -566,44 +566,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Pourquoi ne pas <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n commencer une conversation avec vous-même</a>?\n " msgstr "\n Pourquoi ne pas <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n commencer une conversation avec vous-même</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Vous n'avez aucun groupe de messages privés avec cette personne pour le moment !" msgstr "Vous n'avez aucun groupe de messages privés avec cette personne pour le moment !"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Vous n'avez aucun message privé avec ces personnes pour le moment !" msgstr "Vous n'avez aucun message privé avec ces personnes pour le moment !"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Vous n'avez reçu aucun message de la part de cette personne pour le moment !" msgstr "Vous n'avez reçu aucun message de la part de cette personne pour le moment !"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas !" msgstr "Cet utilisateur n'existe pas !"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Au moins un de ces utilisateurs n'existe pas!" msgstr "Au moins un de ces utilisateurs n'existe pas!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Vous n'êtes pas abonné à ce canal et personne n'en a encore parlé!" msgstr "Vous n'êtes pas abonné à ce canal et personne n'en a encore parlé!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner" msgstr "S'abonner"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Ce canal n'existe pas ou est privé." msgstr "Ce canal n'existe pas ou est privé."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Vous n'avez encore rien mis en favori !" msgstr "Vous n'avez encore rien mis en favori !"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -611,15 +611,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Apprenez-en plus à propos des messages favoris <a href=\"/help/star-a-message\">\n ici </a>.\n " msgstr "\n Apprenez-en plus à propos des messages favoris <a href=\"/help/star-a-message\">\n ici </a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Vous n'avez aucun message non lu." msgstr "Vous n'avez aucun message non lu."
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore été mentionné !" msgstr "Vous n'avez pas encore été mentionné !"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -627,11 +627,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Apprenez-en plus à propos\n des mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">ici</a>.\n " msgstr "\n Apprenez-en plus à propos\n des mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">ici</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "La recherche n'a rien trouvé." msgstr "La recherche n'a rien trouvé."
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Messages" msgstr "Messages"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Inviter" msgstr "Inviter"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier" msgstr "Raccourcis clavier"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Télécharger" msgstr "Télécharger"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Formatage du message" msgstr "Formatage du message"
@@ -1049,84 +1049,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Liste des canaux" msgstr "Liste des canaux"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Quitter la recherche" msgstr "Quitter la recherche"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Liste des utilisateurs" msgstr "Liste des utilisateurs"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Gérer les canaux" msgstr "Gérer les canaux"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Gérer l'organisation" msgstr "Gérer l'organisation"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Centre d'aide" msgstr "Centre d'aide"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Opérateurs de recherche" msgstr "Opérateurs de recherche"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "Contacter le support" msgstr "Contacter le support"
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Applications de bureau & mobile" msgstr "Applications de bureau & mobile"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations" msgstr "Intégrations"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "Documentation de l'API" msgstr "Documentation de l'API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "Statistiques"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Plans et tarifs" msgstr "Plans et tarifs"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Inviter des utilisateurs" msgstr "Inviter des utilisateurs"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Accorder à Zulip le ticket Kerberos nécessaire pour faire fonctionner le mirroir Zephyr via Webathena" msgstr "Accorder à Zulip le ticket Kerberos nécessaire pour faire fonctionner le mirroir Zephyr via Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Lier à Webathena" msgstr "Lier à Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter" msgstr "Se déconnecter"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Paramètres de l'organisation"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Permissions de l'organisation" msgstr "Permissions de l'organisation"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoji personnalisé" msgstr "Emoji personnalisé"
@@ -1448,6 +1448,16 @@ msgstr "Exports de données"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Voir d'avantage" msgstr "Voir d'avantage"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1483,8 +1493,8 @@ msgstr "Le lien d'inscription a expiré ou n'est pas valide."
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
@@ -1878,13 +1888,6 @@ msgstr "Allez-y faire un tour maintenant."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Merci," msgstr "Merci,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3726,7 +3729,11 @@ msgstr "Les sous-domaines ne peuvent pas démarrer ou se terminer avec un '-'."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Le domaine ne peut contenir que des lettres, des nombres, des '.' et des '-'." msgstr "Le domaine ne peut contenir que des lettres, des nombres, des '.' et des '-'."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "Messages non lus sur Zulip" msgstr "Messages non lus sur Zulip"
@@ -4081,12 +4088,12 @@ msgstr "Options GCM non valides pour le serveur de relai : {}"
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Le jeton n'existe pas." msgstr "Le jeton n'existe pas."
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} vous a mentionné :" msgstr "{full_name} vous a mentionné :"
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} a mentionné tout le monde :" msgstr "{full_name} a mentionné tout le monde :"
@@ -4436,54 +4443,54 @@ msgstr "Motif de filtre non valide. Les caractères valides sont %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Motif de chaîne URL non valide." msgstr "Motif de chaîne URL non valide."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji unicode" msgstr "Emoji unicode"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoji spécial Zulip" msgstr "Emoji spécial Zulip"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "ID d'utilisateur non valide : %d" msgstr "ID d'utilisateur non valide : %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "L'utilisateur avec l'ID %d est désactivé" msgstr "L'utilisateur avec l'ID %d est désactivé"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "L'utilisateur avec l'ID %d est un robot" msgstr "L'utilisateur avec l'ID %d est un robot"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Liste des options" msgstr "Liste des options"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Sélecteur de personne" msgstr "Sélecteur de personne"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Texte court" msgstr "Texte court"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Texte long" msgstr "Texte long"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Sélecteur de date" msgstr "Sélecteur de date"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Lien" msgstr "Lien"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Compte externe" msgstr "Compte externe"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-16 03:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "" msgstr ""
@@ -248,27 +248,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "" msgstr ""
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -522,12 +522,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -535,15 +535,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -551,44 +551,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message"
@@ -597,15 +597,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group"
@@ -614,11 +614,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1446,6 +1446,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1483,8 +1493,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1879,13 +1889,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3732,7 +3735,11 @@ msgstr ""
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hi/)\n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "विश्लेषिकी प्रलेखन"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "ईमेल बदल गया!" msgstr "ईमेल बदल गया!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "बिलिंग" msgstr "बिलिंग"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "बिलिंग"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "बेहतर करना %(plan)s" msgstr "बेहतर करना %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "भुगतान अनुसूची" msgstr "भुगतान अनुसूची"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "भुगतान अनुसूची"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "मासिक भुगतान करें" msgstr "मासिक भुगतान करें"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "सालाना भुगतान करें" msgstr "सालाना भुगतान करें"
@@ -252,27 +252,27 @@ msgstr "गाइड"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "सबसे अधिक नियंत्रण" msgstr "सबसे अधिक नियंत्रण"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "आपको इस संगठन में शामिल होने के लिए आमंत्रण की आवश्यकता है।" msgstr "आपको इस संगठन में शामिल होने के लिए आमंत्रण की आवश्यकता है।"
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "साइन अप करें" msgstr "साइन अप करें"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "पदावनति सूचना"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "समझ गया" msgstr "समझ गया"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -511,11 +511,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "अभी तक यहाँ कुछ भी नहीं भेजा गया है!" msgstr "अभी तक यहाँ कुछ भी नहीं भेजा गया है!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -523,12 +523,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nक्यों नहीं <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n बातचीत शुरू करें</a>?" msgstr "\nक्यों नहीं <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n बातचीत शुरू करें</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "आपके पास अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!" msgstr "आपके पास अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -536,15 +536,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nक्यों नहीं <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n बातचीत शुरू करें</a>?" msgstr "\nक्यों नहीं <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n बातचीत शुरू करें</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "आपके पास इस व्यक्ति के साथ अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!" msgstr "आपके पास इस व्यक्ति के साथ अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "आपने अभी तक अपने लिए कोई निजी संदेश नहीं भेजा है!" msgstr "आपने अभी तक अपने लिए कोई निजी संदेश नहीं भेजा है!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -552,44 +552,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nक्यों नहीं <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n अपने आप से बातचीत शुरू करें </a>?" msgstr "\nक्यों नहीं <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n अपने आप से बातचीत शुरू करें </a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "आपके पास इस व्यक्ति के साथ अभी तक कोई समूह निजी संदेश नहीं है!" msgstr "आपके पास इस व्यक्ति के साथ अभी तक कोई समूह निजी संदेश नहीं है!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "आपके पास इन लोगों के साथ अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!" msgstr "आपके पास इन लोगों के साथ अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "आपको इस उपयोगकर्ता द्वारा भेजा गया कोई भी संदेश अभी तक प्राप्त नहीं हुआ है!" msgstr "आपको इस उपयोगकर्ता द्वारा भेजा गया कोई भी संदेश अभी तक प्राप्त नहीं हुआ है!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "यह उपभोक्ता मौजूद नहीं है!" msgstr "यह उपभोक्ता मौजूद नहीं है!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "इनमें से एक या अधिक उपयोगकर्ता मौजूद नहीं हैं!" msgstr "इनमें से एक या अधिक उपयोगकर्ता मौजूद नहीं हैं!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "आपने इस स्ट्रीम की सदस्यता नहीं ली है और किसी ने भी इस बारे में बात नहीं की है!" msgstr "आपने इस स्ट्रीम की सदस्यता नहीं ली है और किसी ने भी इस बारे में बात नहीं की है!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "सदस्यता लें" msgstr "सदस्यता लें"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "यह धारा मौजूद नहीं है या निजी है।" msgstr "यह धारा मौजूद नहीं है या निजी है।"
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "आपने अभी तक कुछ भी तारांकित नहीं किया है!" msgstr "आपने अभी तक कुछ भी तारांकित नहीं किया है!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -597,15 +597,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nअभिनीत संदेशों <a href=\"/help/star-a-message\">के बारे में अधिक जानें\n यहाँ </a>।" msgstr "\nअभिनीत संदेशों <a href=\"/help/star-a-message\">के बारे में अधिक जानें\n यहाँ </a>।"
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "आपके पास कोई अपठित संदेश नहीं है!" msgstr "आपके पास कोई अपठित संदेश नहीं है!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "आप अभी तक उल्लेख नहीं किया गया है!" msgstr "आप अभी तक उल्लेख नहीं किया गया है!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -613,11 +613,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "संदेश" msgstr "संदेश"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "आमंत्रण" msgstr "आमंत्रण"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "कुंजीपटल अल्प मार्ग" msgstr "कुंजीपटल अल्प मार्ग"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1035,84 +1035,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "खोज" msgstr "खोज"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स" msgstr "सेटिंग्स"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "अपने Zephyr दर्पण को Webathena के माध्यम से चलाने के लिए आवश्यक केर्बरोस टिकट को जिप करें" msgstr "अपने Zephyr दर्पण को Webathena के माध्यम से चलाने के लिए आवश्यक केर्बरोस टिकट को जिप करें"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1434,6 +1434,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1469,8 +1479,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "लॉग इन करें" msgstr "लॉग इन करें"
@@ -1864,13 +1874,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3712,7 +3715,11 @@ msgstr ""
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4067,12 +4074,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4422,54 +4429,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Hrotkó Gábor <hrotko.gabor@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Elemzési dokumentáció"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Email cím megváltoztatva!" msgstr "Email cím megváltoztatva!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Számlázás" msgstr "Számlázás"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Számlázás"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Váltás %(plan)s csomagra" msgstr "Váltás %(plan)s csomagra"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Fizetési ütemezés" msgstr "Fizetési ütemezés"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Fizetési ütemezés"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Havi" msgstr "Havi"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Évenkénti" msgstr "Évenkénti"
@@ -253,27 +253,27 @@ msgstr "Manuális"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Legjobban felügyelhető" msgstr "Legjobban felügyelhető"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Egyéb" msgstr "Egyéb"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "E szervezethez való csatlakozáshoz meghívó szükséges!" msgstr "E szervezethez való csatlakozáshoz meghívó szükséges!"
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Feliratkozás" msgstr "Feliratkozás"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Elavulási értesítés"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Értem" msgstr "Értem"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Ide még senki nem küldött semmit!" msgstr "Ide még senki nem küldött semmit!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -524,12 +524,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nMiért nem <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\nkezded te a beszélgetést</a>?" msgstr "\nMiért nem <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\nkezded te a beszélgetést</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Még nincs privát üzeneted!" msgstr "Még nincs privát üzeneted!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -537,15 +537,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nMiért ne <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nkezdhetnéd te a beszélgetést</a>?" msgstr "\nMiért ne <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nkezdhetnéd te a beszélgetést</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Még nincs privát üzenetváltásod ezzel a személlyel!" msgstr "Még nincs privát üzenetváltásod ezzel a személlyel!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Még nem küldtél magadnak egy privát üzenetet sem!" msgstr "Még nem küldtél magadnak egy privát üzenetet sem!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -553,44 +553,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Még nincs csoportos privát üzenetváltásotok ezzel a személlyel!" msgstr "Még nincs csoportos privát üzenetváltásotok ezzel a személlyel!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Még nincs privát üzenetváltásod ezekkel a személyekkel!" msgstr "Még nincs privát üzenetváltásod ezekkel a személyekkel!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Ettől a felhasználótól még nem kaptál üzenetet!" msgstr "Ettől a felhasználótól még nem kaptál üzenetet!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Ez a felhasználó nem létezik!" msgstr "Ez a felhasználó nem létezik!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "E felhasználók közül egy vagy több nem létezik!" msgstr "E felhasználók közül egy vagy több nem létezik!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Erre az üzenetfolyamra nem vagy feliratkozva, és még senki nem is beszélt erről!" msgstr "Erre az üzenetfolyamra nem vagy feliratkozva, és még senki nem is beszélt erről!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás" msgstr "Feliratkozás"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Ez az üzenetfolyam nem létezik vagy privát." msgstr "Ez az üzenetfolyam nem létezik vagy privát."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Még nem csillagoztál meg semmit!" msgstr "Még nem csillagoztál meg semmit!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -598,15 +598,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nTudj meg többet az üzenetek csillagozásáról <a href=\"/help/star-a-message\">\nitt</a>." msgstr "\nTudj meg többet az üzenetek csillagozásáról <a href=\"/help/star-a-message\">\nitt</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Nincs olvasatlan üzeneted!" msgstr "Nincs olvasatlan üzeneted!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Még nem említett meg senki!" msgstr "Még nem említett meg senki!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -614,11 +614,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nIsmerd meg az említéseket <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\nitt</a>." msgstr "\nIsmerd meg az említéseket <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\nitt</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Nincs találat" msgstr "Nincs találat"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek" msgstr "Üzenetek"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Meghívás" msgstr "Meghívás"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Billenyűparancsok" msgstr "Billenyűparancsok"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Letöltés" msgstr "Letöltés"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Üzenet formázása" msgstr "Üzenet formázása"
@@ -1036,84 +1036,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Üzenetfolyam lista" msgstr "Üzenetfolyam lista"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Kilépés a keresésből" msgstr "Kilépés a keresésből"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Felhasználók listája" msgstr "Felhasználók listája"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menü" msgstr "Menü"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Üzenetfolyamok kezelése" msgstr "Üzenetfolyamok kezelése"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Szervezet kezelése" msgstr "Szervezet kezelése"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Súgó Központ" msgstr "Súgó Központ"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Keresési operátorok" msgstr "Keresési operátorok"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Asztali és mobil alkalmazások" msgstr "Asztali és mobil alkalmazások"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integrációk" msgstr "Integrációk"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API dokumentáció" msgstr "API dokumentáció"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák" msgstr "Statisztikák"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Árazás" msgstr "Árazás"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Felhasználók meghívása" msgstr "Felhasználók meghívása"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Szervezeti beállítások"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Szervezeti engedélyek" msgstr "Szervezeti engedélyek"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Egyedi hangulatjel" msgstr "Egyedi hangulatjel"
@@ -1435,6 +1435,16 @@ msgstr "Adatexportok"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Mutass többet" msgstr "Mutass többet"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1470,8 +1480,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
@@ -1865,13 +1875,6 @@ msgstr "Most próbáld ki te is."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Köszi," msgstr "Köszi,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3713,7 +3716,11 @@ msgstr "Az aldomain nem kezdődhet vagy végződhet kötőjellel."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "A domain csak betűket, számokat, pontot és kötőjelet tartalmazhat." msgstr "A domain csak betűket, számokat, pontot és kötőjelet tartalmazhat."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "Zulip függő üzenetek" msgstr "Zulip függő üzenetek"
@@ -4068,12 +4075,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "A token nem létezik" msgstr "A token nem létezik"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4423,54 +4430,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Érvénytelen URL formátum sztring." msgstr "Érvénytelen URL formátum sztring."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode hangulatjel" msgstr "Unicode hangulatjel"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip extra hangulatjel" msgstr "Zulip extra hangulatjel"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Opciók listája" msgstr "Opciók listája"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Személy kiválasztó" msgstr "Személy kiválasztó"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Rövid szöveg" msgstr "Rövid szöveg"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Hosszú szöveg" msgstr "Hosszú szöveg"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Dátum kiválasztó" msgstr "Dátum kiválasztó"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Külső fiók" msgstr "Külső fiók"

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/id_ID/)\n" "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/id_ID/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Dokumentasi analisis"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Email berubah!" msgstr "Email berubah!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "" msgstr ""
@@ -251,27 +251,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Anda memerlukan undangan untuk bergabung di organisasi ini." msgstr "Anda memerlukan undangan untuk bergabung di organisasi ini."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Mendaftar" msgstr "Mendaftar"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Belum ada yang terkirim kesini!" msgstr "Belum ada yang terkirim kesini!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -522,12 +522,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n <p>Mengapa tidak <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n memulai percakapan</a>?</p>\n " msgstr "\n <p>Mengapa tidak <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n memulai percakapan</a>?</p>\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Anda belum memiliki pesan pribadi!" msgstr "Anda belum memiliki pesan pribadi!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -535,15 +535,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n <p>Mengapa tidak <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n memulai percakapan</a>?</p>\n " msgstr "\n <p>Mengapa tidak <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n memulai percakapan</a>?</p>\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Anda tidak memiliki pesan pribadi dengan orang ini." msgstr "Anda tidak memiliki pesan pribadi dengan orang ini."
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -551,44 +551,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Anda belum memiliki pesan grup pribadi dengan orang ini!" msgstr "Anda belum memiliki pesan grup pribadi dengan orang ini!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Anda tidak memiliki pesan pribadi dengan orang-orang ini!" msgstr "Anda tidak memiliki pesan pribadi dengan orang-orang ini!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Anda belum pernah menerima pesan yang dikirim pengguna ini!" msgstr "Anda belum pernah menerima pesan yang dikirim pengguna ini!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Pengguna ini tidak ada!" msgstr "Pengguna ini tidak ada!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Anda tidak berlangganan ke stream ini dan belum ada seorangpun yang membicarakan tentangnya!" msgstr "Anda tidak berlangganan ke stream ini dan belum ada seorangpun yang membicarakan tentangnya!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Langganan" msgstr "Langganan"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Siaran ini tidak ada atau merupakan siaran pribadi/privat." msgstr "Siaran ini tidak ada atau merupakan siaran pribadi/privat."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Anda belum membintangi apapun!" msgstr "Anda belum membintangi apapun!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -596,15 +596,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Anda tidak memiliki pesan yang belum dibaca!" msgstr "Anda tidak memiliki pesan yang belum dibaca!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Anda belum menyebut siapapun!" msgstr "Anda belum menyebut siapapun!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -612,11 +612,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Pesan" msgstr "Pesan"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Undang" msgstr "Undang"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Shorcut keyboard" msgstr "Shorcut keyboard"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Unduh" msgstr "Unduh"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Format pesan" msgstr "Format pesan"
@@ -1034,84 +1034,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Keluar dari pencarian" msgstr "Keluar dari pencarian"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Kelola stream" msgstr "Kelola stream"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan" msgstr "Pengaturan"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Kelola organisasi" msgstr "Kelola organisasi"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Pusat bantuan" msgstr "Pusat bantuan"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Operator pencarian" msgstr "Operator pencarian"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Aplikasi desktop & mobile" msgstr "Aplikasi desktop & mobile"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integrasi" msgstr "Integrasi"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "Dokumentasi API" msgstr "Dokumentasi API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistik" msgstr "Statistik"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Undang pengguna" msgstr "Undang pengguna"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Sediakan Zulip tiket Kerberos yang diperlukan untuk menjalankan mirror .Zephyr Anda melalui Webathena" msgstr "Sediakan Zulip tiket Kerberos yang diperlukan untuk menjalankan mirror .Zephyr Anda melalui Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Tautkan dengan Webatehna" msgstr "Tautkan dengan Webatehna"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Pengaturan organisasi"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Izin organisasi" msgstr "Izin organisasi"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoji khusus" msgstr "Emoji khusus"
@@ -1433,6 +1433,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1468,8 +1478,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Masuk" msgstr "Masuk"
@@ -1863,13 +1873,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3711,7 +3714,11 @@ msgstr "Subdomain tidak dapat dimulai atau diakhiri dengan '-'."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Domain hanya dapat menggunakan huruf, angka, '.' dan '-'." msgstr "Domain hanya dapat menggunakan huruf, angka, '.' dan '-'."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4066,12 +4073,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Token tidak ada" msgstr "Token tidak ada"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4421,54 +4428,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji unicode" msgstr "Emoji unicode"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Ekstra emoji Zulip" msgstr "Ekstra emoji Zulip"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Matteo Piotto <matteo.piotto@welaika.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Documentazione di analisi"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Email cambiata!" msgstr "Email cambiata!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Fatturazione" msgstr "Fatturazione"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Fatturazione"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Upgrade al %(plan)s" msgstr "Upgrade al %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Schedula pagamento" msgstr "Schedula pagamento"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Schedula pagamento"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Paga mensilmente" msgstr "Paga mensilmente"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Paga annualmente" msgstr "Paga annualmente"
@@ -253,27 +253,27 @@ msgstr "Manuale"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Maggior controllo" msgstr "Maggior controllo"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "Open source" msgstr "Open source"
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "Ricerca accademica" msgstr "Ricerca accademica"
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "Educazione" msgstr "Educazione"
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "Non-Profit" msgstr "Non-Profit"
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "Evento (hackathon, conferenze, ecc.)" msgstr "Evento (hackathon, conferenze, ecc.)"
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Altro" msgstr "Altro"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Hai bisogno di un invito per entrare in questa organizzazione." msgstr "Hai bisogno di un invito per entrare in questa organizzazione."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Iscriviti" msgstr "Iscriviti"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Avviso di cancellazione"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Ce l'ho " msgstr "Ce l'ho "
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Alcuni messaggi meno recenti non sono disponibili.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aggiorna la tua organizzazione</a>\n per accedere alla cronologia completa dei tuoi messaggi.\n " msgstr "\n Alcuni messaggi meno recenti non sono disponibili.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aggiorna la tua organizzazione</a>\n per accedere alla cronologia completa dei tuoi messaggi.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Fine dei risultati dalla tua\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">cronologia</a>.\n Prendi in considerazione<a class=\"search-shared-history\" href=\"\">la ricerca sui canali pubblici</a>.\n " msgstr "\n Fine dei risultati dalla tua\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">cronologia</a>.\n Prendi in considerazione<a class=\"search-shared-history\" href=\"\">la ricerca sui canali pubblici</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Non è stato spedito ancora nessun messaggio qui!" msgstr "Non è stato spedito ancora nessun messaggio qui!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -524,12 +524,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Perchè non <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n iniziare la conversazione</a>?\n " msgstr "\n Perchè non <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n iniziare la conversazione</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Non hai ancora nessun messaggio privato!" msgstr "Non hai ancora nessun messaggio privato!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -537,15 +537,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Perchè non <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n cominci la conversazione</a>?" msgstr "\n Perchè non <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n cominci la conversazione</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Non hai ancora nessun messaggio privato con questa persona!" msgstr "Non hai ancora nessun messaggio privato con questa persona!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Non hai ancora inviato messaggi privati a te stesso!" msgstr "Non hai ancora inviato messaggi privati a te stesso!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -553,44 +553,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Perché non <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n Iniziare una conversazione con te stesso?</a>?" msgstr "\n Perché non <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n Iniziare una conversazione con te stesso?</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Non hai ancora messaggi privati di gruppo con questa persona!" msgstr "Non hai ancora messaggi privati di gruppo con questa persona!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Non hai ancora nessun messaggio privato con queste persone!" msgstr "Non hai ancora nessun messaggio privato con queste persone!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Non hai ancora ricevuto nessun messaggio da questo utente!" msgstr "Non hai ancora ricevuto nessun messaggio da questo utente!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Questo utente non esiste!" msgstr "Questo utente non esiste!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Uno o più, di questi utenti, non esistono!" msgstr "Uno o più, di questi utenti, non esistono!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Non sei sottoscritto a questo canale e nessuno ne ha ancora parlato!" msgstr "Non sei sottoscritto a questo canale e nessuno ne ha ancora parlato!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi" msgstr "Sottoscrivi"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Questo canale non esiste o è privato." msgstr "Questo canale non esiste o è privato."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Non hai ancora messaggi contrassegnati!" msgstr "Non hai ancora messaggi contrassegnati!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -598,15 +598,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Ulteriori informazioni sui messaggi con protagonista<a href=\"/help/star-a-message\">\n qui</a>." msgstr "\n Ulteriori informazioni sui messaggi con protagonista<a href=\"/help/star-a-message\">\n qui</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Non hai messaggi non letti!" msgstr "Non hai messaggi non letti!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Non sei stato ancora menzionato!" msgstr "Non sei stato ancora menzionato!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -614,11 +614,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Ulteriori informazioni sulle menzioni <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n qui</a>.\n " msgstr "\n Ulteriori informazioni sulle menzioni <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n qui</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Nessun risultato" msgstr "Nessun risultato"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Messaggi" msgstr "Messaggi"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Invita" msgstr "Invita"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Abbreviazioni tastiera" msgstr "Abbreviazioni tastiera"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Scarica" msgstr "Scarica"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Formattazione dei messaggi" msgstr "Formattazione dei messaggi"
@@ -1036,84 +1036,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Lista dei canali" msgstr "Lista dei canali"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ricerca" msgstr "Ricerca"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Esci dalla ricerca" msgstr "Esci dalla ricerca"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Lista utenti" msgstr "Lista utenti"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Gestisci i canali" msgstr "Gestisci i canali"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Gestisci l'organizzazione" msgstr "Gestisci l'organizzazione"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Centro di supporto" msgstr "Centro di supporto"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Operatori di ricerca" msgstr "Operatori di ricerca"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "Contatta il supporto" msgstr "Contatta il supporto"
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Desktop e mobile apps" msgstr "Desktop e mobile apps"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni" msgstr "Integrazioni"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "Documentazione API" msgstr "Documentazione API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche" msgstr "Statistiche"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Piani e prezzi" msgstr "Piani e prezzi"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invita utenti" msgstr "Invita utenti"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Concedi a Zulip i tickets Kerberos necessari per eseguire il tuo mirror Zephyr tramite Webathena" msgstr "Concedi a Zulip i tickets Kerberos necessari per eseguire il tuo mirror Zephyr tramite Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Link con Webathena" msgstr "Link con Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Logout" msgstr "Logout"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Impostazione dell'organizzazione"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Permessi dell'organizzazione" msgstr "Permessi dell'organizzazione"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Custom emoji" msgstr "Custom emoji"
@@ -1435,6 +1435,16 @@ msgstr "Esportazioni di dati"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Mostra di più" msgstr "Mostra di più"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1470,8 +1480,8 @@ msgstr "Il link di registrazione è scaduto o non è valido."
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Login" msgstr "Login"
@@ -1865,13 +1875,6 @@ msgstr "Prendilo per un giro ora."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Grazie," msgstr "Grazie,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3713,7 +3716,11 @@ msgstr "I sottodomini non posso iniziare o finire con il '-'"
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Il dominio può contenere solo lettere, numeri, '.' e '-'s." msgstr "Il dominio può contenere solo lettere, numeri, '.' e '-'s."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "Zulip messaggi persi" msgstr "Zulip messaggi persi"
@@ -4068,12 +4075,12 @@ msgstr "Opzione GCM non valida per bouncer: {}"
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Token inesistente" msgstr "Token inesistente"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} ti ha menzionato:" msgstr "{full_name} ti ha menzionato:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} ha menzionato tutti:" msgstr "{full_name} ha menzionato tutti:"
@@ -4423,54 +4430,54 @@ msgstr "Pattern di filtro non valido. I caratteri validi sono %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Formato della stringa URL non valido." msgstr "Formato della stringa URL non valido."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji Unicode" msgstr "Emoji Unicode"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoji extra di Zulip" msgstr "Emoji extra di Zulip"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "User ID non valido: %d" msgstr "User ID non valido: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "L'utente con ID %dè stato disattivato" msgstr "L'utente con ID %dè stato disattivato"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "L'utente con ID %da un bot" msgstr "L'utente con ID %da un bot"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Elenco di opzioni" msgstr "Elenco di opzioni"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Raccoglitore di persone" msgstr "Raccoglitore di persone"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Testo breve" msgstr "Testo breve"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Testo lungo" msgstr "Testo lungo"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Date picker" msgstr "Date picker"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Account esterno" msgstr "Account esterno"

View File

@@ -94,9 +94,9 @@
"Any member of this organization can add custom emoji.": "Qualunque membro dell'organizzazione può aggiungere emoji personalizzate.", "Any member of this organization can add custom emoji.": "Qualunque membro dell'organizzazione può aggiungere emoji personalizzate.",
"Any organization administrator can conduct an export.": "Qualsiasi amministratore dell'organizzazione può effettuare un'esportazione.", "Any organization administrator can conduct an export.": "Qualsiasi amministratore dell'organizzazione può effettuare un'esportazione.",
"Any time": "Sempre", "Any time": "Sempre",
"Anyone in this organization can add bots": "Chiunque nell'organizzazione può aggiungere bot\n", "Anyone in this organization can add bots": "Chiunque nell'organizzazione può aggiungere bot",
"April": "Aprile", "April": "Aprile",
"Are invitations required for joining the organization?": "E' richiesto un invito per entrare nell'organizzazione?", "Are invitations required for joining the organization?": "È richiesto un invito per entrare nell'organizzazione?",
"Are you sure you want to create stream '__stream_name__' and subscribe __count__ users to it?": "Sei sicuro di voler creare il canale '__stream_name__' e sottoscrivere __count__ utenti?", "Are you sure you want to create stream '__stream_name__' and subscribe __count__ users to it?": "Sei sicuro di voler creare il canale '__stream_name__' e sottoscrivere __count__ utenti?",
"Are you sure you want to delete <b>__group_name__</b>?": "Sei sicuro di voler cancellare <b>__group_name__</b>?", "Are you sure you want to delete <b>__group_name__</b>?": "Sei sicuro di voler cancellare <b>__group_name__</b>?",
"Are you sure you want to delete all messages in <b>__topic_name__</b>?": "Sei sicuro di voler cancellare tutti i messaggi in <b>__topic_name__</b>?", "Are you sure you want to delete all messages in <b>__topic_name__</b>?": "Sei sicuro di voler cancellare tutti i messaggi in <b>__topic_name__</b>?",

View File

@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "解析ドキュメント"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "メールアドレスを変更しました" msgstr "メールアドレスを変更しました"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "請求書" msgstr "請求書"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "請求書"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "%(plan)sにアップグレード" msgstr "%(plan)sにアップグレード"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "支払い予定" msgstr "支払い予定"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "支払い予定"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "月ごと" msgstr "月ごと"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "年ごと" msgstr "年ごと"
@@ -254,27 +254,27 @@ msgstr "マニュアル"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "ほとんどの制御" msgstr "ほとんどの制御"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "その他" msgstr "その他"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "この組織に参加するには招待を受ける必要があります。" msgstr "この組織に参加するには招待を受ける必要があります。"
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "登録" msgstr "登録"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "非推奨の通知"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "確認" msgstr "確認"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "まだ送信されたメッセージがありません!" msgstr "まだ送信されたメッセージがありません!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -525,12 +525,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "まだプライベートメッセージがありません!" msgstr "まだプライベートメッセージがありません!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -538,15 +538,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "まだこの人とのプライベートメッセージがありません!" msgstr "まだこの人とのプライベートメッセージがありません!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -554,44 +554,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "まだこの人とのグループPMがありません" msgstr "まだこの人とのグループPMがありません"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "まだこの人たちとのプライベートメッセージがありません!" msgstr "まだこの人たちとのプライベートメッセージがありません!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "まだこのユーザーから送られたメッセージはありません!" msgstr "まだこのユーザーから送られたメッセージはありません!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "このユーザーは存在しません!" msgstr "このユーザーは存在しません!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "このストリームを購読していませんし、まだだれも会話していません!" msgstr "このストリームを購読していませんし、まだだれも会話していません!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "購読" msgstr "購読"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "このストリームは存在しないか、非公開です。" msgstr "このストリームは存在しないか、非公開です。"
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "まだどのメッセージにもスターを付けていません!" msgstr "まだどのメッセージにもスターを付けていません!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -599,15 +599,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "未読のメッセージはありません!" msgstr "未読のメッセージはありません!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "メンションされたメッセージはありません!" msgstr "メンションされたメッセージはありません!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -615,11 +615,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "メッセージ" msgstr "メッセージ"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "招待" msgstr "招待"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット" msgstr "キーボードショートカット"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Download"
msgstr "ダウンロード" msgstr "ダウンロード"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "メッセージのフォーマット" msgstr "メッセージのフォーマット"
@@ -1037,84 +1037,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "検索" msgstr "検索"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "検索から出る" msgstr "検索から出る"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "メニュー" msgstr "メニュー"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "ストリームを管理" msgstr "ストリームを管理"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "組織を管理" msgstr "組織を管理"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "ヘルプセンター" msgstr "ヘルプセンター"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "検索のオペレーター" msgstr "検索のオペレーター"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "デスクトップアプリとモバイルアプリ" msgstr "デスクトップアプリとモバイルアプリ"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "インテグレーション" msgstr "インテグレーション"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "APIドキュメント" msgstr "APIドキュメント"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "統計" msgstr "統計"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "ユーザーを招待" msgstr "ユーザーを招待"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Webathena経由でZephyrミラーを実行するために必要とされるKerberosチケットをZulipに許可してください" msgstr "Webathena経由でZephyrミラーを実行するために必要とされるKerberosチケットをZulipに許可してください"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Webathenaとつながる" msgstr "Webathenaとつながる"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "ログアウト" msgstr "ログアウト"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "組織の設定"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "組織の権限" msgstr "組織の権限"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "カスタム絵文字" msgstr "カスタム絵文字"
@@ -1436,6 +1436,16 @@ msgstr "データのエクスポート"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "全文を表示" msgstr "全文を表示"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1471,8 +1481,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ログイン" msgstr "ログイン"
@@ -1866,13 +1876,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3714,7 +3717,11 @@ msgstr "サブドメインは '-' で始める、または終えることがで
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "ドメインには文字や数字と '.' と '-' だけが使えます。" msgstr "ドメインには文字や数字と '.' と '-' だけが使えます。"
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4069,12 +4076,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "トークンがありません" msgstr "トークンがありません"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4424,54 +4431,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode絵文字" msgstr "Unicode絵文字"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip拡張絵文字" msgstr "Zulip拡張絵文字"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Wonha Ryu <wonha.ryu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ko/)\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "분석 정보 설명서"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "이메일이 변경되었습니다!" msgstr "이메일이 변경되었습니다!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "청구서" msgstr "청구서"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "청구서"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "%(plan)s로 업그레이드" msgstr "%(plan)s로 업그레이드"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "지불 계획" msgstr "지불 계획"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "지불 계획"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "달마다 지불" msgstr "달마다 지불"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "해마다 지불" msgstr "해마다 지불"
@@ -258,27 +258,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "기타 배포판" msgstr "기타 배포판"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "이 조직에 가입하기 위해 초대가 필요합니다." msgstr "이 조직에 가입하기 위해 초대가 필요합니다."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "가입하기" msgstr "가입하기"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "변경 공지"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "알겠습니다." msgstr "알겠습니다."
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "아직 아무것도 보내지 않았습니다." msgstr "아직 아무것도 보내지 않았습니다."
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -529,12 +529,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">대화를 시작하시겠습니까</a>?" msgstr "\n<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">대화를 시작하시겠습니까</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "아직 비공개 메시지는 없습니다." msgstr "아직 비공개 메시지는 없습니다."
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -542,15 +542,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">대화를 시작하시겠습니까</a>?" msgstr "\n<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">대화를 시작하시겠습니까</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "아직 이 사용자와의 비공개 메시지가 없습니다!" msgstr "아직 이 사용자와의 비공개 메시지가 없습니다!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "아직 나와의 비공개 메시지가 없습니다!" msgstr "아직 나와의 비공개 메시지가 없습니다!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -558,44 +558,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n나와의 대화를 시작해보겠습니까?" msgstr "\n나와의 대화를 시작해보겠습니까?"
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "귀하는 아직 이 사용자와의 그룹 비공개 메시지가 없습니다." msgstr "귀하는 아직 이 사용자와의 그룹 비공개 메시지가 없습니다."
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "아직 사용자들과의 비공개 메시지가 없습니다." msgstr "아직 사용자들과의 비공개 메시지가 없습니다."
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "귀하는 아직 이 사용자가 보낸 어떠한 메시지도 받은 적이 없습니다." msgstr "귀하는 아직 이 사용자가 보낸 어떠한 메시지도 받은 적이 없습니다."
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "이 사용자는 존재하지 않습니다." msgstr "이 사용자는 존재하지 않습니다."
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "한명 이상의 해당 사용자가 존재하지 않습니다!" msgstr "한명 이상의 해당 사용자가 존재하지 않습니다!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "귀하는 이 스트림을 구독하지 않았고, 어떠한 사람도 아직 그것에 대하여 이야기 하지 않았습니다." msgstr "귀하는 이 스트림을 구독하지 않았고, 어떠한 사람도 아직 그것에 대하여 이야기 하지 않았습니다."
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "구독" msgstr "구독"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "이 스트림은 존재하지 않거나 비공개입니다." msgstr "이 스트림은 존재하지 않거나 비공개입니다."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "별표한 메시지가 없습니다." msgstr "별표한 메시지가 없습니다."
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -603,15 +603,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n<a href=\"/help/star-a-message\">여기</a>서 별표 메시지에 대해 더 알아보기." msgstr "\n<a href=\"/help/star-a-message\">여기</a>서 별표 메시지에 대해 더 알아보기."
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "귀하가 읽지 않은 메시지는 없습니다." msgstr "귀하가 읽지 않은 메시지는 없습니다."
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "귀하가 언급된 메시지는 없습니다." msgstr "귀하가 언급된 메시지는 없습니다."
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -619,11 +619,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "메시지" msgstr "메시지"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "초대" msgstr "초대"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 단축키" msgstr "키보드 단축키"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Download"
msgstr "다운로드" msgstr "다운로드"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "메시지 형식" msgstr "메시지 형식"
@@ -1041,84 +1041,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "스트림 목록" msgstr "스트림 목록"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "검색" msgstr "검색"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "검색 나가기" msgstr "검색 나가기"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "사용자 목록" msgstr "사용자 목록"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "메뉴" msgstr "메뉴"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "스트림 관리" msgstr "스트림 관리"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "조직 관리" msgstr "조직 관리"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "도움 센터" msgstr "도움 센터"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "연산자 검색" msgstr "연산자 검색"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "데스크탑 & 모바일 앱" msgstr "데스크탑 & 모바일 앱"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "통합" msgstr "통합"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API 문서" msgstr "API 문서"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "통계" msgstr "통계"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "계획과 가격 책정" msgstr "계획과 가격 책정"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "사용자 초대" msgstr "사용자 초대"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Zulip에게 Webathena를 통해 Zephyr 미러를 실행하는 데 필요한 Kerberos 티켓 부여" msgstr "Zulip에게 Webathena를 통해 Zephyr 미러를 실행하는 데 필요한 Kerberos 티켓 부여"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "웹안테나와 연결" msgstr "웹안테나와 연결"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "로그아웃" msgstr "로그아웃"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "조직 설정"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "조직 권한" msgstr "조직 권한"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "사용자 정의 이모티콘" msgstr "사용자 정의 이모티콘"
@@ -1440,6 +1440,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1475,8 +1485,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "로그인" msgstr "로그인"
@@ -1870,13 +1880,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3718,7 +3721,11 @@ msgstr "하위 도메인은 '-'로 시작하거나 끝낼 수 없습니다."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "도메인은 글자, 숫자, '.' 그리고 '-' 만 가질 수 있습니다." msgstr "도메인은 글자, 숫자, '.' 그리고 '-' 만 가질 수 있습니다."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4073,12 +4080,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "토큰이 존재하지 않습니다." msgstr "토큰이 존재하지 않습니다."
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4428,54 +4435,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "유니코드 이모티콘" msgstr "유니코드 이모티콘"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip 추가 이모티콘" msgstr "Zulip 추가 이모티콘"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "유효하지 않은 사용자 ID: %d" msgstr "유효하지 않은 사용자 ID: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "ID %d를 가진 사용자는 비활성화되었습니다." msgstr "ID %d를 가진 사용자는 비활성화되었습니다."
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "ID %d를 가진 사용자는 봇입니다" msgstr "ID %d를 가진 사용자는 봇입니다"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "옵션 리스트" msgstr "옵션 리스트"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "사람 선택" msgstr "사람 선택"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "짧은 텍스트" msgstr "짧은 텍스트"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "긴 텍스트" msgstr "긴 텍스트"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "날짜 선택" msgstr "날짜 선택"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "연결" msgstr "연결"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "" msgstr ""
@@ -248,27 +248,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Prisiregistruoti" msgstr "Prisiregistruoti"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Dar nieko neišsiuntėte" msgstr "Dar nieko neišsiuntėte"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -519,12 +519,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Dar neturite privačių žinučių!" msgstr "Dar neturite privačių žinučių!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -532,15 +532,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Su šiuo žmogumi dar nesusirašinėjote privačiai" msgstr "Su šiuo žmogumi dar nesusirašinėjote privačiai"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -548,44 +548,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Su šiais žmonėmis dar nesusirašinėjote privačiai" msgstr "Su šiais žmonėmis dar nesusirašinėjote privačiai"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Iš šio naudotojo dar negavote jokių žinučių!" msgstr "Iš šio naudotojo dar negavote jokių žinučių!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Šis naudotojas neegzistuoja!" msgstr "Šis naudotojas neegzistuoja!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Nesate užsiprenumeravęs šio srauto ir niekas apie tai dar nekalbėjo." msgstr "Nesate užsiprenumeravęs šio srauto ir niekas apie tai dar nekalbėjo."
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Užsiprenumeruoti" msgstr "Užsiprenumeruoti"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Dar nieko nepažymėjote" msgstr "Dar nieko nepažymėjote"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -593,15 +593,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Dar nebuvote paminėtas!" msgstr "Dar nebuvote paminėtas!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -609,11 +609,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Pakviesti" msgstr "Pakviesti"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai" msgstr "Klaviatūros spartieji klavišai"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Žinučių formatavimas" msgstr "Žinučių formatavimas"
@@ -1031,84 +1031,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Paieška" msgstr "Paieška"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Valdyti srautus" msgstr "Valdyti srautus"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai" msgstr "Nustatymai"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Paieškos operatoriai" msgstr "Paieškos operatoriai"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Darbalaukis ir mobiliosios programėlės" msgstr "Darbalaukis ir mobiliosios programėlės"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integracijos" msgstr "Integracijos"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API dokumentacija" msgstr "API dokumentacija"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Pakviesti naudotojus" msgstr "Pakviesti naudotojus"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Suteikti „Zulip“ „Kerberos“ bilietų, kurių reikia paleisti „Zephyr“ veidrodį per „Webathena“" msgstr "Suteikti „Zulip“ „Kerberos“ bilietų, kurių reikia paleisti „Zephyr“ veidrodį per „Webathena“"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Susieti su žiniatinklio antena" msgstr "Susieti su žiniatinklio antena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti" msgstr "Atsijungti"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Organizacijos nustatymai"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Tinkintos šypsenėlės" msgstr "Tinkintos šypsenėlės"
@@ -1430,6 +1430,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1465,8 +1475,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti" msgstr "Prisijungti"
@@ -1860,13 +1870,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3708,7 +3711,11 @@ msgstr "Subdomenai negali prasidėti ar baigtis „-“."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Domenas gali turėti tik raides, skaičius, „.“ ir „-“." msgstr "Domenas gali turėti tik raides, skaičius, „.“ ir „-“."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4063,12 +4070,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Tokenas neegzistuoja" msgstr "Tokenas neegzistuoja"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4418,54 +4425,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Rag sagar <ragsagar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ml/)\n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "" msgstr ""
@@ -249,27 +249,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "മറ്റേത്‌" msgstr "മറ്റേത്‌"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "സൈനപ്പ്" msgstr "സൈനപ്പ്"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -508,11 +508,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -520,12 +520,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഇതുവരെ ഒരു സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങളുമില്ലാ!" msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഇതുവരെ ഒരു സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങളുമില്ലാ!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -533,15 +533,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഇദ്ദേഹവുമായി ഇതുവരെ ഒരു സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങളുമില്ലാ!" msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഇദ്ദേഹവുമായി ഇതുവരെ ഒരു സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങളുമില്ലാ!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -549,44 +549,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "വരിക്കാരനാകുക" msgstr "വരിക്കാരനാകുക"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -594,15 +594,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -610,11 +610,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "ക്ഷണിക്കൂ" msgstr "ക്ഷണിക്കൂ"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "കീബോർഡ് എളുപ്പവഴികൾ" msgstr "കീബോർഡ് എളുപ്പവഴികൾ"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1032,84 +1032,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "തിരയുക" msgstr "തിരയുക"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ" msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "സംഘടന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ട ഇമോജി" msgstr "നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ട ഇമോജി"
@@ -1431,6 +1431,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1466,8 +1476,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ലൊഗിൻ" msgstr "ലൊഗിൻ"
@@ -1861,13 +1871,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3709,7 +3712,11 @@ msgstr ""
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4064,12 +4071,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4419,54 +4426,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@
"total": 213 "total": 213
}, },
"cs": { "cs": {
"not_translated": 5, "not_translated": 0,
"total": 213 "total": 213
}, },
"de": { "de": {
@@ -63,6 +63,10 @@
"not_translated": 81, "not_translated": 81,
"total": 213 "total": 213
}, },
"lt": {
"not_translated": 184,
"total": 213
},
"ml": { "ml": {
"not_translated": 183, "not_translated": 183,
"total": 213 "total": 213
@@ -91,6 +95,10 @@
"not_translated": 192, "not_translated": 192,
"total": 213 "total": 213
}, },
"sv": {
"not_translated": 155,
"total": 213
},
"ta": { "ta": {
"not_translated": 150, "not_translated": 150,
"total": 213 "total": 213
@@ -103,6 +111,10 @@
"not_translated": 5, "not_translated": 5,
"total": 213 "total": 213
}, },
"vi": {
"not_translated": 191,
"total": 213
},
"zh_Hans": { "zh_Hans": {
"not_translated": 56, "not_translated": 56,
"total": 213 "total": 213
@@ -110,5 +122,9 @@
"zh_Hant": { "zh_Hant": {
"not_translated": 63, "not_translated": 63,
"total": 213 "total": 213
},
"zh_TW": {
"not_translated": 7,
"total": 213
} }
} }

View File

@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Documentatie statistieken"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "E-mail gewijzigd" msgstr "E-mail gewijzigd"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "" msgstr ""
@@ -249,27 +249,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Overige" msgstr "Overige"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Voor deze organisatie moet u worden uitgenodigd" msgstr "Voor deze organisatie moet u worden uitgenodigd"
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Aanmelden" msgstr "Aanmelden"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Verouderd"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Begrepen" msgstr "Begrepen"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -508,11 +508,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Hier is nog niets verzonden!" msgstr "Hier is nog niets verzonden!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -520,12 +520,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Waarom <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n begin je het gesprek niet </a>?\n " msgstr "\n Waarom <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n begin je het gesprek niet </a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Je hebt nog geen privéberichten!" msgstr "Je hebt nog geen privéberichten!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -533,15 +533,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Waarom \n begin je het gesprek niet ?\n " msgstr "\n Waarom \n begin je het gesprek niet ?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Je hebt nog geen privéberichten uitgewisseld met deze persoon!" msgstr "Je hebt nog geen privéberichten uitgewisseld met deze persoon!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -549,44 +549,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Je hebt nog geen privégroepsgesprekken met deze persoon uitgewisseld!" msgstr "Je hebt nog geen privégroepsgesprekken met deze persoon uitgewisseld!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Je hebt nog geen privéberichten uitgewisseld met deze mensen!" msgstr "Je hebt nog geen privéberichten uitgewisseld met deze mensen!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Je hebt nog geen berichten ontvangen van deze gebruiker!" msgstr "Je hebt nog geen berichten ontvangen van deze gebruiker!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Deze gebruiker bestaat niet!" msgstr "Deze gebruiker bestaat niet!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Je bent niet geabonneerd op dit kanaal en niemand heeft er nog over gesproken!" msgstr "Je bent niet geabonneerd op dit kanaal en niemand heeft er nog over gesproken!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren" msgstr "Abonneren"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Dit kanaal bestaat niet of is een privékanaal" msgstr "Dit kanaal bestaat niet of is een privékanaal"
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Je hebt nog niets gemarkeerd" msgstr "Je hebt nog niets gemarkeerd"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -594,15 +594,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Kom <a href=\"/help/star-a-message\">hier</a> meer te weten of het\n markeren van berichten.\n " msgstr "\n Kom <a href=\"/help/star-a-message\">hier</a> meer te weten of het\n markeren van berichten.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Je hebt geen ongelezen berichten" msgstr "Je hebt geen ongelezen berichten"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Je bent nog niet vermeld!" msgstr "Je bent nog niet vermeld!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -610,11 +610,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Berichten" msgstr "Berichten"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen" msgstr "Uitnodigen"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen" msgstr "Sneltoetsen"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Downloaden" msgstr "Downloaden"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Berichtopmaak" msgstr "Berichtopmaak"
@@ -1032,84 +1032,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Zoekfunctie sluiten" msgstr "Zoekfunctie sluiten"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Kanalen beheren" msgstr "Kanalen beheren"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Organisatie beheren" msgstr "Organisatie beheren"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Zoek opdrachten" msgstr "Zoek opdrachten"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Desktop & mobiele apps" msgstr "Desktop & mobiele apps"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integratie" msgstr "Integratie"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API-documentatie" msgstr "API-documentatie"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken" msgstr "Statistieken"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Gebruikers uitnodigen" msgstr "Gebruikers uitnodigen"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Verbinden met Webathena" msgstr "Verbinden met Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen" msgstr "Uitloggen"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Organisatieinstellingen"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisatierechten" msgstr "Organisatierechten"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Aangepaste emoji" msgstr "Aangepaste emoji"
@@ -1431,6 +1431,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1466,8 +1476,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Inloggen" msgstr "Inloggen"
@@ -1861,13 +1871,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3709,7 +3712,11 @@ msgstr "Subdomeinen kunnen niet beginnen of eindigen met een '-'."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Domein kan alleen bestaan uit letters, cijfers, \".\" en \"-\"S." msgstr "Domein kan alleen bestaan uit letters, cijfers, \".\" en \"-\"S."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4064,12 +4071,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Token bestaat niet" msgstr "Token bestaat niet"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4419,54 +4426,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Dokumentacja statystyk"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Zmieniono email!" msgstr "Zmieniono email!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Rozliczenie" msgstr "Rozliczenie"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Rozliczenie"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Ulepsz do %(plan)s" msgstr "Ulepsz do %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Kalendarz płatności" msgstr "Kalendarz płatności"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Kalendarz płatności"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Zapłać miesięcznie" msgstr "Zapłać miesięcznie"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Zapłać rocznie" msgstr "Zapłać rocznie"
@@ -257,27 +257,27 @@ msgstr "Ręcznie"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Najwięcej kontroli" msgstr "Najwięcej kontroli"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Inne" msgstr "Inne"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Potrzebujesz zaproszenia aby dołączyć do tej organizacji" msgstr "Potrzebujesz zaproszenia aby dołączyć do tej organizacji"
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Zarejestruj" msgstr "Zarejestruj"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Wiadomość o wycofaniu"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Rozumiem" msgstr "Rozumiem"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -516,11 +516,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Nic jeszcze nie wysłano!" msgstr "Nic jeszcze nie wysłano!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -528,12 +528,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Dlaczego nie <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n rozpocząć konwersacji</a>?" msgstr "\n Dlaczego nie <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n rozpocząć konwersacji</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Nie masz jeszcze prywatnych wiadomości!" msgstr "Nie masz jeszcze prywatnych wiadomości!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -541,15 +541,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nA może by tak <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nrozpocząć rozmowę</a>?" msgstr "\nA może by tak <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nrozpocząć rozmowę</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Nie masz z tą osobą prywatnych wiadomości!" msgstr "Nie masz z tą osobą prywatnych wiadomości!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Nie wysłałeś do siebie jeszcze żadnych wiadomości!" msgstr "Nie wysłałeś do siebie jeszcze żadnych wiadomości!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -557,44 +557,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nA może by tak <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nrozpocząć rozmowę ze sobą</a>?" msgstr "\nA może by tak <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nrozpocząć rozmowę ze sobą</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Nie wymieniłeś z tą osobą żadnych grupowych wiadomości!" msgstr "Nie wymieniłeś z tą osobą żadnych grupowych wiadomości!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Nie masz z tymi osobami prywatnych wiadomości!" msgstr "Nie masz z tymi osobami prywatnych wiadomości!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Nie masz jeszcze wiadomości od tej osoby!" msgstr "Nie masz jeszcze wiadomości od tej osoby!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Taki użytkownik nie istnieje!" msgstr "Taki użytkownik nie istnieje!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Jeden lub więcej użytkowników nie istnieje!" msgstr "Jeden lub więcej użytkowników nie istnieje!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Nie subskrybujesz tego kanału i nikt o tym jeszcze nie rozmawiał!" msgstr "Nie subskrybujesz tego kanału i nikt o tym jeszcze nie rozmawiał!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj" msgstr "Subskrybuj"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Kanał nie istnieje lub jest prywatny" msgstr "Kanał nie istnieje lub jest prywatny"
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Nic jeszcze nie oznaczono!" msgstr "Nic jeszcze nie oznaczono!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -602,15 +602,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nDowiedz się więcej o oznaczaniu wiadomości gwiazdką<a href=\"/help/star-a-message\">\ntutaj</a>." msgstr "\nDowiedz się więcej o oznaczaniu wiadomości gwiazdką<a href=\"/help/star-a-message\">\ntutaj</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Nie masz nie przeczytanych wiadomości!" msgstr "Nie masz nie przeczytanych wiadomości!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Nikt Cię nie @-tagował!" msgstr "Nikt Cię nie @-tagował!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -618,11 +618,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nDowiedz się więcej o wzmiankach <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\ntutaj</a>." msgstr "\nDowiedz się więcej o wzmiankach <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\ntutaj</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Brak wyników wyszukiwania" msgstr "Brak wyników wyszukiwania"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości" msgstr "Wiadomości"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Zaproś" msgstr "Zaproś"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe" msgstr "Skróty klawiszowe"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Pobierz" msgstr "Pobierz"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Formatowanie wiadomości" msgstr "Formatowanie wiadomości"
@@ -1040,84 +1040,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Lista kanałów" msgstr "Lista kanałów"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj" msgstr "Wyszukaj"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Zakończ wyszukiwanie" msgstr "Zakończ wyszukiwanie"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Lista użytkowników" msgstr "Lista użytkowników"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Zarządzaj kanałami" msgstr "Zarządzaj kanałami"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Zarządzaj organizacją" msgstr "Zarządzaj organizacją"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Centrum pomocy" msgstr "Centrum pomocy"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Operatory wyszukiwania" msgstr "Operatory wyszukiwania"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "Skontaktuj się ze wsparciem" msgstr "Skontaktuj się ze wsparciem"
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Aplikacje komputerowe i mobilne" msgstr "Aplikacje komputerowe i mobilne"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integracje" msgstr "Integracje"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "Dokumentacja API" msgstr "Dokumentacja API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki" msgstr "Statystyki"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Plany i cennik" msgstr "Plany i cennik"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Zaproś użytkowników" msgstr "Zaproś użytkowników"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Nadaj Zulipowi tickety Kerberos wymagane do uruchomienia twojego mirroru Zephyr przez Webathena" msgstr "Nadaj Zulipowi tickety Kerberos wymagane do uruchomienia twojego mirroru Zephyr przez Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Połącz z Webathena" msgstr "Połącz z Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się" msgstr "Wyloguj się"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Ustawienia organizacji"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Uprawnienia organizacji" msgstr "Uprawnienia organizacji"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Spersonalizowane emoji" msgstr "Spersonalizowane emoji"
@@ -1439,6 +1439,16 @@ msgstr "Eksportowane dane"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Pokaż więcej" msgstr "Pokaż więcej"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1474,8 +1484,8 @@ msgstr "Link do rejestracji wygasł lub jest nieprawidłowy."
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
@@ -1869,13 +1879,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3717,7 +3720,11 @@ msgstr "Subdomena nie może zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Domena może składać się tylko z małych liter, cyfr i znaków \"-\"." msgstr "Domena może składać się tylko z małych liter, cyfr i znaków \"-\"."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4072,12 +4079,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Token nie istnieje" msgstr "Token nie istnieje"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4427,54 +4434,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Vinícius Santana <vinicius@vegbrasil.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/pt/)\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Documentação do Analytics"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Email alterado" msgstr "Email alterado"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Faturamento" msgstr "Faturamento"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Faturamento"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Atualizar para %(plan)s" msgstr "Atualizar para %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Agenda de pagamentos" msgstr "Agenda de pagamentos"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Agenda de pagamentos"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Pagar mensalmente" msgstr "Pagar mensalmente"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Pagar anualmente" msgstr "Pagar anualmente"
@@ -253,27 +253,27 @@ msgstr "Manual"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Maior controle" msgstr "Maior controle"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Outro" msgstr "Outro"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Você precisa de um convite para ingressar nesta organização." msgstr "Você precisa de um convite para ingressar nesta organização."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Inscreva-se" msgstr "Inscreva-se"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Aviso de depreciação"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Consegui" msgstr "Consegui"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Nada foi enviado aqui ainda!" msgstr "Nada foi enviado aqui ainda!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -524,12 +524,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Por que não <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n inicia a conversação</a>?\n " msgstr "\n Por que não <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n inicia a conversação</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Ainda não tem mensagens privadas!" msgstr "Ainda não tem mensagens privadas!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -537,15 +537,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Por que não <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n inicia a conversação</a>?\n " msgstr "\n Por que não <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n inicia a conversação</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Você ainda não possui mensagens privadas com essa pessoa!" msgstr "Você ainda não possui mensagens privadas com essa pessoa!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Você ainda não enviou nenhuma mensagem privada para você mesmo!" msgstr "Você ainda não enviou nenhuma mensagem privada para você mesmo!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -553,44 +553,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Por que não <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n iniciar uma conversa com você mesmo</a>?\n " msgstr "\n Por que não <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n iniciar uma conversa com você mesmo</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Você ainda não possui mensagens privadas de grupo com essa pessoa!" msgstr "Você ainda não possui mensagens privadas de grupo com essa pessoa!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Você ainda não possui mensagens privadas com essas pessoas!" msgstr "Você ainda não possui mensagens privadas com essas pessoas!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Você ainda não recebeu nenhuma mensagem enviada por este usuário!" msgstr "Você ainda não recebeu nenhuma mensagem enviada por este usuário!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Esse usuário não existe!" msgstr "Esse usuário não existe!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Um ou mais destes usuários não existem!" msgstr "Um ou mais destes usuários não existem!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Você não está inscrito neste fluxo e ninguém falou sobre isso ainda!" msgstr "Você não está inscrito neste fluxo e ninguém falou sobre isso ainda!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Se inscrever" msgstr "Se inscrever"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Esse fluxo não existe ou é privado." msgstr "Esse fluxo não existe ou é privado."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Você ainda não marcou nada!" msgstr "Você ainda não marcou nada!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -598,15 +598,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Saiba mais sobre marcação de mensagens <a href=\"/help/star-a-message\">\n aqui.\n " msgstr "\n Saiba mais sobre marcação de mensagens <a href=\"/help/star-a-message\">\n aqui.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Você não possui mensagens não lidas!" msgstr "Você não possui mensagens não lidas!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Você ainda não foi mencionado!" msgstr "Você ainda não foi mencionado!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -614,11 +614,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Aprenda mais sobre menções <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n aqui</a>.\n " msgstr "\n Aprenda mais sobre menções <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n aqui</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Sem resultados de busca" msgstr "Sem resultados de busca"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Mensagens" msgstr "Mensagens"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Convidar" msgstr "Convidar"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado" msgstr "Atalhos de teclado"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Formatação de mensagem" msgstr "Formatação de mensagem"
@@ -1036,84 +1036,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Lista de fluxos" msgstr "Lista de fluxos"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Sair da pesquisa" msgstr "Sair da pesquisa"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Lista de usuários" msgstr "Lista de usuários"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Gerenciar fluxos" msgstr "Gerenciar fluxos"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Gerenciar organização" msgstr "Gerenciar organização"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Centro de ajuda" msgstr "Centro de ajuda"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Operadores de busca" msgstr "Operadores de busca"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Aplicativos móveis e para desktop" msgstr "Aplicativos móveis e para desktop"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integrações" msgstr "Integrações"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "Documentação da API" msgstr "Documentação da API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas" msgstr "Estatísticas"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Planos e preços" msgstr "Planos e preços"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuários" msgstr "Convidar usuários"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Conceda ao Zulip os tickets Kerberos necessários para executar seu espelhamento Zephyr via Webathena" msgstr "Conceda ao Zulip os tickets Kerberos necessários para executar seu espelhamento Zephyr via Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Link com o Webathena" msgstr "Link com o Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Configurações da organização"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Permissões da organização" msgstr "Permissões da organização"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoji personalizado" msgstr "Emoji personalizado"
@@ -1435,6 +1435,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais" msgstr "Mostrar mais"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1470,8 +1480,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
@@ -1865,13 +1875,6 @@ msgstr "Dê uma volta agora."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Obrigado," msgstr "Obrigado,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3713,7 +3716,11 @@ msgstr "Subdomínios não podem iniciar ou terminar com um '-'."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Domínio pode apenas ter letras, números, '.' e '-'s." msgstr "Domínio pode apenas ter letras, números, '.' e '-'s."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4068,12 +4075,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Token não existe" msgstr "Token não existe"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4423,54 +4430,54 @@ msgstr "Padrão de filtro inválido. Caracteres válidos são %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "String de formato de URL inválida." msgstr "String de formato de URL inválida."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji unicode" msgstr "Emoji unicode"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoji extra do Zulip" msgstr "Emoji extra do Zulip"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "ID de usuário inválido: %d" msgstr "ID de usuário inválido: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Usuário com ID %d está desativado" msgstr "Usuário com ID %d está desativado"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Usuário com ID %d é um bot" msgstr "Usuário com ID %d é um bot"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Lista de opções" msgstr "Lista de opções"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Selecionador de pessoa" msgstr "Selecionador de pessoa"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Texto curto" msgstr "Texto curto"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Texto longo" msgstr "Texto longo"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Selecionador de data" msgstr "Selecionador de data"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Eugenol Man <neatusebastian@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Documentație analitice"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Email schimbat!" msgstr "Email schimbat!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Facturare" msgstr "Facturare"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Facturare"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Actualizare la %(plan)s" msgstr "Actualizare la %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Calendarul plăților" msgstr "Calendarul plăților"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Calendarul plăților"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Plătește lunar" msgstr "Plătește lunar"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Plătește anual" msgstr "Plătește anual"
@@ -251,27 +251,27 @@ msgstr "Manual"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Control maxim" msgstr "Control maxim"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "Cod sursă deschis" msgstr "Cod sursă deschis"
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "Cercetare academică" msgstr "Cercetare academică"
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "Educație" msgstr "Educație"
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "Non-Profit" msgstr "Non-Profit"
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "Evenimente (conferințe, hackatonuri...)" msgstr "Evenimente (conferințe, hackatonuri...)"
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Alte" msgstr "Alte"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Ai nevoie de o invitație pentru a te alătura acestei organizații." msgstr "Ai nevoie de o invitație pentru a te alătura acestei organizații."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Înscriere" msgstr "Înscriere"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Aviz de depreciere"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Am înțeles" msgstr "Am înțeles"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n O parte din mesajele mai vechi nu sunt disponibile.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Actualizează organizația</a>\n pentru a accesa intreaga istorie a mesajelor.\n " msgstr "\n O parte din mesajele mai vechi nu sunt disponibile.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Actualizează organizația</a>\n pentru a accesa intreaga istorie a mesajelor.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Sfârșitul rezultatelor din\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">istoria ta</a>.\n Încearcă și o <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">Căutare în huburile publice</a>.\n " msgstr "\n Sfârșitul rezultatelor din\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">istoria ta</a>.\n Încearcă și o <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">Căutare în huburile publice</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr " Încă nu s-a scris nimic aici!" msgstr " Încă nu s-a scris nimic aici!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -522,12 +522,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n De ce nu, <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n începe tu conversația</a>?\n " msgstr "\n De ce nu, <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n începe tu conversația</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Încă nu ai mesaje private." msgstr "Încă nu ai mesaje private."
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -535,15 +535,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n De ce nu <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n începi tu o conversație</a>?\n " msgstr "\n De ce nu <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n începi tu o conversație</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Încă nu ai mesaje private cu această persoana!" msgstr "Încă nu ai mesaje private cu această persoana!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Incă nu ți-ai trimis mesaje private ție!" msgstr "Incă nu ți-ai trimis mesaje private ție!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -551,44 +551,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n De ce nu <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n începi o conversație cu tine</a>?\n " msgstr "\n De ce nu <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n începi o conversație cu tine</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Nu ai încă mesaje private cu această persoană!" msgstr "Nu ai încă mesaje private cu această persoană!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Nu ai încă mesaje private cu aceste persoane!" msgstr "Nu ai încă mesaje private cu aceste persoane!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Nu ai primit încă mesaje de la acest utilizator" msgstr "Nu ai primit încă mesaje de la acest utilizator"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Acest utilizator nu există!" msgstr "Acest utilizator nu există!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Unul sau mai mulți utilizatori nu există!" msgstr "Unul sau mai mulți utilizatori nu există!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Nu ești abonat la acest hub și nimeni nu a vorbit încă despre asta!" msgstr "Nu ești abonat la acest hub și nimeni nu a vorbit încă despre asta!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Abonează" msgstr "Abonează"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Acest hub nu există sau este privat." msgstr "Acest hub nu există sau este privat."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Nu ai încă nimic marcat cu stele! " msgstr "Nu ai încă nimic marcat cu stele! "
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -596,15 +596,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Află mai mult despre cum să marchezi cu o stea <a href=\"/help/star-a-message\">\n de aici</a>.\n " msgstr "\n Află mai mult despre cum să marchezi cu o stea <a href=\"/help/star-a-message\">\n de aici</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Nu ai mesaje necitite!" msgstr "Nu ai mesaje necitite!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Nu ai fost menționat încă! " msgstr "Nu ai fost menționat încă! "
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -612,11 +612,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Afla mai mult despre menționări <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n aici</a>.\n " msgstr "\n Afla mai mult despre menționări <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n aici</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Căutare fără nici un rezultat" msgstr "Căutare fără nici un rezultat"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Mesaje" msgstr "Mesaje"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Invită" msgstr "Invită"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scurtături tastatură" msgstr "Scurtături tastatură"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Descarcă" msgstr "Descarcă"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Formatarea mesajului" msgstr "Formatarea mesajului"
@@ -1034,84 +1034,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Lista huburilor" msgstr "Lista huburilor"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Caută" msgstr "Caută"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Ieși din căutare" msgstr "Ieși din căutare"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Lista utilizatorilor" msgstr "Lista utilizatorilor"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Meniu" msgstr "Meniu"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Administrează huburile" msgstr "Administrează huburile"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurare" msgstr "Configurare"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Administrează organizația" msgstr "Administrează organizația"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Centru de ajutor" msgstr "Centru de ajutor"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Operatori căutare" msgstr "Operatori căutare"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "Contactează echipa de suport" msgstr "Contactează echipa de suport"
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Programe de instalat (desktop și mobil)" msgstr "Programe de instalat (desktop și mobil)"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integrări" msgstr "Integrări"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "Documentație API" msgstr "Documentație API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistici" msgstr "Statistici"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Oferte și prețuri" msgstr "Oferte și prețuri"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invită utilizatori" msgstr "Invită utilizatori"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Acordă Zulip tichetul Kerberos necesar pentru a rula Zephyr mirror via Webathena" msgstr "Acordă Zulip tichetul Kerberos necesar pentru a rula Zephyr mirror via Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Link cu Webathena" msgstr "Link cu Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Deconectare" msgstr "Deconectare"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Setările organizației"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Permisiunile organizației" msgstr "Permisiunile organizației"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoji personalizat" msgstr "Emoji personalizat"
@@ -1433,6 +1433,16 @@ msgstr "Export de date"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Arată mai mult" msgstr "Arată mai mult"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1468,8 +1478,8 @@ msgstr "Linkul pentru înregistrare a expirat sau nu mai este valid."
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Intră" msgstr "Intră"
@@ -1863,13 +1873,6 @@ msgstr "Încearcă acum."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Multumim," msgstr "Multumim,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3711,7 +3714,11 @@ msgstr "Subdomeniile nu pot începe sau termina cu '-'."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Domeniul poate avea doar litere, numere, '.' și '-'s." msgstr "Domeniul poate avea doar litere, numere, '.' și '-'s."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "Mesaje Zulip" msgstr "Mesaje Zulip"
@@ -4066,12 +4073,12 @@ msgstr "Opțiuni GCM nevalide către bouncer: {}"
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Tokenul nu există" msgstr "Tokenul nu există"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} te-a menționat:" msgstr "{full_name} te-a menționat:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} a menționat pe toți:" msgstr "{full_name} a menționat pe toți:"
@@ -4421,54 +4428,54 @@ msgstr "Model de filtru nevalid. Caracterele valide sunt %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Format șir URL nevalid." msgstr "Format șir URL nevalid."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji unicode" msgstr "Emoji unicode"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoji extra Zulip" msgstr "Emoji extra Zulip"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr " ID de utilizator nevalid: %d" msgstr " ID de utilizator nevalid: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Utilizatorul cu ID-ul %d este dezactivat" msgstr "Utilizatorul cu ID-ul %d este dezactivat"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "ID-ul de utilizator %d este un bot" msgstr "ID-ul de utilizator %d este un bot"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Lista opțiunilor" msgstr "Lista opțiunilor"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Alege persoana" msgstr "Alege persoana"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Test scurt" msgstr "Test scurt"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Test lung" msgstr "Test lung"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Alege data" msgstr "Alege data"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Cont extern" msgstr "Cont extern"

View File

@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-13 11:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Roman Bannack\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Документация по аналитике"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Адрес электронной почты изменен!" msgstr "Адрес электронной почты изменен!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Платежи" msgstr "Платежи"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Платежи"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Апгрейд до %(plan)s" msgstr "Апгрейд до %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "График платежей" msgstr "График платежей"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "График платежей"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Оплата ежемесячно" msgstr "Оплата ежемесячно"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Оплата ежегодно" msgstr "Оплата ежегодно"
@@ -262,27 +262,27 @@ msgstr "Вручную"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Максимальный контроль" msgstr "Максимальный контроль"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "Открытые источники" msgstr "Открытые источники"
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "Научное исследование" msgstr "Научное исследование"
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "Образование" msgstr "Образование"
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "Некоммерческие организации" msgstr "Некоммерческие организации"
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "Мероприятия (хакатоны, конференции и т.д.)" msgstr "Мероприятия (хакатоны, конференции и т.д.)"
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Другое" msgstr "Другое"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "У вас должно быть приглашение, чтобы присоединиться к этой организации." msgstr "У вас должно быть приглашение, чтобы присоединиться к этой организации."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr "Зарегистрироваться"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Уведомление об удалении"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Понял" msgstr "Понял"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Некоторые более старые сообщения недоступны.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Сделайте апгрейд своей организации</a>\n чтобы получить полный доступ к истории сообщений.\n " msgstr "\n Некоторые более старые сообщения недоступны.\n <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Сделайте апгрейд своей организации</a>\n чтобы получить полный доступ к истории сообщений.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -521,11 +521,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Конец результатов из вашей\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">истории</a>.\n Может, <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">поискать по всем открытым каналам</a>?\n " msgstr "\n Конец результатов из вашей\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">истории</a>.\n Может, <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">поискать по всем открытым каналам</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Сюда еще никто не написал!" msgstr "Сюда еще никто не написал!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -533,12 +533,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nПочему бы \nне начать общение?" msgstr "\nПочему бы \nне начать общение?"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "У вас пока нет ни одного личного сообщения!" msgstr "У вас пока нет ни одного личного сообщения!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -546,15 +546,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Почему бы не <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n начать общение</a>?\n " msgstr "\n Почему бы не <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n начать общение</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "У вас пока нет личной переписки с этим человеком!" msgstr "У вас пока нет личной переписки с этим человеком!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "У вас пока нет ни одного личного сообщения самому себе!" msgstr "У вас пока нет ни одного личного сообщения самому себе!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -562,44 +562,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n А почему бы не начать <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n общение с самим собой</a>?\n " msgstr "\n А почему бы не начать <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n общение с самим собой</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "У вас пока нет групповых личных сообщений с этим человеком!" msgstr "У вас пока нет групповых личных сообщений с этим человеком!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "У вас пока нет личной переписки с этими людьми!" msgstr "У вас пока нет личной переписки с этими людьми!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Вы пока не получали сообщений от этого пользователя!" msgstr "Вы пока не получали сообщений от этого пользователя!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Нет такого пользователя!" msgstr "Нет такого пользователя!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Одного или нескольких из этих пользователей не существует!" msgstr "Одного или нескольких из этих пользователей не существует!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Вы не подписаны на этот канал и никто об этом ещё не упоминал!" msgstr "Вы не подписаны на этот канал и никто об этом ещё не упоминал!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться" msgstr "Подписаться"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Этот канал не существует или является закрытым." msgstr "Этот канал не существует или является закрытым."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "У вас пока нет отмеченных сообщений!" msgstr "У вас пока нет отмеченных сообщений!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -607,15 +607,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Узнайте больше об отмечании сообщений <a href=\"/help/star-a-message\">\n тут</a>.\n " msgstr "\n Узнайте больше об отмечании сообщений <a href=\"/help/star-a-message\">\n тут</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "У вас нет непрочитанных сообщений!" msgstr "У вас нет непрочитанных сообщений!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Вас пока не упоминали!" msgstr "Вас пока не упоминали!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -623,11 +623,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Узнайте больше об упоминаниях <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n здесь</a>.\n " msgstr "\n Узнайте больше об упоминаниях <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n здесь</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Ничего не найдено" msgstr "Ничего не найдено"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Сообщения" msgstr "Сообщения"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Пригласить" msgstr "Пригласить"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши" msgstr "Горячие клавиши"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Скачать" msgstr "Скачать"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Форматирование сообщений" msgstr "Форматирование сообщений"
@@ -1045,84 +1045,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Список каналов" msgstr "Список каналов"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Закрыть поиск" msgstr "Закрыть поиск"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Пользователи" msgstr "Пользователи"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Управление каналами" msgstr "Управление каналами"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Управление организацией" msgstr "Управление организацией"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Центр помощи" msgstr "Центр помощи"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Операторы поиска" msgstr "Операторы поиска"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "Контактировать поддержку" msgstr "Контактировать поддержку"
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Приложения для компьютера и смартфонов" msgstr "Приложения для компьютера и смартфонов"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции" msgstr "Интеграции"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "Документация API" msgstr "Документация API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Тарифы и цены" msgstr "Тарифы и цены"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Пригласить пользователей" msgstr "Пригласить пользователей"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Предоставьте Zulip Kerberos тикеты, необходимые для запуска вашего зеркала Zephyr через Webathena" msgstr "Предоставьте Zulip Kerberos тикеты, необходимые для запуска вашего зеркала Zephyr через Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Связь с Webathena" msgstr "Связь с Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Выйти" msgstr "Выйти"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Настройки организации"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Разрешения организации" msgstr "Разрешения организации"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Дополнительные эмодзи" msgstr "Дополнительные эмодзи"
@@ -1444,6 +1444,16 @@ msgstr "Выгрузка данных"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Показать еще" msgstr "Показать еще"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1479,8 +1489,8 @@ msgstr "Время действия ссылки для регистрации
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
@@ -1874,13 +1884,6 @@ msgstr "Давайте попробуем."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Спасибо," msgstr "Спасибо,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3722,7 +3725,11 @@ msgstr "Поддомен не может начинаться или закан
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Домен может содержать только буквы, цифры, '.' и '-'." msgstr "Домен может содержать только буквы, цифры, '.' и '-'."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "пропущенные сообщения в Zulip" msgstr "пропущенные сообщения в Zulip"
@@ -4077,12 +4084,12 @@ msgstr "Неверные опции GCM ограничителю: {}"
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Токен не существует" msgstr "Токен не существует"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} упомянул вас:" msgstr "{full_name} упомянул вас:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} упомянул всех:" msgstr "{full_name} упомянул всех:"
@@ -4432,54 +4439,54 @@ msgstr "Неверный шаблон фильтра. Возможные зна
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Неверная строка формата URL." msgstr "Неверная строка формата URL."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Юникод эмодзи" msgstr "Юникод эмодзи"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Дополнительные эмодзи Zulip" msgstr "Дополнительные эмодзи Zulip"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Неверный ID пользователя: %d" msgstr "Неверный ID пользователя: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Пользователь с ID %d деактивирован" msgstr "Пользователь с ID %d деактивирован"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Пользователь с ID %d является ботом" msgstr "Пользователь с ID %d является ботом"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Список опций" msgstr "Список опций"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Выбор человека" msgstr "Выбор человека"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Короткий текст" msgstr "Короткий текст"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Длинный текст" msgstr "Длинный текст"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Выбор даты" msgstr "Выбор даты"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Ссылка" msgstr "Ссылка"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Внешняя учетная запись" msgstr "Внешняя учетная запись"

View File

@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "" msgstr ""
@@ -248,27 +248,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Остале" msgstr "Остале"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Упишите се" msgstr "Упишите се"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Још ништа овде није послато!" msgstr "Још ништа овде није послато!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -519,12 +519,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку још!" msgstr "Немате ниједну приватну поруку још!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -532,15 +532,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку са овом особом за сада!" msgstr "Немате ниједну приватну поруку са овом особом за сада!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -548,44 +548,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку са овим особама за сада!" msgstr "Немате ниједну приватну поруку са овим особама за сада!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Нисте додали звездицу било чему за сада!" msgstr "Нисте додали звездицу било чему за сада!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -593,15 +593,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -609,11 +609,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Позови" msgstr "Позови"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури" msgstr "Пречице на тастатури"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Форматирање поруке" msgstr "Форматирање поруке"
@@ -1031,84 +1031,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Претрага" msgstr "Претрага"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Подешавања" msgstr "Подешавања"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Стони и мобилни програми" msgstr "Стони и мобилни програми"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Интеграције" msgstr "Интеграције"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "АПИ документација" msgstr "АПИ документација"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Увежите преко Webathena услуге" msgstr "Увежите преко Webathena услуге"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Одјави ме" msgstr "Одјави ме"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1430,6 +1430,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1465,8 +1475,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Пријави се" msgstr "Пријави се"
@@ -1860,13 +1870,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3708,7 +3711,11 @@ msgstr ""
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4063,12 +4070,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4418,54 +4425,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/sv/)\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Analysdokumentation"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Mejladress ändrad!" msgstr "Mejladress ändrad!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Fakturering" msgstr "Fakturering"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Fakturering"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Uppgradera till%(plan)s" msgstr "Uppgradera till%(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Betalningsschema" msgstr "Betalningsschema"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Betalningsschema"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Månatlig betalning" msgstr "Månatlig betalning"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Årlig betalning" msgstr "Årlig betalning"
@@ -248,27 +248,27 @@ msgstr "Manuell"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Störts kontroll" msgstr "Störts kontroll"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Du behöver en inbjudan för att ansluta till denna organisationen." msgstr "Du behöver en inbjudan för att ansluta till denna organisationen."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Gå med" msgstr "Gå med"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Meddelad som föråldrad"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Uppfattat" msgstr "Uppfattat"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Här har inget skickats ännu!" msgstr "Här har inget skickats ännu!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -519,12 +519,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nVarför inte <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\nstarta ett nytt samtal</a>?" msgstr "\nVarför inte <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\nstarta ett nytt samtal</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Du har inga privata meddelanden!" msgstr "Du har inga privata meddelanden!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -532,15 +532,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nVarför inte <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nstarta ett nytt samtal</a>?" msgstr "\nVarför inte <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nstarta ett nytt samtal</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Inga privata meddelanden från personen ännu." msgstr "Inga privata meddelanden från personen ännu."
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Du har inte skickat några privata meddelanden till dig själv ännu!" msgstr "Du har inte skickat några privata meddelanden till dig själv ännu!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -548,44 +548,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nVarför inte <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nstarta ett nytt samtal med dig själv</a>?" msgstr "\nVarför inte <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nstarta ett nytt samtal med dig själv</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Du har inga gruppmeddelanden med den här personen ännu!" msgstr "Du har inga gruppmeddelanden med den här personen ännu!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Du har inge privata meddelanden med dett gänget ännu!" msgstr "Du har inge privata meddelanden med dett gänget ännu!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Inga meddelanden från denna personen ännu!" msgstr "Inga meddelanden från denna personen ännu!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Denna användaren finns inte!" msgstr "Denna användaren finns inte!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "En eller flera av användarna finns inte!" msgstr "En eller flera av användarna finns inte!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Du prenumererar inte på denna strömmen ännu och ingen har skrivit om det heller." msgstr "Du prenumererar inte på denna strömmen ännu och ingen har skrivit om det heller."
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera" msgstr "Prenumerera"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Strömmen finns inte eller så är den privat." msgstr "Strömmen finns inte eller så är den privat."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Du har inte sjärnmarkerat något ännu!" msgstr "Du har inte sjärnmarkerat något ännu!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -593,15 +593,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nLär dig mer om sjärnmarkerade meddelanden <a href=\"/help/star-a-message\">\nhär</a>." msgstr "\nLär dig mer om sjärnmarkerade meddelanden <a href=\"/help/star-a-message\">\nhär</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Du har inga privata meddelanden!" msgstr "Du har inga privata meddelanden!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Du har inte blivit omnämnd ännu!" msgstr "Du har inte blivit omnämnd ännu!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -609,11 +609,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nLär dig mer om omnämnanden <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\nhär</a>" msgstr "\nLär dig mer om omnämnanden <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\nhär</a>"
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Inga sökträffar" msgstr "Inga sökträffar"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden" msgstr "Meddelanden"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "inbjudan" msgstr "inbjudan"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Kortkommandon" msgstr "Kortkommandon"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Download"
msgstr "ladda ner" msgstr "ladda ner"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "meddlande format" msgstr "meddlande format"
@@ -1031,84 +1031,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Strömlista" msgstr "Strömlista"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Avsluta sökning" msgstr "Avsluta sökning"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Användarlista" msgstr "Användarlista"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Meny" msgstr "Meny"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Hantera strömmar" msgstr "Hantera strömmar"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Hantera organisation" msgstr "Hantera organisation"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Hjälpcenter" msgstr "Hjälpcenter"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Sök operatorer" msgstr "Sök operatorer"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Dator- och mobilappar" msgstr "Dator- och mobilappar"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Integreringar" msgstr "Integreringar"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API-dokumentation" msgstr "API-dokumentation"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistik" msgstr "Statistik"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Planer och priser" msgstr "Planer och priser"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Bjud in användare" msgstr "Bjud in användare"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Tilldela Zulip Kerberos-nycklar för att köra din Zephyr-avbild via Webathena" msgstr "Tilldela Zulip Kerberos-nycklar för att köra din Zephyr-avbild via Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Koppla ihop med Webathena" msgstr "Koppla ihop med Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Logga ut" msgstr "Logga ut"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Organisationsinställningar"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Organissationsbehörigheter" msgstr "Organissationsbehörigheter"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "egna emoji" msgstr "egna emoji"
@@ -1430,6 +1430,16 @@ msgstr "Data exporter"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Visa mer" msgstr "Visa mer"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1465,8 +1475,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Logga In" msgstr "Logga In"
@@ -1860,13 +1870,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3708,7 +3711,11 @@ msgstr ""
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4063,12 +4070,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4418,54 +4425,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-16 03:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 21:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-11 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ta/)\n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ta/)\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "" msgstr ""
@@ -254,27 +254,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "" msgstr ""
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -518,11 +518,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -530,12 +530,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -543,15 +543,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -559,44 +559,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "சேர்" msgstr "சேர்"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message"
@@ -605,15 +605,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group"
@@ -622,11 +622,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Private messages" #| msgid "Private messages"
msgid "Messages" msgid "Messages"
@@ -1464,6 +1464,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "சுலிப்பு"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1501,8 +1511,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "புகுபதிகை செய்" msgstr "புகுபதிகை செய்"
@@ -1909,13 +1919,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "சுலிப்பு"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3778,7 +3781,11 @@ msgstr ""
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Private messages" #| msgid "Private messages"
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"

View File

@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-13 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Çözümleme belgeleri"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "E-posta değişti!" msgstr "E-posta değişti!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Faturalandırma" msgstr "Faturalandırma"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Faturalandırma"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "%(plan)s 'a yükseltin" msgstr "%(plan)s 'a yükseltin"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Ödeme planı" msgstr "Ödeme planı"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Ödeme planı"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Aylık ödeme" msgstr "Aylık ödeme"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Yıllık ödeme" msgstr "Yıllık ödeme"
@@ -253,27 +253,27 @@ msgstr "Manuel"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "En kontrollü" msgstr "En kontrollü"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "Açık kaynaklı" msgstr "Açık kaynaklı"
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "Akademik araştırma" msgstr "Akademik araştırma"
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "Eğitim" msgstr "Eğitim"
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "Kar amacı gütmeyen" msgstr "Kar amacı gütmeyen"
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "Etkinlik (hackatonlar, konferanslar vs)" msgstr "Etkinlik (hackatonlar, konferanslar vs)"
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Diğer" msgstr "Diğer"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Bu organizasyona katılmak için bir davetiyeye ihtiyacınız var." msgstr "Bu organizasyona katılmak için bir davetiyeye ihtiyacınız var."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Kayıt ol" msgstr "Kayıt ol"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Son verme bilgilendirmesi"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Anlaşıldı" msgstr "Anlaşıldı"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nBazı eski iletiler erişilemiyor\nbütün ileti geçmişine erişmek için\n<a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Organizyonunuzu yükseltin</a>\n " msgstr "\nBazı eski iletiler erişilemiyor\nbütün ileti geçmişine erişmek için\n<a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Organizyonunuzu yükseltin</a>\n "
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Geçmişinizin</a>\n sonuna geldiniz.\n <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">bütün genel kanalları aramayı</a> düşünün." msgstr "\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Geçmişinizin</a>\n sonuna geldiniz.\n <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">bütün genel kanalları aramayı</a> düşünün."
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Buraya henüz hiç bir şey gönderilmemiş!" msgstr "Buraya henüz hiç bir şey gönderilmemiş!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -524,12 +524,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Neden <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n görüşmeyi başlat mıyorsunuz</a>?\n " msgstr "\n Neden <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n görüşmeyi başlat mıyorsunuz</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Henüz özel iletilniz yok!" msgstr "Henüz özel iletilniz yok!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -537,15 +537,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Neden <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n görüşmeyi başlat mıyorsunuz</a>?\n " msgstr "\n Neden <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n görüşmeyi başlat mıyorsunuz</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Bu kişi ile henüz özel iletiniz bulunmamaktadır!" msgstr "Bu kişi ile henüz özel iletiniz bulunmamaktadır!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Henüz kendinize özel bir ileti göndermediniz!" msgstr "Henüz kendinize özel bir ileti göndermediniz!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -553,44 +553,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nNeden <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">kendiniz ile </a>özel bir konuşma başlat mıyorsunuz?" msgstr "\nNeden <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">kendiniz ile </a>özel bir konuşma başlat mıyorsunuz?"
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "Bu kişi ile henüz grup özel iletiniz bulunmamaktadır!" msgstr "Bu kişi ile henüz grup özel iletiniz bulunmamaktadır!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Bu kişilerle henüz özel iletiniz bulunmamaktadır." msgstr "Bu kişilerle henüz özel iletiniz bulunmamaktadır."
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Henüz bu kullanıcı tarafından gönderilen bir ileti almadınız!" msgstr "Henüz bu kullanıcı tarafından gönderilen bir ileti almadınız!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Bu kullanıcı mevcut değil!" msgstr "Bu kullanıcı mevcut değil!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Bir veya daha fazla kullanıcı bulunamadı!" msgstr "Bir veya daha fazla kullanıcı bulunamadı!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Bu kanala abone değilsiniz ve bu konuda konuşan olmadı." msgstr "Bu kanala abone değilsiniz ve bu konuda konuşan olmadı."
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol" msgstr "Abone ol"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Kanal mevcut değil veya özel." msgstr "Kanal mevcut değil veya özel."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Henüz hiç bir şeyi yıldızlamadınız!" msgstr "Henüz hiç bir şeyi yıldızlamadınız!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -598,15 +598,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n İleti yıldızlama ile ilgili daha fazla bilgiyi <a href=\"/help/star-a-message\">\n burada </a>bulabilirsiniz.\n " msgstr "\n İleti yıldızlama ile ilgili daha fazla bilgiyi <a href=\"/help/star-a-message\">\n burada </a>bulabilirsiniz.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "Okunmamış iletiniz yok." msgstr "Okunmamış iletiniz yok."
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Henüz sizden bahsedilmedi." msgstr "Henüz sizden bahsedilmedi."
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -614,11 +614,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nAnmalar hakkında daha fazlası için <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\ntıklayınız </a>." msgstr "\nAnmalar hakkında daha fazlası için <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\ntıklayınız </a>."
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Arama sonucu yok" msgstr "Arama sonucu yok"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "İletiler" msgstr "İletiler"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Davet et" msgstr "Davet et"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısa yolları" msgstr "Klavye kısa yolları"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Download"
msgstr "İndir" msgstr "İndir"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "İleti biçemleme" msgstr "İleti biçemleme"
@@ -1036,84 +1036,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Kanal listesi" msgstr "Kanal listesi"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ara" msgstr "Ara"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Aramadan çıkış" msgstr "Aramadan çıkış"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Kullanıcı listesi" msgstr "Kullanıcı listesi"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menü" msgstr "Menü"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Kanalları yönet" msgstr "Kanalları yönet"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Organizasyon yönet" msgstr "Organizasyon yönet"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Yardım merkezi" msgstr "Yardım merkezi"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Operatör arama" msgstr "Operatör arama"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "Desteğe ulaş" msgstr "Desteğe ulaş"
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Masa üstü & mobil uygulamalar" msgstr "Masa üstü & mobil uygulamalar"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Entegrasyonlar" msgstr "Entegrasyonlar"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API belgeleri" msgstr "API belgeleri"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler" msgstr "İstatistikler"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Plan ve fiyatladırmalar" msgstr "Plan ve fiyatladırmalar"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Kullanıcı davet et" msgstr "Kullanıcı davet et"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Grat Zulip the Kerberos Biletlerini Webatena ile Zephyr'ınızı çalıştırmak için gerekli" msgstr "Grat Zulip the Kerberos Biletlerini Webatena ile Zephyr'ınızı çalıştırmak için gerekli"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Webathena ile bağlantı kur" msgstr "Webathena ile bağlantı kur"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap" msgstr "Çıkış yap"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Organizasyon ayarları"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Organizasyon izinleri" msgstr "Organizasyon izinleri"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Özel emoji" msgstr "Özel emoji"
@@ -1435,6 +1435,16 @@ msgstr "Veri dışa aktarımı"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Daha fazla göster" msgstr "Daha fazla göster"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1470,8 +1480,8 @@ msgstr "Bu üye linki geçerliliği dolmuş veya geçerli değil."
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Giriş" msgstr "Giriş"
@@ -1865,13 +1875,6 @@ msgstr "Şimdi bir dene."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Teşekkürler," msgstr "Teşekkürler,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3713,7 +3716,11 @@ msgstr "Alt alan adları '-' ile başlayamaz."
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Alan adlarında sadece harfler, rakamlar, \".\" ve \"-\" bulunabilir." msgstr "Alan adlarında sadece harfler, rakamlar, \".\" ve \"-\" bulunabilir."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "Zulipten okunmamış iletiler" msgstr "Zulipten okunmamış iletiler"
@@ -4068,12 +4075,12 @@ msgstr "Geçersiz GCM seçenekleri: {}"
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Jeton (token) bulunamadı" msgstr "Jeton (token) bulunamadı"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} senden bahsetti:" msgstr "{full_name} senden bahsetti:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} herkese bahsetti:" msgstr "{full_name} herkese bahsetti:"
@@ -4423,54 +4430,54 @@ msgstr "Geçersiz filtre şablonu. Geçerli karakterler: %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Geçersiz URL formatı" msgstr "Geçersiz URL formatı"
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode emoji" msgstr "Unicode emoji"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip ekstra emoji" msgstr "Zulip ekstra emoji"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği: %d" msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "%dKimlikli kullanıcı devre dışı bırakıldı" msgstr "%dKimlikli kullanıcı devre dışı bırakıldı"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "%d Kimlik numaralı kullanıcı bir bot'tur" msgstr "%d Kimlik numaralı kullanıcı bir bot'tur"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Seçenekler listesi" msgstr "Seçenekler listesi"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Kişi seçicisi" msgstr "Kişi seçicisi"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Kısa metin" msgstr "Kısa metin"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Uzun metin" msgstr "Uzun metin"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Tarih seçicisi" msgstr "Tarih seçicisi"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Dış hesap" msgstr "Dış hesap"

View File

@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 12:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Mykola Ronik <mantikor.san@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Документація Аналітики"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Електронна пошта змінилася!" msgstr "Електронна пошта змінилася!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Платежі" msgstr "Платежі"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Платежі"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Оновити до %(plan)s" msgstr "Оновити до %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "Графік платежів" msgstr "Графік платежів"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Графік платежів"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "Платити щомісяця" msgstr "Платити щомісяця"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "Платити щорічно" msgstr "Платити щорічно"
@@ -251,27 +251,27 @@ msgstr "Ручний"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "Більшість керування" msgstr "Більшість керування"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "Вам потрібно запрошення для приєднання до цієї організації." msgstr "Вам потрібно запрошення для приєднання до цієї організації."
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Зареєструватися" msgstr "Зареєструватися"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Повідомлення про зникнення"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "Зрозуміло" msgstr "Зрозуміло"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Зараз немає нічого для відправлення!" msgstr "Зараз немає нічого для відправлення!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -522,12 +522,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nЧому б не <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\nпочати розмову</a>?" msgstr "\nЧому б не <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\nпочати розмову</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "У вас ще немає приватних повідомлень!" msgstr "У вас ще немає приватних повідомлень!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -535,15 +535,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nЧому б не <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nпочати розмову</a>?" msgstr "\nЧому б не <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\nпочати розмову</a>?"
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "У вас ще немає приватних повідомлень з цією людиною!" msgstr "У вас ще немає приватних повідомлень з цією людиною!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "Ви ще не надіслали собі жодних приватних повідомлень!" msgstr "Ви ще не надіслали собі жодних приватних повідомлень!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -551,44 +551,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Чому б <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n не почати бесіду з собою</a>?\n " msgstr "\n Чому б <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n не почати бесіду з собою</a>?\n "
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "У вас ще немає групових приватних повідомлень з цією людиною!" msgstr "У вас ще немає групових приватних повідомлень з цією людиною!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "У вас ще немає приватних повідомлень із цими людьми!" msgstr "У вас ще немає приватних повідомлень із цими людьми!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Ви ще не отримували повідомлень, надісланих цим користувачем!" msgstr "Ви ще не отримували повідомлень, надісланих цим користувачем!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Немає такого користувача!" msgstr "Немає такого користувача!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Один або декілька з цих користувачів не існує!" msgstr "Один або декілька з цих користувачів не існує!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Ви не підписані на цей канал, і про це ще ніхто не говорив!" msgstr "Ви не підписані на цей канал, і про це ще ніхто не говорив!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися" msgstr "Підписатися"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Цей канал не існує або є приватним." msgstr "Цей канал не існує або є приватним."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Ви ще нічого не відмітили!" msgstr "Ви ще нічого не відмітили!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -596,15 +596,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nДізнайтеся більше про позначку повідомлень<a href=\"/help/star-a-message\">\nтут</a>." msgstr "\nДізнайтеся більше про позначку повідомлень<a href=\"/help/star-a-message\">\nтут</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "У вас немає непрочитаних повідомлень!" msgstr "У вас немає непрочитаних повідомлень!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Тут Вас ще ніхто не згадував!" msgstr "Тут Вас ще ніхто не згадував!"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -612,11 +612,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\nДізнайтеся більше про згадування <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">тут</a>." msgstr "\nДізнайтеся більше про згадування <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">тут</a>."
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "Нема результатів пошуку" msgstr "Нема результатів пошуку"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення" msgstr "Повідомлення"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Запросити" msgstr "Запросити"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш" msgstr "Комбінації клавіш"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Download"
msgstr "Завантажити" msgstr "Завантажити"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Форматування повідомлення" msgstr "Форматування повідомлення"
@@ -1034,84 +1034,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "Список каналів" msgstr "Список каналів"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "Вийти з пошуку" msgstr "Вийти з пошуку"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "Список користувачів" msgstr "Список користувачів"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "Керування каналами" msgstr "Керування каналами"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Налаштування" msgstr "Налаштування"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "Управління організацією" msgstr "Управління організацією"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "Довідковий центр" msgstr "Довідковий центр"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "Оператори пошуку" msgstr "Оператори пошуку"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "Звернутися в службу підтримки" msgstr "Звернутися в службу підтримки"
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Настільні та мобільні додатки" msgstr "Настільні та мобільні додатки"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Інтеграції" msgstr "Інтеграції"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "Документація API" msgstr "Документація API"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "Плани та ціни" msgstr "Плани та ціни"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Запросити користувачів" msgstr "Запросити користувачів"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "Необхідно надати Zulip тікет Kerberos, щоб запустити ваше дзеркало Zephyr через Webathena" msgstr "Необхідно надати Zulip тікет Kerberos, щоб запустити ваше дзеркало Zephyr через Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "Зв'язати з Webathena" msgstr "Зв'язати з Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Налаштування організації"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Дозволи організації" msgstr "Дозволи організації"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Власні емодзі" msgstr "Власні емодзі"
@@ -1433,6 +1433,16 @@ msgstr "Експорт даних"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Показати більше" msgstr "Показати більше"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1468,8 +1478,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Увійти" msgstr "Увійти"
@@ -1863,13 +1873,6 @@ msgstr "Спробуйте з цим погратися зараз."
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "Дякуємо," msgstr "Дякуємо,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3711,7 +3714,11 @@ msgstr "Піддомени не можуть починатись чи закі
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Домен може мати лише літери, цифри, '.' та '-'." msgstr "Домен може мати лише літери, цифри, '.' та '-'."
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "Пропущені повідомлення Zulip" msgstr "Пропущені повідомлення Zulip"
@@ -4066,12 +4073,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Токен не існує" msgstr "Токен не існує"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4421,54 +4428,54 @@ msgstr "Помилковий шаблон фільтру. Правильні с
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Помилковий формат рядка URL." msgstr "Помилковий формат рядка URL."
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Юнікод емодзі" msgstr "Юнікод емодзі"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Додаткова Zulip емодзі" msgstr "Додаткова Zulip емодзі"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Недійсний ID користувача: %d" msgstr "Недійсний ID користувача: %d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Користувача з ID %d деактивовано" msgstr "Користувача з ID %d деактивовано"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Користувач з ID %d - це бот" msgstr "Користувач з ID %d - це бот"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Список опцій" msgstr "Список опцій"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Вибір людини" msgstr "Вибір людини"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Короткий текст" msgstr "Короткий текст"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Довгий текст" msgstr "Довгий текст"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Вибір дати" msgstr "Вибір дати"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Посилання" msgstr "Посилання"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Зовнішній обліковий запис" msgstr "Зовнішній обліковий запис"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/vi/)\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "" msgstr ""
@@ -249,27 +249,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "Đăng ký" msgstr "Đăng ký"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -508,11 +508,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Chưa có tin gì ở đây !" msgstr "Chưa có tin gì ở đây !"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -520,12 +520,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n Bắt đầu <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n cuộc hội thoại nào</a>" msgstr "\n Bắt đầu <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n cuộc hội thoại nào</a>"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn riêng nào !" msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn riêng nào !"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -533,15 +533,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn riêng nào từ người này !" msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn riêng nào từ người này !"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -549,44 +549,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn riêng nào từ những người này !" msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn riêng nào từ những người này !"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn từ người dùng này bao giờ!" msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn từ người dùng này bao giờ!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "Người dùng này không tồn tại!" msgstr "Người dùng này không tồn tại!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "Một số tài khoản người dùng không tồn tại!" msgstr "Một số tài khoản người dùng không tồn tại!"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Bạn không theo dõi dòng hội thoại này và chưa có ai nói vê việc đó hết!" msgstr "Bạn không theo dõi dòng hội thoại này và chưa có ai nói vê việc đó hết!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "Theo dõi" msgstr "Theo dõi"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "Dòng hội thoại này không tồn tại hoặc được để riêng tư." msgstr "Dòng hội thoại này không tồn tại hoặc được để riêng tư."
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Bạn chưa đánh dấu tin nhắn nào đâu !" msgstr "Bạn chưa đánh dấu tin nhắn nào đâu !"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -594,15 +594,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -610,11 +610,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "Mời" msgstr "Mời"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Phím tắt bàn phím" msgstr "Phím tắt bàn phím"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "Định dạng tin nhắn" msgstr "Định dạng tin nhắn"
@@ -1032,84 +1032,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm" msgstr "Tìm kiếm"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt" msgstr "Cài đặt"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Ứng dụng máy tính & điện thoại" msgstr "Ứng dụng máy tính & điện thoại"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "Hợp nhất" msgstr "Hợp nhất"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API documentation" msgstr "API documentation"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Mời bạn bè" msgstr "Mời bạn bè"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất" msgstr "Đăng xuất"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1431,6 +1431,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1466,8 +1476,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Đăng nhập" msgstr "Đăng nhập"
@@ -1861,13 +1871,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3709,7 +3712,11 @@ msgstr ""
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4064,12 +4071,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Token không tồn tại" msgstr "Token không tồn tại"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4419,54 +4426,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: 张建春 <zhang.jianchun1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh-Hans/)\n" "Language-Team: Chinese Simplified (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh-Hans/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "分析统计"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "电子邮件已修改!" msgstr "电子邮件已修改!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "账单" msgstr "账单"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "账单"
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "升级至%(plan)s" msgstr "升级至%(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "付款日程表" msgstr "付款日程表"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "付款日程表"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "包月" msgstr "包月"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "包年" msgstr "包年"
@@ -254,27 +254,27 @@ msgstr "手册"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "大多数控制" msgstr "大多数控制"
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "其它平台" msgstr "其它平台"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "您需要邀请才能加入本社群。" msgstr "您需要邀请才能加入本社群。"
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "注册" msgstr "注册"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "禁用通知"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "知道了" msgstr "知道了"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "这里还没有消息" msgstr "这里还没有消息"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -525,12 +525,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n为何不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n开始聊天</a>" msgstr "\n为何不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n开始聊天</a>"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "您没有私信" msgstr "您没有私信"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -538,15 +538,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n为何不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n开始聊天</a>" msgstr "\n为何不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n开始聊天</a>"
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "您没有和该用户的私信" msgstr "您没有和该用户的私信"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "您还没有给自己发送过私信!" msgstr "您还没有给自己发送过私信!"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -554,44 +554,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n为什么不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">开始和自己对话</a>" msgstr "\n为什么不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">开始和自己对话</a>"
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "你没有和这个群组的任何消息" msgstr "你没有和这个群组的任何消息"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "您没有和这些用户的私信" msgstr "您没有和这些用户的私信"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "您没有收到该用户的消息" msgstr "您没有收到该用户的消息"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "该用户不存在!" msgstr "该用户不存在!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "一个或多个用户不存在" msgstr "一个或多个用户不存在"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "您没有订阅该频道,也没有人讨论过相关内容" msgstr "您没有订阅该频道,也没有人讨论过相关内容"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "订阅" msgstr "订阅"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "频道为私有或不存在" msgstr "频道为私有或不存在"
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "您没有星标消息" msgstr "您没有星标消息"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -599,15 +599,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n了解更多的帮助信息<a href=\"/help/star-a-message\">\n点击这里</a>" msgstr "\n了解更多的帮助信息<a href=\"/help/star-a-message\">\n点击这里</a>"
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "你还没有没有未读消息" msgstr "你还没有没有未读消息"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "你没有被提到" msgstr "你没有被提到"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -615,11 +615,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n了解关于被提到<a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n点击这里</a>" msgstr "\n了解关于被提到<a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n点击这里</a>"
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "没有搜索结果" msgstr "没有搜索结果"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "消息" msgstr "消息"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "邀请" msgstr "邀请"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷键" msgstr "快捷键"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Download"
msgstr "下载" msgstr "下载"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "消息语法格式" msgstr "消息语法格式"
@@ -1037,84 +1037,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "频道列表" msgstr "频道列表"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "退出搜索" msgstr "退出搜索"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "用户列表" msgstr "用户列表"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "菜单" msgstr "菜单"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "管理频道" msgstr "管理频道"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "设置" msgstr "设置"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "管理社群" msgstr "管理社群"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "帮助中心" msgstr "帮助中心"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "搜索管理者" msgstr "搜索管理者"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "桌面&移动应用" msgstr "桌面&移动应用"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "应用整合" msgstr "应用整合"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API 文档" msgstr "API 文档"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "统计" msgstr "统计"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "套餐和价格" msgstr "套餐和价格"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "邀请用户" msgstr "邀请用户"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "通过Webathena授权给Zulip用于运行您的Zephyr镜像所需的Kerberos票证ticket" msgstr "通过Webathena授权给Zulip用于运行您的Zephyr镜像所需的Kerberos票证ticket"
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "链接Webathena" msgstr "链接Webathena"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "退出" msgstr "退出"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "社群设置"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "社群许可" msgstr "社群许可"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "自定义表情" msgstr "自定义表情"
@@ -1436,6 +1436,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1471,8 +1481,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "登录" msgstr "登录"
@@ -1866,13 +1876,6 @@ msgstr "开始尽情享用吧"
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "感谢," msgstr "感谢,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3714,7 +3717,11 @@ msgstr "子域名不能以“-”开头或结尾"
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "域名允许包含字母或数字,以及'-'" msgstr "域名允许包含字母或数字,以及'-'"
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4069,12 +4076,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Token不存在" msgstr "Token不存在"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4424,54 +4431,54 @@ msgstr "无效的过滤器模式。有效的字符是%s"
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "无效的URL格式字符串。" msgstr "无效的URL格式字符串。"
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode 表情符号" msgstr "Unicode 表情符号"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip额外表情" msgstr "Zulip额外表情"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "无效的用户ID:%d" msgstr "无效的用户ID:%d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "ID为%d的用户被禁用" msgstr "ID为%d的用户被禁用"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "ID为%d的用户是机器人" msgstr "ID为%d的用户是机器人"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "选项列表" msgstr "选项列表"
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "用户选择" msgstr "用户选择"
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "短文本" msgstr "短文本"
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "长文本" msgstr "长文本"
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "日期选择" msgstr "日期选择"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "链接" msgstr "链接"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh-Hant/)\n" "Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh-Hant/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "分析文件"
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Email 修改成功!" msgstr "Email 修改成功!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "升級至%(plan)s" msgstr "升級至%(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "付款時間表" msgstr "付款時間表"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "付款時間表"
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "每月付款" msgstr "每月付款"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "每年付款" msgstr "每年付款"
@@ -250,27 +250,27 @@ msgstr "手動"
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "您需要邀請才能加入這個組織" msgstr "您需要邀請才能加入這個組織"
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "註冊" msgstr "註冊"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "收到" msgstr "收到"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -509,11 +509,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "尚無對話,現在就開始聊天!" msgstr "尚無對話,現在就開始聊天!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -521,12 +521,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n爲何不\n<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">開始對話</a>" msgstr "\n爲何不\n<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">開始對話</a>"
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "尚無私訊..." msgstr "尚無私訊..."
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -534,15 +534,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n爲何不\n<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">開始對話</a>" msgstr "\n爲何不\n<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">開始對話</a>"
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "你還沒有跟這位用戶聊過天" msgstr "你還沒有跟這位用戶聊過天"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -550,44 +550,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "你還沒有跟這位用戶聊過天" msgstr "你還沒有跟這位用戶聊過天"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "你還沒有跟這些用戶聊過天" msgstr "你還沒有跟這些用戶聊過天"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "此用戶不存在!" msgstr "此用戶不存在!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱" msgstr "訂閱"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "尚無標記項目" msgstr "尚無標記項目"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -595,15 +595,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "目前沒有未讀訊息!" msgstr "目前沒有未讀訊息!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "目前尚無標註你的訊息" msgstr "目前尚無標註你的訊息"
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -611,11 +611,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "無搜尋結果" msgstr "無搜尋結果"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "訊息" msgstr "訊息"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "邀請用戶" msgstr "邀請用戶"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷鍵" msgstr "快捷鍵"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Download"
msgstr "下載" msgstr "下載"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "訊息格式" msgstr "訊息格式"
@@ -1033,84 +1033,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "頻道列表" msgstr "頻道列表"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜尋" msgstr "搜尋"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "退出搜尋" msgstr "退出搜尋"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "使用者列表" msgstr "使用者列表"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "功能表" msgstr "功能表"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "管理頻道" msgstr "管理頻道"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "管理組織" msgstr "管理組織"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "支援中心" msgstr "支援中心"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "聯絡支援" msgstr "聯絡支援"
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "應用整合" msgstr "應用整合"
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API 文件" msgstr "API 文件"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "數據" msgstr "數據"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "邀請其他使用者" msgstr "邀請其他使用者"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "與Webathena連結" msgstr "與Webathena連結"
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "登出" msgstr "登出"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "組織設定"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "組織權限" msgstr "組織權限"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "自訂表情" msgstr "自訂表情"
@@ -1432,6 +1432,16 @@ msgstr ""
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "顯示更多" msgstr "顯示更多"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1467,8 +1477,8 @@ msgstr "註冊連結已過期或無效。"
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "登入" msgstr "登入"
@@ -1862,13 +1872,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3710,7 +3713,11 @@ msgstr ""
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4065,12 +4072,12 @@ msgstr ""
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4420,54 +4427,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh_TW/)\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid "Email changed!" msgid "Email changed!"
msgstr "Email 已修改!" msgstr "Email 已修改!"
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:143 #: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s" msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "升級至 %(plan)s" msgstr "升級至 %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176 #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule" msgid "Payment schedule"
msgstr "" msgstr ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "Pay monthly" msgid "Pay monthly"
msgstr "月付" msgstr "月付"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180 #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually" msgid "Pay annually"
msgstr "年付" msgstr "年付"
@@ -249,27 +249,27 @@ msgstr ""
msgid "Most control" msgid "Most control"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232 #: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233 #: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234 #: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education" msgid "Education"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235 #: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit" msgid "Non-Profit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236 #: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)" msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237 #: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "您需要邀請才能加入此組織" msgstr "您需要邀請才能加入此組織"
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40 #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:43 #: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:230 #: templates/zerver/register.html:230
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "註冊" msgstr "註冊"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "棄用通知"
msgid "Got it" msgid "Got it"
msgstr "知道了" msgstr "知道了"
#: templates/zerver/app/home.html:15 #: templates/zerver/app/home.html:13
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Some older messages are unavailable.\n" " Some older messages are unavailable.\n"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:25 #: templates/zerver/app/home.html:23
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" End of results from your\n" " End of results from your\n"
@@ -508,11 +508,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n 您的<a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">歷史</a>搜尋結果結尾\n 考慮<a class=\"search-shared-history\" href=\"\">搜尋所有公開串流</a>。\n " msgstr "\n 您的<a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">歷史</a>搜尋結果結尾\n 考慮<a class=\"search-shared-history\" href=\"\">搜尋所有公開串流</a>。\n "
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:33
msgid "Nothing's been sent here yet!" msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "尚未發送出任何東西!" msgstr "尚未發送出任何東西!"
#: templates/zerver/app/home.html:38 #: templates/zerver/app/home.html:36
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
@@ -520,12 +520,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n 何不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n 開始對談</a>\n " msgstr "\n 何不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n 開始對談</a>\n "
#: templates/zerver/app/home.html:45 #: templates/zerver/app/home.html:43
msgid "You have no private messages yet!" msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "您沒有私人訊息!" msgstr "您沒有私人訊息!"
#: templates/zerver/app/home.html:48 templates/zerver/app/home.html:58 #: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:78 templates/zerver/app/home.html:88 #: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -533,15 +533,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n 何不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n 開始對談</a>\n " msgstr "\n 何不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n 開始對談</a>\n "
#: templates/zerver/app/home.html:55 #: templates/zerver/app/home.html:53
msgid "You have no private messages with this person yet!" msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "您跟該人尚未有私人訊息!" msgstr "您跟該人尚未有私人訊息!"
#: templates/zerver/app/home.html:65 #: templates/zerver/app/home.html:63
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "您從未發送出私人訊息給自己" msgstr "您從未發送出私人訊息給自己"
#: templates/zerver/app/home.html:68 #: templates/zerver/app/home.html:66
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n" " Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
@@ -549,44 +549,44 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n 何不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n 開始一個跟自己的對談</a>\n " msgstr "\n 何不<a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n 開始一個跟自己的對談</a>\n "
#: templates/zerver/app/home.html:75 #: templates/zerver/app/home.html:73
msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "您跟該人尚未有群組私人訊息!" msgstr "您跟該人尚未有群組私人訊息!"
#: templates/zerver/app/home.html:85 #: templates/zerver/app/home.html:83
msgid "You have no private messages with these people yet!" msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "您跟這些人尚未有私人訊息!" msgstr "您跟這些人尚未有私人訊息!"
#: templates/zerver/app/home.html:95 #: templates/zerver/app/home.html:93
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "您尚未收到由此使用者發送出的訊息!" msgstr "您尚未收到由此使用者發送出的訊息!"
#: templates/zerver/app/home.html:98 #: templates/zerver/app/home.html:96
msgid "This user does not exist!" msgid "This user does not exist!"
msgstr "此使用者不存在!" msgstr "此使用者不存在!"
#: templates/zerver/app/home.html:101 #: templates/zerver/app/home.html:99
msgid "One or more of these users do not exist!" msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "這些使用者中有不存在的" msgstr "這些使用者中有不存在的"
#: templates/zerver/app/home.html:104 #: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "" msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "您未訂閱此串流,尚未有人談到此串流!" msgstr "您未訂閱此串流,尚未有人談到此串流!"
#: templates/zerver/app/home.html:107 #: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "Subscribe" msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱" msgstr "訂閱"
#: templates/zerver/app/home.html:112 #: templates/zerver/app/home.html:110
msgid "This stream does not exist or is private." msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "這串流不存在或是私人。" msgstr "這串流不存在或是私人。"
#: templates/zerver/app/home.html:115 #: templates/zerver/app/home.html:113
msgid "You haven't starred anything yet!" msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "您尚未標星東西!" msgstr "您尚未標星東西!"
#: templates/zerver/app/home.html:118 #: templates/zerver/app/home.html:116
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n" " Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
@@ -594,15 +594,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "\n 學習更多關於標星訊息 <a href=\"/help/star-a-message\">\n 於此</a>。\n " msgstr "\n 學習更多關於標星訊息 <a href=\"/help/star-a-message\">\n 於此</a>。\n "
#: templates/zerver/app/home.html:125 #: templates/zerver/app/home.html:123
msgid "You have no unread messages!" msgid "You have no unread messages!"
msgstr "您沒有未讀訊息!" msgstr "您沒有未讀訊息!"
#: templates/zerver/app/home.html:128 #: templates/zerver/app/home.html:126
msgid "You haven't been mentioned yet!" msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:131 #: templates/zerver/app/home.html:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n" " Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
@@ -610,11 +610,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138 #: templates/zerver/app/home.html:136
msgid "No search results" msgid "No search results"
msgstr "無搜尋結果" msgstr "無搜尋結果"
#: templates/zerver/app/home.html:141 templates/zerver/app/home.html:143 #: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "訊息" msgstr "訊息"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "邀請" msgstr "邀請"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2 #: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:89 #: templates/zerver/app/navbar.html:87
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23 #: templates/zerver/app/right_sidebar.html:23
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "鍵盤快捷鍵" msgstr "鍵盤快捷鍵"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid "Download"
msgstr "下載" msgstr "下載"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2 #: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:94 #: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting" msgid "Message formatting"
msgstr "訊息格式" msgstr "訊息格式"
@@ -1032,84 +1032,84 @@ msgid "Stream list"
msgstr "串流清單" msgstr "串流清單"
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24 #: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
#: templates/zerver/app/navbar.html:36 templates/zerver/app/navbar.html:37 #: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜尋" msgstr "搜尋"
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:38 #: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
msgid "Exit search" msgid "Exit search"
msgstr "退出搜尋" msgstr "退出搜尋"
#: templates/zerver/app/navbar.html:47 #: templates/zerver/app/navbar.html:45
msgid "User list" msgid "User list"
msgstr "使用者清單" msgstr "使用者清單"
#: templates/zerver/app/navbar.html:55 #: templates/zerver/app/navbar.html:53
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "選單" msgstr "選單"
#: templates/zerver/app/navbar.html:67 #: templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Manage streams" msgid "Manage streams"
msgstr "管理串流" msgstr "管理串流"
#: templates/zerver/app/navbar.html:72 #: templates/zerver/app/navbar.html:70
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: templates/zerver/app/navbar.html:78 #: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "Manage organization" msgid "Manage organization"
msgstr "管理組織" msgstr "管理組織"
#: templates/zerver/app/navbar.html:84 templates/zerver/footer.html:16 #: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center" msgid "Help center"
msgstr "幫助中心" msgstr "幫助中心"
#: templates/zerver/app/navbar.html:99 #: templates/zerver/app/navbar.html:97
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2 #: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators" msgid "Search operators"
msgstr "搜尋操作" msgstr "搜尋操作"
#: templates/zerver/app/navbar.html:105 #: templates/zerver/app/navbar.html:103
msgid "Contact support" msgid "Contact support"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:112 #: templates/zerver/app/navbar.html:110
msgid "Desktop & mobile apps" msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "桌面 & 行動應用" msgstr "桌面 & 行動應用"
#: templates/zerver/app/navbar.html:117 templates/zerver/footer.html:50 #: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations" msgid "Integrations"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:122 #: templates/zerver/app/navbar.html:120
msgid "API documentation" msgid "API documentation"
msgstr "API 文檔" msgstr "API 文檔"
#: templates/zerver/app/navbar.html:129 #: templates/zerver/app/navbar.html:127
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "統計" msgstr "統計"
#: templates/zerver/app/navbar.html:136 #: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Plans and pricing" msgid "Plans and pricing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:151 #: templates/zerver/app/navbar.html:149
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "邀請使用者" msgstr "邀請使用者"
#: templates/zerver/app/navbar.html:157 #: templates/zerver/app/navbar.html:155
msgid "" msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via " "Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena" "Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:159 #: templates/zerver/app/navbar.html:157
msgid "Link with Webathena" msgid "Link with Webathena"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:165 #: templates/zerver/app/navbar.html:163
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "登出" msgstr "登出"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "組織設定"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "組織權限" msgstr "組織權限"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1906
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "自定義表情符號" msgstr "自定義表情符號"
@@ -1431,6 +1431,16 @@ msgstr "資料輸出"
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "顯示更多" msgstr "顯示更多"
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/config_error.html:14 #: templates/zerver/config_error.html:14
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1466,8 +1476,8 @@ msgstr "無效的註冊連結或已過期"
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:39 #: templates/zerver/portico-header.html:33
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "登入" msgstr "登入"
@@ -1861,13 +1871,6 @@ msgstr ""
msgid "Thanks," msgid "Thanks,"
msgstr "感謝," msgstr "感謝,"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgid "Unsubscribe from welcome emails"
@@ -3709,7 +3712,11 @@ msgstr "子域名不能開頭或結尾有 '-'。"
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "域名只能是英文字母、數字、'.' 和 '-'。" msgstr "域名只能是英文字母、數字、'.' 和 '-'。"
#: zerver/lib/email_notifications.py:415 #: zerver/lib/email_notifications.py:123 zerver/lib/email_notifications.py:149
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:466
msgid "Zulip missed messages" msgid "Zulip missed messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4064,12 +4071,12 @@ msgstr "無效的 GCM options to bouncer: {}"
msgid "Token does not exist" msgid "Token does not exist"
msgstr "Token 不存在" msgstr "Token 不存在"
#: zerver/lib/push_notifications.py:614 #: zerver/lib/push_notifications.py:623
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:" msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} 提到你:" msgstr "{full_name} 提到你:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:616 #: zerver/lib/push_notifications.py:625
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} 提到所有人:" msgstr "{full_name} 提到所有人:"
@@ -4419,54 +4426,54 @@ msgstr "無效的篩選樣式。有效的字元為 %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "無效的 URL 格式。" msgstr "無效的 URL 格式。"
#: zerver/models.py:1908 #: zerver/models.py:1905
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode 表情符號" msgstr "Unicode 表情符號"
#: zerver/models.py:1910 #: zerver/models.py:1907
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip 額外的表情符號" msgstr "Zulip 額外的表情符號"
#: zerver/models.py:2808 #: zerver/models.py:2805
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "無效的使用者 ID%d" msgstr "無效的使用者 ID%d"
#: zerver/models.py:2812 #: zerver/models.py:2809
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "使用者 ID %d 已停用" msgstr "使用者 ID %d 已停用"
#: zerver/models.py:2815 #: zerver/models.py:2812
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "使用者 ID %d 是機器人" msgstr "使用者 ID %d 是機器人"
#: zerver/models.py:2846 #: zerver/models.py:2843
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2849 #: zerver/models.py:2846
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2861 #: zerver/models.py:2858
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2862 #: zerver/models.py:2859
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2863 #: zerver/models.py:2860
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "日期選擇器" msgstr "日期選擇器"
#: zerver/models.py:2864 #: zerver/models.py:2861
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "連結" msgstr "連結"
#: zerver/models.py:2865 #: zerver/models.py:2862
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""