mirror of
				https://github.com/zulip/zulip.git
				synced 2025-11-04 05:53:43 +00:00 
			
		
		
		
	translating: Fix contradictory or obsolete German notes.
This commit is contained in:
		@@ -75,9 +75,6 @@ This becomes even more evident in internet applications,
 | 
			
		||||
so you should not be afraid of using them if they provide an advantage over
 | 
			
		||||
the German equivalent. Take the following two examples as a reference:
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
- Translating _Stream_: Use the German word _Kanal_, since it is just as short
 | 
			
		||||
  and used in other web apps.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
- Translating _Bot_: Use _Bot_, as a completely accurate German
 | 
			
		||||
  equivalent **doesn't** exist (e.g. _Roboter_) and the term _Bot_ is not
 | 
			
		||||
  unknown to German speakers.
 | 
			
		||||
@@ -163,17 +160,6 @@ small German forums)_
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
_(Gmail - for email subjects, Transifex)_
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
- Invite-Only Stream - **Geschlossener Stream**
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
For users to be able to join to an "invite-only" stream, they must have been
 | 
			
		||||
invited by some user in this stream. This type of stream is equivalent to
 | 
			
		||||
Facebook's "closed" groups, which in turn translates to "geschlossen" in German.
 | 
			
		||||
This translation seems to be appropriate, for example [Linguee](https://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/invite-only.html)
 | 
			
		||||
search returns only paraphrases of this term.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
_"Geschlossener Stream" (Transifex), "Geschlossene Gruppe" (Facebook),
 | 
			
		||||
paraphrases (Linguee)_
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
- Public Stream - **Öffentlicher Stream**
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
While some might find this direct translation a tad long, the alternative
 | 
			
		||||
@@ -299,7 +285,7 @@ problem.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
_"Anpinnen/Ablösen" (Transifex), "Pinnen" (Pinterest)_
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
- Mention/@mention - **Erwähnen/"@-Erwähnen**
 | 
			
		||||
- Mention/@mention - **Erwähnen/@-erwähnen**
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Make sure to say "@-erwähnen", but "die @-Erwähnung" (capitalized).
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user