i18n: Update translation data from transifex.

This commit is contained in:
Tim Abbott
2019-12-12 20:34:46 -08:00
parent 7ccc8373e2
commit 29ace8100f
29 changed files with 2994 additions and 3106 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/bg/)\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3005,90 +3005,90 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3096,179 +3096,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3879,54 +3879,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3990,71 +3990,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4123,82 +4119,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ca/)\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3004,90 +3004,90 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3095,179 +3095,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3878,54 +3878,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3989,71 +3989,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4122,82 +4118,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/cs/)\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
" target=\"_blank\">personal history</a>.\n" " target=\"_blank\">personal history</a>.\n"
" Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n" " Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr "\n Konec výsledků z vaší\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\">osobní historie</a>.\n Zvažte <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">prohledání všech veřejných kanálů</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:35
msgid "Welcome to Zulip." msgid "Welcome to Zulip."
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Vyloučit zprávy s tématem <span class=\"operator_value\">téma</span>
msgid "" msgid ""
"You can use any combination of these search\n" "You can use any combination of these search\n"
" operators in a single query. For example:" " operators in a single query. For example:"
msgstr "" msgstr "V rámci jednoho dotazu můžete použít jakoukoliv kombinaci těchto vyhledávacích operátorů. Například:"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:92 #: templates/zerver/app/search_operators.html:92
msgid "streamname" msgid "streamname"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Nastavení organizace"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Oprávnění v organizaci" msgstr "Oprávnění v organizaci"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Vlastní obrázeček" msgstr "Vlastní obrázeček"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "Váš e-mail {email} není součástí ani jedné domény, které jsou pro tuto organizaci povoleny." msgstr "Váš e-mail {email} není součástí ani jedné domény, které jsou pro tuto organizaci povoleny."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Použijte prosím váš skutečný e-mail." msgstr "Použijte prosím váš skutečný e-mail."
@@ -3008,90 +3008,90 @@ msgstr "Zadejte prosím maximálně 10 e-mailů."
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "Tuhle organizaci se nám na Zulipu nepodařilo najít." msgstr "Tuhle organizaci se nám na Zulipu nepodařilo najít."
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu" msgstr "Nelze zpracovat zprávu"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reakce již existuje." msgstr "Reakce již existuje."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Chybí parametr: 'komu' (příjemce)" msgstr "Chybí parametr: 'komu' (příjemce)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Neplatná 'op' hodnota (měla by být buď start nebo stop)" msgstr "Neplatná 'op' hodnota (měla by být buď start nebo stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Uživatel není oprávněn položit tento dotaz" msgstr "Uživatel není oprávněn položit tento dotaz"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' už Zulip nepoužívá." msgstr "'%s' už Zulip nepoužívá."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Nemůžete posílat soukromé zprávy mimo svoji organizaci." msgstr "Nemůžete posílat soukromé zprávy mimo svoji organizaci."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Neplatný e-mail '%s'" msgstr "Neplatný e-mail '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "Neplatné ID uživatele {}" msgstr "Neplatné ID uživatele {}"
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Upomínky mohou být nastaveny pouze pro kanály." msgstr "Upomínky mohou být nastaveny pouze pro kanály."
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Neplatný název kanálu '%s'" msgstr "Neplatný název kanálu '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Název kanálu je příliš dlouhý (maximálně %s znaků)." msgstr "Název kanálu je příliš dlouhý (maximálně %s znaků)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Název kanálu '%s' obsahuje znaky NULL (0x00)." msgstr "Název kanálu '%s' obsahuje znaky NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Neplatný název výchozí skupiny kanálu '%s'" msgstr "Neplatný název výchozí skupiny kanálu '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Název výchozí skupiny kanálu je příliš dlouhý (nejvíce %s znaků)" msgstr "Název výchozí skupiny kanálu je příliš dlouhý (nejvíce %s znaků)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Název výchozí skupiny kanálu '%s' obsahuje znaky NULL (0x00)." msgstr "Název výchozí skupiny kanálu '%s' obsahuje znaky NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "Robot `%(bot_identity)s` se pokusil poslat zprávu kanálu s ID %(stream_id)s, ale žádný takový kanál neexistuje." msgstr "Robot `%(bot_identity)s` se pokusil poslat zprávu kanálu s ID %(stream_id)s, ale žádný takový kanál neexistuje."
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3099,179 +3099,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "Robot `%(bot_identity)s` se pokusil poslat zprávu kanálu #**%(stream_name)s**, ale tento kanál neexistuje. Klepněte [zde](#streams/new) pro jeho vytvoření." msgstr "Robot `%(bot_identity)s` se pokusil poslat zprávu kanálu #**%(stream_name)s**, ale tento kanál neexistuje. Klepněte [zde](#streams/new) pro jeho vytvoření."
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "Robot `%(bot_identity)s` se pokusil poslat zprávu kanálu #**%(stream_name)s**. Tento kanál existuje. Zdá se však, že nemá žádné odběratele." msgstr "Robot `%(bot_identity)s` se pokusil poslat zprávu kanálu #**%(stream_name)s**. Tento kanál existuje. Zdá se však, že nemá žádné odběratele."
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Do tohoto kanálu mohou přidávat zprávy pouze správci organizace." msgstr "Do tohoto kanálu mohou přidávat zprávy pouze správci organizace."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Nejste oprávněn přidávat zprávy do kanálu '%s'" msgstr "Nejste oprávněn přidávat zprávy do kanálu '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Zpráva nesmí být prázdná" msgstr "Zpráva nesmí být prázdná"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Zpráva nesmí obsahovat null bajty" msgstr "Zpráva nesmí obsahovat null bajty"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "\"Widgety\": programátor API odeslal neplatný JSON" msgstr "\"Widgety\": programátor API odeslal neplatný JSON"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "\"Widgety\": %s" msgstr "\"Widgety\": %s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Údaje o odběrech nejsou pro tento kanál dostupné" msgstr "Údaje o odběrech nejsou pro tento kanál dostupné"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Nepodařilo se získat odběratele soukromého kanálu" msgstr "Nepodařilo se získat odběratele soukromého kanálu"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** přejmenoval/a kanál **%(old_stream_name)s** na **%(new_stream_name)s**." msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** přejmenoval/a kanál **%(old_stream_name)s** na **%(new_stream_name)s**."
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Neplatná výchozí skupina kanálu '%s'" msgstr "Neplatná výchozí skupina kanálu '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' je výchozí kanál a nelze ho přidat do '%(group_name)s'" msgstr "'%(stream_name)s' je výchozí kanál a nelze ho přidat do '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "Výchozí skupina kanálu '%(group_name)s' již existuje" msgstr "Výchozí skupina kanálu '%(group_name)s' již existuje"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Kanál '%(stream_name)s' je již součástí výchozí skupiny '%(group_name)s'" msgstr "Kanál '%(stream_name)s' je již součástí výchozí skupiny '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Kanál '%(stream_name)s' není součástí výchozí skupiny '%(group_name)s'" msgstr "Kanál '%(stream_name)s' není součástí výchozí skupiny '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Tato výchozí skupina kanálu je již pojmenována '%s'" msgstr "Tato výchozí skupina kanálu je již pojmenována '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Výchozí skupina kanálu '%s' již existuje" msgstr "Výchozí skupina kanálu '%s' již existuje"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "Neplatný příznak: '%s'" msgstr "Neplatný příznak: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "Označit jako neupravovatelné: '%s'" msgstr "Označit jako neupravovatelné: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Neplatná zpráva/y" msgstr "Neplatná zpráva/y"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "%s již má účet" msgstr "%s již má účet"
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Již má účet." msgstr "Již má účet."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "Účet byl vypnut." msgstr "Účet byl vypnut."
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Neplatná adresa." msgstr "Neplatná adresa."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Mimo vaši doménu." msgstr "Mimo vaši doménu."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "E-mailové adresy obsahující + nejsou povoleny." msgstr "E-mailové adresy obsahující + nejsou povoleny."
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Nemáte dostatek nevyužitých pozvánek. Spojte se, prosím, s %s, aby vám jejich omezení navýšil. Žádné pozvánky nebyly odeslány." msgstr "Nemáte dostatek nevyužitých pozvánek. Spojte se, prosím, s %s, aby vám jejich omezení navýšil. Žádné pozvánky nebyly odeslány."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Váš účet je zatím příliš čerstvý a odesílání pozvánek jménem této organizace vám pro tuto chvíli není povoleno. Poproste správce organizace, nebo nějakého zkušenějšího uživatele." msgstr "Váš účet je zatím příliš čerstvý a odesílání pozvánek jménem této organizace vám pro tuto chvíli není povoleno. Poproste správce organizace, nebo nějakého zkušenějšího uživatele."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Platnost některých e-mailů se nepodařilo ověřit a proto jsme raději žádné pozvánky neposlali." msgstr "Platnost některých e-mailů se nepodařilo ověřit a proto jsme raději žádné pozvánky neposlali."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Nepodařilo se nám pozvat nikoho." msgstr "Nepodařilo se nám pozvat nikoho."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Některé z těchto adres již Zulip používají, takže jsme jim pozvánku znovu neposílali. Odeslali jsme ji ale všem ostatním!" msgstr "Některé z těchto adres již Zulip používají, takže jsme jim pozvánku znovu neposílali. Odeslali jsme ji ale všem ostatním!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Chybný \"mapping\" pořadí." msgstr "Chybný \"mapping\" pořadí."
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Pole s id {id} nebylo nalezeno." msgstr "Pole s id {id} nebylo nalezeno."
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "Skupina uživatelů '%s' již existuje" msgstr "Skupina uživatelů '%s' již existuje"
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Téma nemůže být prázdné" msgstr "Téma nemůže být prázdné"
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "%s není celé číslo"
#: zerver/lib/validator.py:101 #: zerver/lib/validator.py:101
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid %s" msgid "Invalid %s"
msgstr "" msgstr "Neplatný %s"
#: zerver/lib/validator.py:108 #: zerver/lib/validator.py:108
#, python-format #, python-format
@@ -3882,54 +3882,54 @@ msgstr "Neplatný předpis filtru. Platné znaky jsou %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Neplatný řezězec URL formátu." msgstr "Neplatný řezězec URL formátu."
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode obrázeček" msgstr "Unicode obrázeček"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Další obrázeček Zulipu" msgstr "Další obrázeček Zulipu"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Neplatné ID uživatele: %d" msgstr "Neplatné ID uživatele: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Uživatel s ID %d je vypnut" msgstr "Uživatel s ID %d je vypnut"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Uživatel s ID %d je robot" msgstr "Uživatel s ID %d je robot"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Seznam možností" msgstr "Seznam možností"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Výběr osoby" msgstr "Výběr osoby"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Krátký text" msgstr "Krátký text"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Dlouhý text" msgstr "Dlouhý text"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Výběr data" msgstr "Výběr data"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Odkaz" msgstr "Odkaz"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Vnější účet" msgstr "Vnější účet"
@@ -3993,71 +3993,67 @@ msgstr "Nejste vlastník fronty s ID '%s'"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k této frontě" msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k této frontě"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "Chybějící nastavení REMOTE_USER."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "Neplatný OTP" msgstr "Neplatný OTP"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Auth klíč pro tuto subdoménu nebyl nalezen." msgstr "Auth klíč pro tuto subdoménu nebyl nalezen."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "V požadavku chybí JSON \"web token\"" msgstr "V požadavku chybí JSON \"web token\""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Chybný JSON \"web token\"" msgstr "Chybný JSON \"web token\""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "V JSON \"web token claimu\" chybí údaje o uživateli" msgstr "V JSON \"web token claimu\" chybí údaje o uživateli"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "V JSON \"web token claimu\" chybí nastavení organizace" msgstr "V JSON \"web token claimu\" chybí nastavení organizace"
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Špatná subdoména" msgstr "Špatná subdoména"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Vývojové prostředí není zapnuto." msgstr "Vývojové prostředí není zapnuto."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "Tato organizace byla vypnuta." msgstr "Tato organizace byla vypnuta."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Váš účet byl zakázán." msgstr "Váš účet byl zakázán."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Tento uživatel není zaregistrován." msgstr "Tento uživatel není zaregistrován."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Přihlášení heslem je ve vašem týmu vypnuto." msgstr "Přihlášení heslem je ve vašem týmu vypnuto."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Vaše uživatelské jméno nebo heslo nejsou správné." msgstr "Vaše uživatelské jméno nebo heslo nejsou správné."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Neplatná subdoména" msgstr "Neplatná subdoména"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Subdoména je povinná" msgstr "Subdoména je povinná"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID není nastaveno" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID není nastaveno"
@@ -4126,82 +4122,82 @@ msgstr "Neplatné ID kanálu {}. Nebyly odeslány žádné pozvánky."
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "Neplatný zužující operátor: {desc}" msgstr "Neplatný zužující operátor: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "Chybí argument 'anchor' (nebo nastavte 'use_first_unread_anchor'=True)." msgstr "Chybí argument 'anchor' (nebo nastavte 'use_first_unread_anchor'=True)."
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "Vyžádáno příliš mnoho zpráv (maximum je %s)." msgstr "Vyžádáno příliš mnoho zpráv (maximum je %s)."
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "Téma '%s' neexistuje" msgstr "Téma '%s' neexistuje"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "Neplatný formát času" msgstr "Neplatný formát času"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "Čas musí být v budoucnosti." msgstr "Čas musí být v budoucnosti."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "Neznámá organizace '%s'" msgstr "Neznámá organizace '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Chybí odesílatel" msgstr "Chybí odesílatel"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "Zrcadlení není povoleno společně s uživatelskými ID příjemců" msgstr "Zrcadlení není povoleno společně s uživatelskými ID příjemců"
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "Neplatná zrcadlená zpráva" msgstr "Neplatná zrcadlená zpráva"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "Zrcadlení Zephyru není v této organizaci povoleno." msgstr "Zrcadlení Zephyru není v této organizaci povoleno."
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "Chybí parametr deliver_at pro odložené doručení zprávy" msgstr "Chybí parametr deliver_at pro odložené doručení zprávy"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "Historie úprav zprávy je v této organizaci vypnuta" msgstr "Historie úprav zprávy je v této organizaci vypnuta"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "Vaše organizace vypnula upravy zpráv" msgstr "Vaše organizace vypnula upravy zpráv"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Nemáte oprávnění k upravení této zprávy" msgstr "Nemáte oprávnění k upravení této zprávy"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "Časová lhůta pro upravení této zprávy vypršela" msgstr "Časová lhůta pro upravení této zprávy vypršela"
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Nic k upravení" msgstr "Nic k upravení"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "Nemáte oprávnění smazat tuto zprávu" msgstr "Nemáte oprávnění smazat tuto zprávu"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "Časová lhůta pro smazání této zprávy vypršela" msgstr "Časová lhůta pro smazání této zprávy vypršela"
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "Tato zpráva je již smazaná" msgstr "Tato zpráva je již smazaná"
@@ -4272,7 +4268,7 @@ msgstr "Alespoň jedna metoda autentizace musí být povolena."
#: zerver/views/realm.py:95 #: zerver/views/realm.py:95
msgid "Invalid video_chat_provider {}" msgid "Invalid video_chat_provider {}"
msgstr "" msgstr "Neplatný video_chat_provider {}"
#: zerver/views/realm.py:100 zerver/views/realm_domains.py:28 #: zerver/views/realm.py:100 zerver/views/realm_domains.py:28
msgid "Invalid domain: {}" msgid "Invalid domain: {}"
@@ -4509,7 +4505,7 @@ msgstr "Chybné heslo!"
#: zerver/views/user_settings.py:75 #: zerver/views/user_settings.py:75
msgid "New password is too weak!" msgid "New password is too weak!"
msgstr "" msgstr "Nové heslo je příliš slabé!"
#: zerver/views/user_settings.py:104 #: zerver/views/user_settings.py:104
msgid "Check your email for a confirmation link. " msgid "Check your email for a confirmation link. "

View File

@@ -10,9 +10,9 @@
"1 hour": "1 hodina", "1 hour": "1 hodina",
"1 week": "1 týden", "1 week": "1 týden",
"10 minutes": "10 minut", "10 minutes": "10 minut",
"12-hour clock (5:00 PM)": "", "12-hour clock (5:00 PM)": "12ti hodinové hodiny (5:00 ODP)",
"2 minutes": "2 minuty", "2 minutes": "2 minuty",
"24-hour clock (17:00)": "", "24-hour clock (17:00)": "24ti hodinové hodiny (17:00)",
"3 days": "3 dny", "3 days": "3 dny",
"<a href=\"/help/export-your-organization\" target=\"_blank\">Click here</a> to learn about exporting private streams and messages.": "<a href=\"/help/export-your-organization\" target=\"_blank\">Klepněte sem</a> a naučte se, jak ukládat soukromé kanály a zprávy.", "<a href=\"/help/export-your-organization\" target=\"_blank\">Click here</a> to learn about exporting private streams and messages.": "<a href=\"/help/export-your-organization\" target=\"_blank\">Klepněte sem</a> a naučte se, jak ukládat soukromé kanály a zprávy.",
"<a href=\"/upgrade\" target=\"_blank\">Upgrade</a> for more space.": "<a href=\"/upgrade\" target=\"_blank\">Povýšit</a> kvůli více místa.", "<a href=\"/upgrade\" target=\"_blank\">Upgrade</a> for more space.": "<a href=\"/upgrade\" target=\"_blank\">Povýšit</a> kvůli více místa.",
@@ -29,9 +29,9 @@
"API key": "API klíč", "API key": "API klíč",
"Action": "Akce", "Action": "Akce",
"Actions": "Akce", "Actions": "Akce",
"Active": "Aktivní", "Active": "Činný",
"Active bots": "Aktivní roboti", "Active bots": "Činní roboti",
"Active now": "Aktivní teď", "Active now": "Činný teď",
"Add": "Přidat", "Add": "Přidat",
"Add a new alert word": "Přidat nové sledované slovo", "Add a new alert word": "Přidat nové sledované slovo",
"Add a new bot": "Přidat nového robota", "Add a new bot": "Přidat nového robota",
@@ -204,7 +204,7 @@
"Download": "Stáhnout", "Download": "Stáhnout",
"Download .zuliprc": "Stáhnout .zuliprc", "Download .zuliprc": "Stáhnout .zuliprc",
"Download botserverrc": "Stáhnout botserverrc", "Download botserverrc": "Stáhnout botserverrc",
"Download config of all active outgoing webhook bots in Zulip Botserver format.": "Stáhnout konfiguraci všech aktivních robotů pro odchozí webhooky v Zulip Botserver formátu.", "Download config of all active outgoing webhook bots in Zulip Botserver format.": "Stáhnout nastavení všech činných robotů pro odchozí webhooky v Zulip Botserver formátu.",
"Download file": "Stáhnout soubor", "Download file": "Stáhnout soubor",
"Download zuliprc": "Stáhnout zuliprc", "Download zuliprc": "Stáhnout zuliprc",
"Drafts": "Koncepty", "Drafts": "Koncepty",
@@ -286,7 +286,7 @@
"Hint (up to 80 characters)": "Nápověda (až 80 znaků)", "Hint (up to 80 characters)": "Nápověda (až 80 znaků)",
"Idle": "Nečinný", "Idle": "Nečinný",
"Image": "Obrázek", "Image": "Obrázek",
"Inactive bots": "Neaktivní roboti", "Inactive bots": "Nečinní roboti",
"Include content of private messages in desktop notifications": "Zahrnout obsah soukromých zpráv do oznámení na ploše", "Include content of private messages in desktop notifications": "Zahrnout obsah soukromých zpráv do oznámení na ploše",
"Include message content in missed message emails": "Zahrnout obsah zpráv do e-mailů o zmeškaných zprávách", "Include message content in missed message emails": "Zahrnout obsah zpráv do e-mailů o zmeškaných zprávách",
"Include organization name in subject of missed message emails": "Zahrnout název organizace do předmětu e-mailu o zmeškaných zprávách", "Include organization name in subject of missed message emails": "Zahrnout název organizace do předmětu e-mailu o zmeškaných zprávách",
@@ -311,8 +311,8 @@
"Label": "Štítek", "Label": "Štítek",
"Language settings": "Jazyková nastavení", "Language settings": "Jazyková nastavení",
"Large number of subscribers": "Velký počet odběratelů", "Large number of subscribers": "Velký počet odběratelů",
"Last active": "Naposledy aktivní", "Last active": "Naposledy činný",
"Last active: __last_seen__": "", "Last active: __last_seen__": "Naposledy činný: __last_seen__",
"Last modified": "Naposledy změněno", "Last modified": "Naposledy změněno",
"Local time": "Místní čas", "Local time": "Místní čas",
"Looking for our <a href=\"/integrations\" target=\"_blank\">Integrations</a> or <a href=\"/api\" target=\"_blank\">API</a> documentation?": "Hledáte naše <a href=\"/integrations\" target=\"_blank\">integrace</a> nebo dokumentaci k <a href=\"/api\" target=\"_blank\">API</a>?", "Looking for our <a href=\"/integrations\" target=\"_blank\">Integrations</a> or <a href=\"/api\" target=\"_blank\">API</a> documentation?": "Hledáte naše <a href=\"/integrations\" target=\"_blank\">integrace</a> nebo dokumentaci k <a href=\"/api\" target=\"_blank\">API</a>?",
@@ -384,7 +384,7 @@
"No invites match your current filter.": "Vašemu nynějšímu filtru neodpovídají žádné pozvánky.", "No invites match your current filter.": "Vašemu nynějšímu filtru neodpovídají žádné pozvánky.",
"No linkifiers set.": "Nenastaven žádný generátor odkazů.", "No linkifiers set.": "Nenastaven žádný generátor odkazů.",
"No more topics.": "Žádná další témata.", "No more topics.": "Žádná další témata.",
"No owner": "", "No owner": "Žádný vlastník",
"No restrictions": "Žádná omezení", "No restrictions": "Žádná omezení",
"No users match your current filter.": "Vašemu nynějšímu filtru neodpovídají žádní uživatelé.", "No users match your current filter.": "Vašemu nynějšímu filtru neodpovídají žádní uživatelé.",
"None": "Žádný", "None": "Žádný",
@@ -393,17 +393,17 @@
"Nothing to preview": "Nic k náhledu", "Nothing to preview": "Nic k náhledu",
"Notification sound": "Zvuk oznámení", "Notification sound": "Zvuk oznámení",
"Notifications": "Oznámení", "Notifications": "Oznámení",
"Notifications for @all/@everyone mentions": "", "Notifications for @all/@everyone mentions": "Oznámení pro @all/@everyone zmínky",
"Notifications stream changed!": "Kanál pro oznámení změněn!", "Notifications stream changed!": "Kanál pro oznámení změněn!",
"Notifications stream disabled!": "Kanál pro oznámení vypnut!", "Notifications stream disabled!": "Kanál pro oznámení vypnut!",
"Offline": "Nepřipojen", "Offline": "Nepřipojen",
"Old password": "Staré heslo", "Old password": "Staré heslo",
"Only group members and organization administrators can modify a group.": "Pouze členové skupiny nebo administrátoři mohou editovat skupinu.", "Only group members and organization administrators can modify a group.": "Pouze členové skupiny nebo správci mohou upravovat skupinu.",
"Only organization administrators can add bots to this organization": "Pouze správci organizace mohou v této organizaci přidávat roboty", "Only organization administrators can add bots to this organization": "Pouze správci organizace mohou v této organizaci přidávat roboty",
"Only organization administrators can add custom emoji in this organization.": "Pouze správci organizace mohou v této organizaci přidávat vlastní emoji.", "Only organization administrators can add custom emoji in this organization.": "Pouze správci organizace mohou v této organizaci přidávat vlastní emoji.",
"Only organization administrators can add generic bots": "Pouze správci organizace mohou přidávat obecné roboty", "Only organization administrators can add generic bots": "Pouze správci organizace mohou přidávat obecné roboty",
"Only organization administrators can edit these settings.": "Pouze správci organizace mohou upravovat tato nastavení.", "Only organization administrators can edit these settings.": "Pouze správci organizace mohou upravovat tato nastavení.",
"Only organization administrators can modify user groups in this organization.": "", "Only organization administrators can modify user groups in this organization.": "Pouze správci organizace mohou v této organizaci upravovat uživatelské skupiny.",
"Only organization administrators can post.": "Pouze správci organizace mohou přidávat zprávy.", "Only organization administrators can post.": "Pouze správci organizace mohou přidávat zprávy.",
"Only organization admins are allowed to post to this stream.": "Pouze správci organizace mohou do tohoto kanálu přidávat zprávy.", "Only organization admins are allowed to post to this stream.": "Pouze správci organizace mohou do tohoto kanálu přidávat zprávy.",
"Only stream members can add users to a private stream": "Do soukromého kanálu mohou další uživatele přidávat pouze jeho členové.", "Only stream members can add users to a private stream": "Do soukromého kanálu mohou další uživatele přidávat pouze jeho členové.",
@@ -424,7 +424,7 @@
"Other settings": "Jiná nastavení", "Other settings": "Jiná nastavení",
"Outgoing webhook message format": "Formát odchozí webhook zprávy", "Outgoing webhook message format": "Formát odchozí webhook zprávy",
"Owner": "Vlastník", "Owner": "Vlastník",
"Owner: __name__": "", "Owner: __name__": "Vlastník: __name__",
"Password": "Heslo", "Password": "Heslo",
"Password is too weak": "Heslo je příliš slabé", "Password is too weak": "Heslo je příliš slabé",
"Password should be at least __length__ characters long": "Heslo by mělo být dlouhé alespoň __length__ znaků", "Password should be at least __length__ characters long": "Heslo by mělo být dlouhé alespoň __length__ znaků",
@@ -477,7 +477,7 @@
"Revoke invitation to __email__": "Odvolat pozvání __email__", "Revoke invitation to __email__": "Odvolat pozvání __email__",
"Revoke now": "Odvolat nyní", "Revoke now": "Odvolat nyní",
"Role": "Role", "Role": "Role",
"SAVING": "", "SAVING": "UKLÁDÁNÍ",
"Saturday": "Sobota", "Saturday": "Sobota",
"Save": "Uložit", "Save": "Uložit",
"Save changes": "Uložit změny", "Save changes": "Uložit změny",
@@ -505,7 +505,7 @@
"Sent! Your message was sent to a topic you have muted.": "Odesláno! Vaše zpráva byla odeslána k tématu, které máte utlumené.", "Sent! Your message was sent to a topic you have muted.": "Odesláno! Vaše zpráva byla odeslána k tématu, které máte utlumené.",
"Sent! Your recent message is outside the current search.": "Odesláno! Vaše poslední zpráva nevyhovuje vašemu aktuálnímu vyhledávacímu dotazu.", "Sent! Your recent message is outside the current search.": "Odesláno! Vaše poslední zpráva nevyhovuje vašemu aktuálnímu vyhledávacímu dotazu.",
"Set a status message": "Nastavit stav", "Set a status message": "Nastavit stav",
"Set yourself as active": "Nastavit stav „aktivní“", "Set yourself as active": "Nastavit stav „činný“",
"Set yourself as unavailable": "Nastavit stav „nedostupný“", "Set yourself as unavailable": "Nastavit stav „nedostupný“",
"Settings": "Nastavení", "Settings": "Nastavení",
"Setup": "Nastavit", "Setup": "Nastavit",
@@ -566,7 +566,7 @@
"This stream is reserved for <strong>announcements</strong>. <br /> Are you sure you want to message all <strong>__count__</strong> people in this stream?": "Tento kanál je vyhrazen pro <strong>oznámení. <br /> Určitě chcete poslat zprávu všem <strong>__count__</strong> členům tohoto kanálu?", "This stream is reserved for <strong>announcements</strong>. <br /> Are you sure you want to message all <strong>__count__</strong> people in this stream?": "Tento kanál je vyhrazen pro <strong>oznámení. <br /> Určitě chcete poslat zprávu všem <strong>__count__</strong> členům tohoto kanálu?",
"Thursday": "Čtvrtek", "Thursday": "Čtvrtek",
"Time": "Čas", "Time": "Čas",
"Time format": "", "Time format": "Formát času",
"Time settings": "Nastavení času", "Time settings": "Nastavení času",
"Time zone": "Časové pásmo", "Time zone": "Časové pásmo",
"Time's up!": "Čas vypršel!", "Time's up!": "Čas vypršel!",
@@ -585,7 +585,7 @@
"URL pattern": "Vzor adresy (URL) ", "URL pattern": "Vzor adresy (URL) ",
"Un-collapse": "Rozbalit", "Un-collapse": "Rozbalit",
"Unable to upload that many files at once.": "Nelze nahrát tolik souborů najednou.", "Unable to upload that many files at once.": "Nelze nahrát tolik souborů najednou.",
"Unavailable": "", "Unavailable": "Nedostupný",
"Uncheck all": "Odznačit vše", "Uncheck all": "Odznačit vše",
"Unknown": "Neznámý", "Unknown": "Neznámý",
"Unless I say otherwise for a particular stream, I want:": "Dokud neřeknu jinak pro nějaký kanál, chci:", "Unless I say otherwise for a particular stream, I want:": "Dokud neřeknu jinak pro nějaký kanál, chci:",
@@ -642,11 +642,11 @@
"We are about to have a poll. Please wait for the question.": "Proběhne anketa. Počkejte na otázku.", "We are about to have a poll. Please wait for the question.": "Proběhne anketa. Počkejte na otázku.",
"We recommend against deleting topics unless needed for security reasons or managing abuse. Deleted messages can be confusing for users who may later visit the topic via notifications.": "Doporučujeme témata nemazat kromě případů, kdy jde o otázku bezpečnosti, nebo pokud témata někdo zneužívá. Smazané zprávy mohou být matoucí pro uživatele, kterým chodí oznámení o nových zprávách z tématu.", "We recommend against deleting topics unless needed for security reasons or managing abuse. Deleted messages can be confusing for users who may later visit the topic via notifications.": "Doporučujeme témata nemazat kromě případů, kdy jde o otázku bezpečnosti, nebo pokud témata někdo zneužívá. Smazané zprávy mohou být matoucí pro uživatele, kterým chodí oznámení o nových zprávách z tématu.",
"Wednesday": "Středa", "Wednesday": "Středa",
"Who can access user email addresses": "", "Who can access user email addresses": "Kdo může přistupovat k adresám elektronické pošty uživatelů",
"Who can add bots": "Kdo může přidávat roboty", "Who can add bots": "Kdo může přidávat roboty",
"Who can add custom emoji": "Kdo může přidat vlastní emoji", "Who can add custom emoji": "Kdo může přidat vlastní emoji",
"Who can add users to streams": "Kdo může přidat uživatele do kanálů", "Who can add users to streams": "Kdo může přidat uživatele do kanálů",
"Who can create and manage user groups": "", "Who can create and manage user groups": "Kdo může vytvářet a spravovat uživatelské skupiny",
"Who can create streams": "Kdo může vytvářet kanály", "Who can create streams": "Kdo může vytvářet kanály",
"Working\u2026": "Pracuji...", "Working\u2026": "Pracuji...",
"Would you like to unstar all starred messages? This action cannot be undone.": "Chcete odhvězdičkovat všechny ohvězdičkované zprávy? Tento krok nelze vrátit zpět.", "Would you like to unstar all starred messages? This action cannot be undone.": "Chcete odhvězdičkovat všechny ohvězdičkované zprávy? Tento krok nelze vrátit zpět.",
@@ -666,8 +666,8 @@
"You are searching for messages that belong to more than one topic, which is not possible.": "Hledáte zprávy patřící k více než jednomu tématu, což není možné.", "You are searching for messages that belong to more than one topic, which is not possible.": "Hledáte zprávy patřící k více než jednomu tématu, což není možné.",
"You cannot create a stream with no subscribers!": "Nelze vytvořit kanál, který nemá žádné odběratele!", "You cannot create a stream with no subscribers!": "Nelze vytvořit kanál, který nemá žádné odběratele!",
"You have muted the topic <span class=\"topic\"></span> under the <span class=\"stream\"></span> stream.": "Ztlumil/a jste téma <span class=\"topic\"></span> v kanálu <span class=\"stream\"></span>.", "You have muted the topic <span class=\"topic\"></span> under the <span class=\"stream\"></span> stream.": "Ztlumil/a jste téma <span class=\"topic\"></span> v kanálu <span class=\"stream\"></span>.",
"You have no active bots.": "Nemáte žádné aktivní roboty.", "You have no active bots.": "Nemáte žádné činné roboty.",
"You have no inactive bots.": "Nemáte žádné neaktivní roboty.", "You have no inactive bots.": "Nemáte žádné nečinné roboty.",
"You have not muted any topics yet.": "Ještě jste neztlumil/a žádné téma!", "You have not muted any topics yet.": "Ještě jste neztlumil/a žádné téma!",
"You have not uploaded any files.": "Ještě jste nenahrál/a žádné soubory.", "You have not uploaded any files.": "Ještě jste nenahrál/a žádné soubory.",
"You have nothing to send!": "Nemáte nic k odeslání!", "You have nothing to send!": "Nemáte nic k odeslání!",

View File

@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Einstellungen der Organisation"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisationsberechtigungen" msgstr "Organisationsberechtigungen"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Benutzerdefinierter Emoji" msgstr "Benutzerdefinierter Emoji"
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "Deine E-Mail {email} gehört zu keiner der für diese Organisation zum Registrieren erlaubten Domains." msgstr "Deine E-Mail {email} gehört zu keiner der für diese Organisation zum Registrieren erlaubten Domains."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Bitte benutze Deine echte E-Mail." msgstr "Bitte benutze Deine echte E-Mail."
@@ -3027,90 +3027,90 @@ msgstr "Bitte gib höchstens 10 E-Mails ein."
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "Wir konnten diese Zulip-Organisation nicht finden." msgstr "Wir konnten diese Zulip-Organisation nicht finden."
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Kann Nachricht nicht rendern" msgstr "Kann Nachricht nicht rendern"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reaktion existiert bereits." msgstr "Reaktion existiert bereits."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Fehlende Angabe: 'to' (Empfänger)" msgstr "Fehlende Angabe: 'to' (Empfänger)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Ungültiger 'op'-Wert (sollte entweder start oder stop sein)" msgstr "Ungültiger 'op'-Wert (sollte entweder start oder stop sein)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Benutzer nicht authorisiert für diese Anfrage" msgstr "Benutzer nicht authorisiert für diese Anfrage"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "%s benutzt den Chat nicht mehr" msgstr "%s benutzt den Chat nicht mehr"
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Du kannst keine privaten Nachrichten außerhalb deiner Organisation senden." msgstr "Du kannst keine privaten Nachrichten außerhalb deiner Organisation senden."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse %s'" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse %s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "Ungültige Nutzer-ID {}" msgstr "Ungültige Nutzer-ID {}"
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Erinnerungen können nur für Streams erstellt werden." msgstr "Erinnerungen können nur für Streams erstellt werden."
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Ungültiger Stream-Name '%s'" msgstr "Ungültiger Stream-Name '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Stream-Name zu lang (Limit: %s Zeichen)." msgstr "Stream-Name zu lang (Limit: %s Zeichen)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Der Stream-Name '%s' enthält NULL- (0x00) Zeichen." msgstr "Der Stream-Name '%s' enthält NULL- (0x00) Zeichen."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Ungültiger Standard-Stream-Gruppenname '%s'" msgstr "Ungültiger Standard-Stream-Gruppenname '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Standard-Stream-Gruppenname zu lang (Limit: %s Zeichen)" msgstr "Standard-Stream-Gruppenname zu lang (Limit: %s Zeichen)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Standard-Stream-Gruppenname '%s' enthält NULL (0x00) Zeichen." msgstr "Standard-Stream-Gruppenname '%s' enthält NULL (0x00) Zeichen."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "Dein Bot `%(bot_identity)s` hat versucht, eine Nachricht an den Stream mit der ID %(stream_id)s zu senden, aber es gibt keinen Stream mit dieser ID." msgstr "Dein Bot `%(bot_identity)s` hat versucht, eine Nachricht an den Stream mit der ID %(stream_id)s zu senden, aber es gibt keinen Stream mit dieser ID."
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3118,179 +3118,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "Dein Bot `%(bot_identity)s` hat versucht, eine Nachricht an den Stream #**%(stream_name)s** zu senden, aber dieser Stream existiert nicht. Klicke [hier](#streams/new), um ihn anzulegen." msgstr "Dein Bot `%(bot_identity)s` hat versucht, eine Nachricht an den Stream #**%(stream_name)s** zu senden, aber dieser Stream existiert nicht. Klicke [hier](#streams/new), um ihn anzulegen."
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "Dein Bot `%(bot_identity)s` hat versucht, eine Nachricht an den Stream #**%(stream_name)s** zu senden. Der Stream existiert, hat aber keine Abonnenten." msgstr "Dein Bot `%(bot_identity)s` hat versucht, eine Nachricht an den Stream #**%(stream_name)s** zu senden. Der Stream existiert, hat aber keine Abonnenten."
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Nur Administratoren dieser Organisation können in diesem Stream schreiben." msgstr "Nur Administratoren dieser Organisation können in diesem Stream schreiben."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Nicht berechtigt, um an Stream '%s' zu senden" msgstr "Nicht berechtigt, um an Stream '%s' zu senden"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Nachricht kann nicht leer sein" msgstr "Nachricht kann nicht leer sein"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Nachricht darf keine null-Bytes enthalten" msgstr "Nachricht darf keine null-Bytes enthalten"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widgets: Der API Programmer hat ungültiges JSON gesendet" msgstr "Widgets: Der API Programmer hat ungültiges JSON gesendet"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "Widgets: %s" msgstr "Widgets: %s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Daten zu Mitgliedern dieses Streams nicht verfügbar" msgstr "Daten zu Mitgliedern dieses Streams nicht verfügbar"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Kann Abonnenten für den privat Stream nicht laden" msgstr "Kann Abonnenten für den privat Stream nicht laden"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** hat den Stream **%(old_stream_name)s** in **%(new_stream_name)s** umbenannt." msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** hat den Stream **%(old_stream_name)s** in **%(new_stream_name)s** umbenannt."
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Ungültige Standard-Streamgruppe %s" msgstr "Ungültige Standard-Streamgruppe %s"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' ist ein Standard-Stream und kann nicht zu '%(group_name)s' hinzugefügt werden" msgstr "'%(stream_name)s' ist ein Standard-Stream und kann nicht zu '%(group_name)s' hinzugefügt werden"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "Standard-Streamgruppe '%(group_name)s' existiert bereits" msgstr "Standard-Streamgruppe '%(group_name)s' existiert bereits"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Der Stream '%(stream_name)s' existiert bereits in der Standard-Streamgruppe '%(group_name)s'" msgstr "Der Stream '%(stream_name)s' existiert bereits in der Standard-Streamgruppe '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Der Stream '%(stream_name)s' existiert nicht in der Standard-Streamgruppe '%(group_name)s'" msgstr "Der Stream '%(stream_name)s' existiert nicht in der Standard-Streamgruppe '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Diese Standard-Streamgruppe heißt bereits '%s'" msgstr "Diese Standard-Streamgruppe heißt bereits '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Standard-Streamgruppe '%s' existiert bereits" msgstr "Standard-Streamgruppe '%s' existiert bereits"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "Ungültiges Flag: '%s'" msgstr "Ungültiges Flag: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "Flag nicht änderbar: '%s'" msgstr "Flag nicht änderbar: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Ungültige Nachricht" msgstr "Ungültige Nachricht"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "%s hat schon ein Konto" msgstr "%s hat schon ein Konto"
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Hat schon ein Konto." msgstr "Hat schon ein Konto."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "Account wurde deaktiviert." msgstr "Account wurde deaktiviert."
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Ungültige Adresse" msgstr "Ungültige Adresse"
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Außerhalb deiner Domain" msgstr "Außerhalb deiner Domain"
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "E-Mail-Adressen die + enthalten sind nicht erlaubt." msgstr "E-Mail-Adressen die + enthalten sind nicht erlaubt."
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Du hast nicht genügend Einladungen zur Verfügung. Bitte kontaktiere %s um dein Limit zu erhöhen. Es wurden keine Einladungen versandt." msgstr "Du hast nicht genügend Einladungen zur Verfügung. Bitte kontaktiere %s um dein Limit zu erhöhen. Es wurden keine Einladungen versandt."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Dein Account ist nicht alt genug um Einladungen für diese Organisation verschicken zu können. Frage einen Organisationsadministrator, oder einen erfahreneren Nutzer." msgstr "Dein Account ist nicht alt genug um Einladungen für diese Organisation verschicken zu können. Frage einen Organisationsadministrator, oder einen erfahreneren Nutzer."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Einige E-Mails konnten nicht validiert werden, also wurden noch keine Einladungen gesendet." msgstr "Einige E-Mails konnten nicht validiert werden, also wurden noch keine Einladungen gesendet."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Kann niemanden mehr einladen." msgstr "Kann niemanden mehr einladen."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Manche der Adressen haben schon ein zugehöriges Konto, also wurden an sie keine Einladungen gesendet." msgstr "Manche der Adressen haben schon ein zugehöriges Konto, also wurden an sie keine Einladungen gesendet."
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Ungültige Anordungs-Zuweisung" msgstr "Ungültige Anordungs-Zuweisung"
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Die Feld-ID {id} konnte nicht gefunden werden." msgstr "Die Feld-ID {id} konnte nicht gefunden werden."
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "Nutzergruppe '%s' existiert bereits." msgstr "Nutzergruppe '%s' existiert bereits."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Thema kann nicht leer sein" msgstr "Thema kann nicht leer sein"
@@ -3901,54 +3901,54 @@ msgstr "Ungültiger Filter. Gültige Zeichen sind %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Ungültiger URL-Formatierungs-String." msgstr "Ungültiger URL-Formatierungs-String."
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode Emoji" msgstr "Unicode Emoji"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Ungültige Nutzer-ID: %d" msgstr "Ungültige Nutzer-ID: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Nutzer mit ID %d ist deaktiviert" msgstr "Nutzer mit ID %d ist deaktiviert"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Nutzer mit ID %d ist ein Bot" msgstr "Nutzer mit ID %d ist ein Bot"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Liste von Optionen" msgstr "Liste von Optionen"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Personenauswahl" msgstr "Personenauswahl"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Kurzer Text" msgstr "Kurzer Text"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Langer Text" msgstr "Langer Text"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Datumsauswahl" msgstr "Datumsauswahl"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Externer Account" msgstr "Externer Account"
@@ -4012,71 +4012,67 @@ msgstr "Du bist nicht der Eigentümer der Queue mit der ID '%s'"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "Du bist nicht dazu authorisiert, auf diese Queue zuzugreifen" msgstr "Du bist nicht dazu authorisiert, auf diese Queue zuzugreifen"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "Es wurde kein REMOTE_USER eingestellt."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "Ungültiges OTP" msgstr "Ungültiges OTP"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Der Auth-Key für diese Subdomain konnte nicht gefunden werden." msgstr "Der Auth-Key für diese Subdomain konnte nicht gefunden werden."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "Kein JSON Web-Token in diesem Request vorhanden" msgstr "Kein JSON Web-Token in diesem Request vorhanden"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Ungültiges JSON Web-Token" msgstr "Ungültiges JSON Web-Token"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "Kein Nutzer in JSON Web-Token Claims angegeben" msgstr "Kein Nutzer in JSON Web-Token Claims angegeben"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "Keine Organisation in JSON Web-Token Claims angegeben" msgstr "Keine Organisation in JSON Web-Token Claims angegeben"
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Ungültiger Subdomain" msgstr "Ungültiger Subdomain"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Enwicklungsumgebung nicht aktiviert." msgstr "Enwicklungsumgebung nicht aktiviert."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "Diese Organisation wurde deaktiviert." msgstr "Diese Organisation wurde deaktiviert."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Dein Konto wurde deaktiviert" msgstr "Dein Konto wurde deaktiviert"
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Dieser Nutzer ist nicht registriert." msgstr "Dieser Nutzer ist nicht registriert."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Passwort-Authentifizierung ist für Dein Team deaktiviert." msgstr "Passwort-Authentifizierung ist für Dein Team deaktiviert."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Entweder ist dein Benutzername oder dein Passwort falsch" msgstr "Entweder ist dein Benutzername oder dein Passwort falsch"
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Ungültige Subdomain" msgstr "Ungültige Subdomain"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Subdomain benötigt" msgstr "Subdomain benötigt"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID wurde nicht konfiguriert" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID wurde nicht konfiguriert"
@@ -4145,82 +4141,82 @@ msgstr "Ungültige Stream-ID {}. Es wurden keine Einladungen verschickt."
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "Ungültiger Begrenzungs-Operator: {desc}" msgstr "Ungültiger Begrenzungs-Operator: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "Fehlendes 'anchor' Argument (alternativ, setze 'use_first_unread_anchor'=True)." msgstr "Fehlendes 'anchor' Argument (alternativ, setze 'use_first_unread_anchor'=True)."
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "Zu viele Nachrichten angefordert (Maximum %s)," msgstr "Zu viele Nachrichten angefordert (Maximum %s),"
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "Kein Thema %s' vorhanden" msgstr "Kein Thema %s' vorhanden"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "Ungültiges Zeitformat" msgstr "Ungültiges Zeitformat"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "Zeit muss in der Zukunft liegen." msgstr "Zeit muss in der Zukunft liegen."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "Unbekannte Organisation '%s'" msgstr "Unbekannte Organisation '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Fehlender Absender" msgstr "Fehlender Absender"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "Mirroring ist nicht erlaubt mit Empfänger-Nutzer-IDs" msgstr "Mirroring ist nicht erlaubt mit Empfänger-Nutzer-IDs"
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "Ungültige gespiegelte Nachricht" msgstr "Ungültige gespiegelte Nachricht"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "Zephyr-Spiegelung ist in dieser Organisation nicht erlaubt" msgstr "Zephyr-Spiegelung ist in dieser Organisation nicht erlaubt"
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "Fehlendes deliver_at in einer Anfrage für verzögerte Nachrichtenzustellung" msgstr "Fehlendes deliver_at in einer Anfrage für verzögerte Nachrichtenzustellung"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "Die Anzeige des Nachrichten-Editierverlaufs ist in dieser Organisation deaktivert" msgstr "Die Anzeige des Nachrichten-Editierverlaufs ist in dieser Organisation deaktivert"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "Das Editieren von Nachrichten ist in Deiner Organisation deaktiviert" msgstr "Das Editieren von Nachrichten ist in Deiner Organisation deaktiviert"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Du hast keine Berechtigung diese Nachricht zu editieren" msgstr "Du hast keine Berechtigung diese Nachricht zu editieren"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "Das Editierlimit für diese Nachricht ist ausgelaufen" msgstr "Das Editierlimit für diese Nachricht ist ausgelaufen"
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Nichts zu ändern" msgstr "Nichts zu ändern"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "Du hast keine Berechtigung diese Nachricht zu löschen" msgstr "Du hast keine Berechtigung diese Nachricht zu löschen"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "Das Zeitlimit für das Entfernen dieser Nachricht ist überschritten" msgstr "Das Zeitlimit für das Entfernen dieser Nachricht ist überschritten"
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "Die Nachricht ist bereits gelöscht!" msgstr "Die Nachricht ist bereits gelöscht!"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/en_GB/)\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid ""
" target=\"_blank\">personal history</a>.\n" " target=\"_blank\">personal history</a>.\n"
" Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n" " Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr "\n End of results from your\n <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\">personal history</a>.\n Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n "
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:35
msgid "Welcome to Zulip." msgid "Welcome to Zulip."
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Organisation settings"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisation permissions" msgstr "Organisation permissions"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Custom emoji" msgstr "Custom emoji"
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed to register for accounts in this organisation." msgstr "Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed to register for accounts in this organisation."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Please use your real email address." msgstr "Please use your real email address."
@@ -3005,90 +3005,90 @@ msgstr "Please enter at most 10 emails."
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "We couldn't find that Zulip organisation." msgstr "We couldn't find that Zulip organisation."
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Unable to render message" msgstr "Unable to render message"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reaction already exists." msgstr "Reaction already exists."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgstr "Missing parameter: 'to' (recipient)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgstr "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "User not authorised for this query" msgstr "User not authorised for this query"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' is no longer using Zulip." msgstr "'%s' is no longer using Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "You can't send private messages outside of your organisation." msgstr "You can't send private messages outside of your organisation."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Invalid email '%s'" msgstr "Invalid email '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "Invalid user ID {}" msgstr "Invalid user ID {}"
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Reminders can only be set for streams." msgstr "Reminders can only be set for streams."
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Invalid stream name '%s'" msgstr "Invalid stream name '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Stream name too long (limit: %s characters)." msgstr "Stream name too long (limit: %s characters)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgstr "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Invalid default stream group name '%s'" msgstr "Invalid default stream group name '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgstr "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgstr "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID %(stream_id)s, but there is no stream with that ID." msgstr "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID %(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3096,179 +3096,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**%(stream_name)s**, but that stream does not exist. Click [here](#streams/new) to create it." msgstr "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**%(stream_name)s**, but that stream does not exist. Click [here](#streams/new) to create it."
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." msgstr "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Only organisation administrators can send to this stream." msgstr "Only organisation administrators can send to this stream."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Not authorised to send to stream '%s'" msgstr "Not authorised to send to stream '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Message must not be empty" msgstr "Message must not be empty"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Message must not contain null bytes" msgstr "Message must not contain null bytes"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgstr "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "Widgets: %s" msgstr "Widgets: %s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Subscriber data is not available for this stream" msgstr "Subscriber data is not available for this stream"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgstr "Unable to retrieve subscribers for private stream"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to **%(new_stream_name)s**." msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to **%(new_stream_name)s**."
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Invalid default stream group %s" msgstr "Invalid default stream group %s"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to '%(group_name)s'" msgstr "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgstr "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group '%(group_name)s'" msgstr "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group '%(group_name)s'" msgstr "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "This default stream group is already named '%s'" msgstr "This default stream group is already named '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Default stream group '%s' already exists" msgstr "Default stream group '%s' already exists"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "Invalid flag: '%s'" msgstr "Invalid flag: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "Flag not editable: '%s'" msgstr "Flag not editable: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Invalid message(s)" msgstr "Invalid message(s)"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "%s already has an account" msgstr "%s already has an account"
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Already has an account." msgstr "Already has an account."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "Account has been deactivated." msgstr "Account has been deactivated."
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Invalid address." msgstr "Invalid address."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Outside your domain." msgstr "Outside your domain."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Email addresses containing + are not allowed." msgstr "Email addresses containing + are not allowed."
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your limit raised. No invitations were sent." msgstr "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your limit raised. No invitations were sent."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Your account is too new to send invites for this organisation. Ask an organisation admin, or a more experienced user." msgstr "Your account is too new to send invites for this organisation. Ask an organisation admin, or a more experienced user."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgstr "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "We weren't able to invite anyone." msgstr "We weren't able to invite anyone."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an invitation. We did send invitations to everyone else!" msgstr "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an invitation. We did send invitations to everyone else!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Invalid order mapping." msgstr "Invalid order mapping."
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Field id {id} not found." msgstr "Field id {id} not found."
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "User group '%s' already exists." msgstr "User group '%s' already exists."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Topic can't be empty" msgstr "Topic can't be empty"
@@ -3879,54 +3879,54 @@ msgstr "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Invalid URL format string." msgstr "Invalid URL format string."
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode emoji" msgstr "Unicode emoji"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip extra emoji" msgstr "Zulip extra emoji"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Invalid user ID: %d" msgstr "Invalid user ID: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "User with ID %d is deactivated" msgstr "User with ID %d is deactivated"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "User with ID %d is a bot" msgstr "User with ID %d is a bot"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "List of options" msgstr "List of options"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Person picker" msgstr "Person picker"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Short text" msgstr "Short text"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Long text" msgstr "Long text"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Date picker" msgstr "Date picker"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "External account" msgstr "External account"
@@ -3990,71 +3990,67 @@ msgstr "You are not the owner of the queue with id '%s'"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "You are not authorised to access this queue" msgstr "You are not authorised to access this queue"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "No REMOTE_USER set."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "Invalid OTP" msgstr "Invalid OTP"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Auth key for this subdomain not found." msgstr "Auth key for this subdomain not found."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "No JSON web token passed in request" msgstr "No JSON web token passed in request"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Bad JSON web token" msgstr "Bad JSON web token"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "No user specified in JSON web token claims" msgstr "No user specified in JSON web token claims"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "No organisation specified in JSON web token claims" msgstr "No organisation specified in JSON web token claims"
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Wrong subdomain" msgstr "Wrong subdomain"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Dev environment not enabled." msgstr "Dev environment not enabled."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "This organisation has been deactivated." msgstr "This organisation has been deactivated."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Your account has been disabled." msgstr "Your account has been disabled."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "This user is not registered." msgstr "This user is not registered."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Password auth is disabled in your team." msgstr "Password auth is disabled in your team."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Your username or password is incorrect." msgstr "Your username or password is incorrect."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Invalid subdomain" msgstr "Invalid subdomain"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Subdomain required" msgstr "Subdomain required"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
@@ -4123,82 +4119,82 @@ msgstr "Invalid stream id {}. No invites were sent."
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "Invalid narrow operator: {desc}" msgstr "Invalid narrow operator: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgstr "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "Too many messages requested (maximum %s)." msgstr "Too many messages requested (maximum %s)."
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "No such topic '%s'" msgstr "No such topic '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "Invalid time format" msgstr "Invalid time format"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "Time must be in the future." msgstr "Time must be in the future."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "Unknown organisation '%s'" msgstr "Unknown organisation '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Missing sender" msgstr "Missing sender"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgstr "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "Invalid mirrored message" msgstr "Invalid mirrored message"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "Zephyr mirroring is not allowed in this organisation" msgstr "Zephyr mirroring is not allowed in this organisation"
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgstr "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "Message edit history is disabled in this organisation" msgstr "Message edit history is disabled in this organisation"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "Your organisation has turned off message editing" msgstr "Your organisation has turned off message editing"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "You don't have permission to edit this message" msgstr "You don't have permission to edit this message"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "The time limit for editing this message has passed" msgstr "The time limit for editing this message has passed"
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Nothing to change" msgstr "Nothing to change"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "You don't have permission to delete this message" msgstr "You don't have permission to delete this message"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "The time limit for deleting this message has passed" msgstr "The time limit for deleting this message has passed"
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "Message already deleted" msgstr "Message already deleted"

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Ajustes de organización"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Permisos de la organización" msgstr "Permisos de la organización"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoticonos personalizados" msgstr "Emoticonos personalizados"
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico, {email}, no está en uno de los dominios permitidos para el registro de cuentas en esta organización." msgstr "Tu dirección de correo electrónico, {email}, no está en uno de los dominios permitidos para el registro de cuentas en esta organización."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Por favor, usa tu dirección de correo electrónico real." msgstr "Por favor, usa tu dirección de correo electrónico real."
@@ -3011,90 +3011,90 @@ msgstr "Por favor, introduce como máximo 10 correos."
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "No se pudo encontrar la organización de Zulip." msgstr "No se pudo encontrar la organización de Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "No se pudo renderizar el mensaje" msgstr "No se pudo renderizar el mensaje"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "Ya existe la reacción." msgstr "Ya existe la reacción."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Falta parámetro: 'to' (destinatario)" msgstr "Falta parámetro: 'to' (destinatario)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Valor 'op' inválido (debería ser start o stop)" msgstr "Valor 'op' inválido (debería ser start o stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Usuario no autorizado para esta petición" msgstr "Usuario no autorizado para esta petición"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' ya no usa Zulip." msgstr "'%s' ya no usa Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "No puedes enviar mensajes privados fuera de tu organización." msgstr "No puedes enviar mensajes privados fuera de tu organización."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Correo '%s' inválido" msgstr "Correo '%s' inválido"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "ID de usuario inválido {}" msgstr "ID de usuario inválido {}"
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Los recordatorios solo se pueden activar en canales." msgstr "Los recordatorios solo se pueden activar en canales."
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nombre de canal '%s' inválido" msgstr "Nombre de canal '%s' inválido"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Nombre de canal demasiado largo (límite: %s caracteres)." msgstr "Nombre de canal demasiado largo (límite: %s caracteres)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "El nombre de canal '%s' contiene caracteres NULL (0x00)." msgstr "El nombre de canal '%s' contiene caracteres NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Nombre por defecto para el grupo de canales '%s' inválido" msgstr "Nombre por defecto para el grupo de canales '%s' inválido"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Nombre por defecto para el grupo de canales demasiado largo (límite: %s caracteres)" msgstr "Nombre por defecto para el grupo de canales demasiado largo (límite: %s caracteres)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "El nombre por defecto para el grupo de canales '%s' contiene caracteres NULL (0x00)." msgstr "El nombre por defecto para el grupo de canales '%s' contiene caracteres NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "Tu bot `%(bot_identity)s` intento enviar un mensaje al ID del canal %(stream_id)s, pero no existe canal con esa ID" msgstr "Tu bot `%(bot_identity)s` intento enviar un mensaje al ID del canal %(stream_id)s, pero no existe canal con esa ID"
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3102,179 +3102,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "Tu bot `%(bot_identity)s` intento enviar un mensaje al canal #**%(stream_name)s**, pero ese canal no existe. Haz click [aquí](#streams/new) para crearlo." msgstr "Tu bot `%(bot_identity)s` intento enviar un mensaje al canal #**%(stream_name)s**, pero ese canal no existe. Haz click [aquí](#streams/new) para crearlo."
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "Tu bot `%(bot_identity)s` intento enviar un mensaje al canal #**%(stream_name)s**. El canal existe pero no tiene subscriptores." msgstr "Tu bot `%(bot_identity)s` intento enviar un mensaje al canal #**%(stream_name)s**. El canal existe pero no tiene subscriptores."
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Solo los administradores de la organización pueden enviar mensajes en este canal." msgstr "Solo los administradores de la organización pueden enviar mensajes en este canal."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "No autorizado a enviar al canal '%s'" msgstr "No autorizado a enviar al canal '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "El mensaje no puede estar vacío" msgstr "El mensaje no puede estar vacío"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "El mensaje no puede contener bytes nulos" msgstr "El mensaje no puede contener bytes nulos"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widgets: el programador de la API envió contenido JSON inválido" msgstr "Widgets: el programador de la API envió contenido JSON inválido"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "Widgets: %s" msgstr "Widgets: %s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Los datos sobre los suscriptores no están disponibles en este canal" msgstr "Los datos sobre los suscriptores no están disponibles en este canal"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "No se puede recopilar los suscriptores para un canal privado" msgstr "No se puede recopilar los suscriptores para un canal privado"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renombro el canal **%(old_stream_name)s** a **%(new_stream_name)s**." msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renombro el canal **%(old_stream_name)s** a **%(new_stream_name)s**."
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Grupo de canales por defecto %s inválido" msgstr "Grupo de canales por defecto %s inválido"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' es un canal por defecto y no puede ser añadido a '%(group_name)s'" msgstr "'%(stream_name)s' es un canal por defecto y no puede ser añadido a '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "El grupo de canales por defecto '%(group_name)s' ya existe" msgstr "El grupo de canales por defecto '%(group_name)s' ya existe"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "El canal '%(stream_name)s' ya está en el grupo de canales por defecto '%(group_name)s'" msgstr "El canal '%(stream_name)s' ya está en el grupo de canales por defecto '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "El canal '%(stream_name)s' no está en el grupo de canales por defecto '%(group_name)s'" msgstr "El canal '%(stream_name)s' no está en el grupo de canales por defecto '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Este grupo de canales por defecto ya se llama '%s'" msgstr "Este grupo de canales por defecto ya se llama '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "El grupo de canales por defecto '%s' ya existe" msgstr "El grupo de canales por defecto '%s' ya existe"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "Etiqueta inválida: '%s'" msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "Etiqueta no modificable: '%s'" msgstr "Etiqueta no modificable: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Mensaje(s) inválido(s)" msgstr "Mensaje(s) inválido(s)"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Ya tiene una cuenta." msgstr "Ya tiene una cuenta."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "La cuenta ha sido desactivada." msgstr "La cuenta ha sido desactivada."
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Dirección inválida." msgstr "Dirección inválida."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Fuera de tu dominio." msgstr "Fuera de tu dominio."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Las direcciones de correo electrónico que contienen símbolos + no están permitidas." msgstr "Las direcciones de correo electrónico que contienen símbolos + no están permitidas."
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "No te quedan suficientes invitaciones. Por favor, contacta con %s para que te aumenten el límite. No se envió ninguna invitación." msgstr "No te quedan suficientes invitaciones. Por favor, contacta con %s para que te aumenten el límite. No se envió ninguna invitación."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Tu cuenta es demasiado nueva para enviar invitaciones en esta organización. Pídeselo a un administrador de la organización, o a un usuario con más experiencia." msgstr "Tu cuenta es demasiado nueva para enviar invitaciones en esta organización. Pídeselo a un administrador de la organización, o a un usuario con más experiencia."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Algunos correos electrónicos no se han validado, por lo que no hemos enviado ninguna invitación." msgstr "Algunos correos electrónicos no se han validado, por lo que no hemos enviado ninguna invitación."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "No hemos podido invitar a nadie." msgstr "No hemos podido invitar a nadie."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Algunas de esas direcciones ya están usando Zulip, por lo que no les hemos enviado una invitación. ¡Enviamos invitaciones a todos los demás!" msgstr "Algunas de esas direcciones ya están usando Zulip, por lo que no les hemos enviado una invitación. ¡Enviamos invitaciones a todos los demás!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Orden del mapeo inválido." msgstr "Orden del mapeo inválido."
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Id de campo {id} no encontrado." msgstr "Id de campo {id} no encontrado."
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "El grupo de usuarios '%s' ya existe." msgstr "El grupo de usuarios '%s' ya existe."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "El tema no puede estar vacío" msgstr "El tema no puede estar vacío"
@@ -3885,54 +3885,54 @@ msgstr "Patrón de filtro invalido. Los caracteres validos son %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Formato de cadena URL es invalido." msgstr "Formato de cadena URL es invalido."
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoticonos unicode" msgstr "Emoticonos unicode"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoticonos extra de Zulip" msgstr "Emoticonos extra de Zulip"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "ID de usuario inválido: %d" msgstr "ID de usuario inválido: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "El usuario con ID %d está desactivado" msgstr "El usuario con ID %d está desactivado"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "El usuario con ID %d es un bot" msgstr "El usuario con ID %d es un bot"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Lista de opciones" msgstr "Lista de opciones"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Selector de personas" msgstr "Selector de personas"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Texto corto" msgstr "Texto corto"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Texto largo" msgstr "Texto largo"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Selector de fechas" msgstr "Selector de fechas"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Enlace" msgstr "Enlace"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Cuenta externa" msgstr "Cuenta externa"
@@ -3996,71 +3996,67 @@ msgstr "No eres el propietario de la cola con identificador '%s'"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "No estás autorizado a acceder a esta cola" msgstr "No estás autorizado a acceder a esta cola"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "No hay REMOTE_USER establecido."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "OTP inválida" msgstr "OTP inválida"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Clave de autentificación para este subdominio no encontrada." msgstr "Clave de autentificación para este subdominio no encontrada."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "Ningún token web JSON se ha pasado en la petición" msgstr "Ningún token web JSON se ha pasado en la petición"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Token JSON web erróneo" msgstr "Token JSON web erróneo"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "No se especificó ninguna usuario en las declaraciones del token web JSON" msgstr "No se especificó ninguna usuario en las declaraciones del token web JSON"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "No se ha especificado ninguna organización en las declaraciones del token web JSON" msgstr "No se ha especificado ninguna organización en las declaraciones del token web JSON"
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Subdominio erróneo" msgstr "Subdominio erróneo"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Entorno de desarrollo no activado." msgstr "Entorno de desarrollo no activado."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "Esta organización ha sido desactivada." msgstr "Esta organización ha sido desactivada."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Tu cuenta ha sido desactivada." msgstr "Tu cuenta ha sido desactivada."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Este usuario no está registrado." msgstr "Este usuario no está registrado."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "La autentificación por contraseña está desactivada en tu equipo." msgstr "La autentificación por contraseña está desactivada en tu equipo."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Tu nombre de usuario o contraseña es incorrecto." msgstr "Tu nombre de usuario o contraseña es incorrecto."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Subdominio inválido" msgstr "Subdominio inválido"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Subdominio requerido" msgstr "Subdominio requerido"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID no está configurado" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID no está configurado"
@@ -4129,82 +4125,82 @@ msgstr "ID de canal {} inválido. No se envió ninguna invitación."
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "Operador de filtro inválido: {desc}" msgstr "Operador de filtro inválido: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "Falta el argumento 'anchor' (o usa 'use_first_unread_anchor'=True)." msgstr "Falta el argumento 'anchor' (o usa 'use_first_unread_anchor'=True)."
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "Se han solicitado demasaidos mensajes (máximo %s)." msgstr "Se han solicitado demasaidos mensajes (máximo %s)."
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "No existe el tema '%s'" msgstr "No existe el tema '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato temporal inválido" msgstr "Formato temporal inválido"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "La referencia temporal debe estar en el futuro." msgstr "La referencia temporal debe estar en el futuro."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "Organización '%s' desconocida" msgstr "Organización '%s' desconocida"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Falta el remitente" msgstr "Falta el remitente"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "El mirroring no esta permitido con los IDs de usuario de los destinatarios" msgstr "El mirroring no esta permitido con los IDs de usuario de los destinatarios"
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "Mensaje reflejado inválido" msgstr "Mensaje reflejado inválido"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "El mirroring de Zephyr no está permitido en esta organización" msgstr "El mirroring de Zephyr no está permitido en esta organización"
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "Falta deliver_at en una solicitud para la entrega de un mensaje pospuesto" msgstr "Falta deliver_at en una solicitud para la entrega de un mensaje pospuesto"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "El historial de edición de mensajes está desactivado en esta organización" msgstr "El historial de edición de mensajes está desactivado en esta organización"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "Tu organización ha desactivado la edición de mensajes" msgstr "Tu organización ha desactivado la edición de mensajes"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "No tienes permiso para editar este mensaje" msgstr "No tienes permiso para editar este mensaje"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "El límite de tiempo para editar este mensaje ha pasado" msgstr "El límite de tiempo para editar este mensaje ha pasado"
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Nada que cambiar" msgstr "Nada que cambiar"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "No tienes permiso para eliminar este mensaje" msgstr "No tienes permiso para eliminar este mensaje"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "El límite de tiempo para eliminar este mensaje ha pasado" msgstr "El límite de tiempo para eliminar este mensaje ha pasado"
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "El mensaje ya fue eliminado" msgstr "El mensaje ya fue eliminado"

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fa/)\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "تنظیمات سازمان"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "دسترسی های سازمان" msgstr "دسترسی های سازمان"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "ایموجی سفارشی" msgstr "ایموجی سفارشی"
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "آدرس ایمیل شما، {email}، در هیچکدام از دامنه‌های تعریف شده برای ثبت نام حساب های کاربری در سازمان نیست. " msgstr "آدرس ایمیل شما، {email}، در هیچکدام از دامنه‌های تعریف شده برای ثبت نام حساب های کاربری در سازمان نیست. "
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "لطفا از آدرس ایمیل واقعی خود استفاده کنید. " msgstr "لطفا از آدرس ایمیل واقعی خود استفاده کنید. "
@@ -3006,90 +3006,90 @@ msgstr "لطفا حداکثر 10 ایمیل وارد کنید. "
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "ما نمی توانیم سازمان Zulip را پیدا کنیم. " msgstr "ما نمی توانیم سازمان Zulip را پیدا کنیم. "
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "امکان پردازش پیام وجود ندارد" msgstr "امکان پردازش پیام وجود ندارد"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "واکنش هم اکنون وجود دارد. " msgstr "واکنش هم اکنون وجود دارد. "
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "پارامتر ناقص: 'به' (دریافت کننده) " msgstr "پارامتر ناقص: 'به' (دریافت کننده) "
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "مقدار 'عملگر نامعتبر است (می تواند start یا stop) باشد " msgstr "مقدار 'عملگر نامعتبر است (می تواند start یا stop) باشد "
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "کاربر اجازه این درخواست را ندارد " msgstr "کاربر اجازه این درخواست را ندارد "
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' مدتی است که دیگر از Zulip استفاده نمی کند. " msgstr "'%s' مدتی است که دیگر از Zulip استفاده نمی کند. "
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "شما نمی توانید به خارج از سازمان خود پیام خصوصی ارسال کنید. " msgstr "شما نمی توانید به خارج از سازمان خود پیام خصوصی ارسال کنید. "
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "ایمیل نامعتبر '%s' " msgstr "ایمیل نامعتبر '%s' "
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "شناسه کاربر نامعتبر {} " msgstr "شناسه کاربر نامعتبر {} "
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "یادآوری ها تنها برای جریان ها تنظیم می شود. " msgstr "یادآوری ها تنها برای جریان ها تنظیم می شود. "
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "نام جریان نامعتبر '%s' " msgstr "نام جریان نامعتبر '%s' "
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "نام جریان خیلی طولانی (محدودیت: %s کاراکتر) " msgstr "نام جریان خیلی طولانی (محدودیت: %s کاراکتر) "
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "نام جریان '%s' شامل کاراکترهای نال (0x00) است. " msgstr "نام جریان '%s' شامل کاراکترهای نال (0x00) است. "
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "نام گروه جریان پیش فرض نامعتبر '%s' " msgstr "نام گروه جریان پیش فرض نامعتبر '%s' "
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "نام گروه جریان پیش فرض خیلی طولانی (محدودیت: %s کاراکتر) " msgstr "نام گروه جریان پیش فرض خیلی طولانی (محدودیت: %s کاراکتر) "
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "نام گروه جریان پیش فرض '%s' شامل کاراکترهای نال (0x00) است. " msgstr "نام گروه جریان پیش فرض '%s' شامل کاراکترهای نال (0x00) است. "
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "ربات شما '%(bot_identity)s' قصد ارسال پیام به شناسه جریان %(stream_id)s را داشت، اما جریان با این شناسه وجود ندارد. " msgstr "ربات شما '%(bot_identity)s' قصد ارسال پیام به شناسه جریان %(stream_id)s را داشت، اما جریان با این شناسه وجود ندارد. "
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3097,179 +3097,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "ربات شما '%(bot_identity)s' قصد ارسال پیام به جریان #**%(stream_name)s** را داشت، اما این جریان وجود ندارد. برای ایجاد بر روی [here] (#streams/NEW) کلیک کنید. " msgstr "ربات شما '%(bot_identity)s' قصد ارسال پیام به جریان #**%(stream_name)s** را داشت، اما این جریان وجود ندارد. برای ایجاد بر روی [here] (#streams/NEW) کلیک کنید. "
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "ربات شما `%(bot_identity)s` قصد ارسال پیام به جریان #**%(stream_name)s** را داشت. جریان وجود دارد اما هيچ عضوی ندارد. " msgstr "ربات شما `%(bot_identity)s` قصد ارسال پیام به جریان #**%(stream_name)s** را داشت. جریان وجود دارد اما هيچ عضوی ندارد. "
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "تنها ادمین های سازمان می توانند به این جریان ارسال کنند. " msgstr "تنها ادمین های سازمان می توانند به این جریان ارسال کنند. "
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "مجاز به ارسال به جریان '%s' نیستید" msgstr "مجاز به ارسال به جریان '%s' نیستید"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "پیام نباید خالی باشد " msgstr "پیام نباید خالی باشد "
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "پیام نباید شامل بایت های نال (خالی) باشد" msgstr "پیام نباید شامل بایت های نال (خالی) باشد"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "گجت ها: API برنامه نویسی، محتوای Json نامعتبری ارسال کرده است" msgstr "گجت ها: API برنامه نویسی، محتوای Json نامعتبری ارسال کرده است"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "گجت ها: %s" msgstr "گجت ها: %s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "اطلاعات عضو برای این جریان در دسترس نیست " msgstr "اطلاعات عضو برای این جریان در دسترس نیست "
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "قادر به دریافت اعضای جریان خصوصی نیست" msgstr "قادر به دریافت اعضای جریان خصوصی نیست"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** جریان **%(old_stream_name)s** را به **%(new_stream_name)s** تغییر نام داده است. " msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** جریان **%(old_stream_name)s** را به **%(new_stream_name)s** تغییر نام داده است. "
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "گروه جریان پیش فرض نامعتبر %s" msgstr "گروه جریان پیش فرض نامعتبر %s"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' یک جریان پیش فرض است و نمی تواند به '%(group_name)s' اضافه شود" msgstr "'%(stream_name)s' یک جریان پیش فرض است و نمی تواند به '%(group_name)s' اضافه شود"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "گروه جریان پیش فرض '%(group_name)s' هم اکنون وجود دارد " msgstr "گروه جریان پیش فرض '%(group_name)s' هم اکنون وجود دارد "
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "جریان '%(stream_name)s' هم اکنون در گروه جریان پیش فرض '%(group_name)s' وجود دارد " msgstr "جریان '%(stream_name)s' هم اکنون در گروه جریان پیش فرض '%(group_name)s' وجود دارد "
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "جریان '%(stream_name)s' در گروه جریان پیش فرض '%(group_name)s' موجود نیست " msgstr "جریان '%(stream_name)s' در گروه جریان پیش فرض '%(group_name)s' موجود نیست "
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "این گروه جریان پیش فرض هم اکنون '%s' نام دارد " msgstr "این گروه جریان پیش فرض هم اکنون '%s' نام دارد "
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "گروه جریان پیش فرض '%s' هم اکنون وجود دارد " msgstr "گروه جریان پیش فرض '%s' هم اکنون وجود دارد "
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "فلگ اشتباه: '%s' " msgstr "فلگ اشتباه: '%s' "
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "فلگ قابل ویرایش نیست: '%s' " msgstr "فلگ قابل ویرایش نیست: '%s' "
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "پیام (ها) نامعتبر " msgstr "پیام (ها) نامعتبر "
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "%s هم اکنون یک حساب کاربری دارد" msgstr "%s هم اکنون یک حساب کاربری دارد"
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "قبلاً یک حساب کاربری دارد. " msgstr "قبلاً یک حساب کاربری دارد. "
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "حساب کاربری غیر فعال شده است. " msgstr "حساب کاربری غیر فعال شده است. "
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "آدرس نامعتبر است. " msgstr "آدرس نامعتبر است. "
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "خارج از دامنه شما است. " msgstr "خارج از دامنه شما است. "
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "آدرس های ایمیل شامل + مجاز نیستند. " msgstr "آدرس های ایمیل شامل + مجاز نیستند. "
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "برای شما تعداد کافی دعوت باقی نمانده است. لطفا به %s اطلاع دهید تا محدودیت شما را افزایش دهد. هیچ دعوتی ارسال نشد. " msgstr "برای شما تعداد کافی دعوت باقی نمانده است. لطفا به %s اطلاع دهید تا محدودیت شما را افزایش دهد. هیچ دعوتی ارسال نشد. "
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "حساب کاربری شما جدیدا ايجاد شده است و نمی‌توانید در این سازمان دعوت ارسال کنید. از یک ادمین سازمان یا یک کاربر با تجربه تر بخواهید. " msgstr "حساب کاربری شما جدیدا ايجاد شده است و نمی‌توانید در این سازمان دعوت ارسال کنید. از یک ادمین سازمان یا یک کاربر با تجربه تر بخواهید. "
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "برخی از ایمیل ها معتبر نیستند، بنابراین هیچ دعوتی ارسال نشد. " msgstr "برخی از ایمیل ها معتبر نیستند، بنابراین هیچ دعوتی ارسال نشد. "
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "دیگر نمی توانیم بیش از این دعوت داشته باشیم. " msgstr "دیگر نمی توانیم بیش از این دعوت داشته باشیم. "
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "برخی از این آدرس ها قبلا از Zulip استفاده کرده اند، بنابراین برای آنها دعوت ارسال نکردیم. برای بقیه دعوت ارسال شد! " msgstr "برخی از این آدرس ها قبلا از Zulip استفاده کرده اند، بنابراین برای آنها دعوت ارسال نکردیم. برای بقیه دعوت ارسال شد! "
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "طرح سفارش نامعتبر است. " msgstr "طرح سفارش نامعتبر است. "
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "فیلد شناسه {id} یافت نشد. " msgstr "فیلد شناسه {id} یافت نشد. "
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "گروه کاربر '%s' قبلا تعریف داشته است. " msgstr "گروه کاربر '%s' قبلا تعریف داشته است. "
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "موضوع نمی تواند خالی باشد" msgstr "موضوع نمی تواند خالی باشد"
@@ -3880,54 +3880,54 @@ msgstr "الگوی فیلتر اشتباه است. کاراکترهای صحیح
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "فرمت رشته URL اشتباه است." msgstr "فرمت رشته URL اشتباه است."
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "ایموجی یونیکد" msgstr "ایموجی یونیکد"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "ایموجی های بیشتر Zulip" msgstr "ایموجی های بیشتر Zulip"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "شناسه کاربر اشتباه است: %d" msgstr "شناسه کاربر اشتباه است: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "کاربر با شناسه %d غیرفعال شده است" msgstr "کاربر با شناسه %d غیرفعال شده است"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "کاربر با شناسه %d یک ربات است" msgstr "کاربر با شناسه %d یک ربات است"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "لیست گزینه ها" msgstr "لیست گزینه ها"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "انتخاب کننده فرد" msgstr "انتخاب کننده فرد"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "متن کوتاه" msgstr "متن کوتاه"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "متن طولانی" msgstr "متن طولانی"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "انتخاب تاریخ" msgstr "انتخاب تاریخ"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "لینک" msgstr "لینک"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "حساب کاربری خارجی" msgstr "حساب کاربری خارجی"
@@ -3991,71 +3991,67 @@ msgstr "شما مالک صف با شناسه '%s' نیستید"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "شما مجاز به دسترسی به این صف نیستید" msgstr "شما مجاز به دسترسی به این صف نیستید"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "مقدار REMOTE_USER تنظیم نشده است."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "OTP اشتباه است" msgstr "OTP اشتباه است"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "کلید احرازهویت برای این زیردامنه یافت نشد." msgstr "کلید احرازهویت برای این زیردامنه یافت نشد."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "هیچ نشانه JWT در درخواست وجود ندارد" msgstr "هیچ نشانه JWT در درخواست وجود ندارد"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "نشانه JWT صحیح نیست" msgstr "نشانه JWT صحیح نیست"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "در ادعاهای نشانه JWT هیچ کاربری مشخص نشده است" msgstr "در ادعاهای نشانه JWT هیچ کاربری مشخص نشده است"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "در ادعاهای نشانه JWT هیچ سازمانی مشخص نشده است" msgstr "در ادعاهای نشانه JWT هیچ سازمانی مشخص نشده است"
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "زیردامنه نادرست است" msgstr "زیردامنه نادرست است"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "محیط توسعه فعال نیست." msgstr "محیط توسعه فعال نیست."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "این سازمان غیرفعال شده است." msgstr "این سازمان غیرفعال شده است."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "حساب شما غیر فعال شده است." msgstr "حساب شما غیر فعال شده است."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "این کاربر ثبت نام نشده است." msgstr "این کاربر ثبت نام نشده است."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "احرازهویت کلمه عبور در تیم شما غیرفعال شده است." msgstr "احرازهویت کلمه عبور در تیم شما غیرفعال شده است."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "نام کاربری یا کلمه عبور شما اشتباه است." msgstr "نام کاربری یا کلمه عبور شما اشتباه است."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "زیردامنه اشتباه است" msgstr "زیردامنه اشتباه است"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "زیردامنه الزامی است" msgstr "زیردامنه الزامی است"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID تنظیم نشده است" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID تنظیم نشده است"
@@ -4124,82 +4120,82 @@ msgstr "شناسه جریان {} اشتباه است. هیچ دعوتی ارسا
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "عملگر محدودسازی اشتباه است: {desc}" msgstr "عملگر محدودسازی اشتباه است: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "آرگومان 'anchor' خالی است (یا مقدار 'use_first_unread_anchor' را برابر True تنظیم کنید)." msgstr "آرگومان 'anchor' خالی است (یا مقدار 'use_first_unread_anchor' را برابر True تنظیم کنید)."
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "تعداد پیام بسیار زیادی درخواست شد (حداکثر %s)." msgstr "تعداد پیام بسیار زیادی درخواست شد (حداکثر %s)."
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "چنین موضوعی ،'%s'، وجود ندارد " msgstr "چنین موضوعی ،'%s'، وجود ندارد "
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "قالب زمان اشتباه است" msgstr "قالب زمان اشتباه است"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "زمان باید در آینده باشد." msgstr "زمان باید در آینده باشد."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "سازمان ناشناخته '%s'" msgstr "سازمان ناشناخته '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "ارسال کننده خالی است" msgstr "ارسال کننده خالی است"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "آیینه کردن برای شناسه کاربرهای دریافت کننده مجاز نیست" msgstr "آیینه کردن برای شناسه کاربرهای دریافت کننده مجاز نیست"
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "پیام آیینه شده اشتباه است" msgstr "پیام آیینه شده اشتباه است"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "آیینه سازی Zephyr در این سازمان مجاز نیست" msgstr "آیینه سازی Zephyr در این سازمان مجاز نیست"
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "فیلد deliver_at برای تحویل پیام های با تاخیر در درخواست خالی است" msgstr "فیلد deliver_at برای تحویل پیام های با تاخیر در درخواست خالی است"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "تاریخچه ویرایش پیام در این سازمان غیرفعال است" msgstr "تاریخچه ویرایش پیام در این سازمان غیرفعال است"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "سازمان شما ویرایش پیام را غیرفعال کرده است" msgstr "سازمان شما ویرایش پیام را غیرفعال کرده است"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "شما دسترسی ویرایش این پیام را ندارید" msgstr "شما دسترسی ویرایش این پیام را ندارید"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "محدوده زمان ویرایش این پیام گذشته است" msgstr "محدوده زمان ویرایش این پیام گذشته است"
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "تغییری وجود ندارد" msgstr "تغییری وجود ندارد"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "شما دسترسی حذف این پیام را ندارید" msgstr "شما دسترسی حذف این پیام را ندارید"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "محدوده زمانی برای حذف این پیام گذشته است" msgstr "محدوده زمانی برای حذف این پیام گذشته است"
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "پیام قبلا حذف شده است" msgstr "پیام قبلا حذف شده است"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Organisaation asetukset"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisaation käyttöoikeudet" msgstr "Organisaation käyttöoikeudet"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Mukautetut emojit" msgstr "Mukautetut emojit"
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "Sähköposti osoite, {email}, ei ole verkkotunnuksesta joista on sallittu rekisteröityminen tähän organisaatioon." msgstr "Sähköposti osoite, {email}, ei ole verkkotunnuksesta joista on sallittu rekisteröityminen tähän organisaatioon."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Ole hyvä ja käytä oikeaa sähköpostiosoitetta." msgstr "Ole hyvä ja käytä oikeaa sähköpostiosoitetta."
@@ -3005,90 +3005,90 @@ msgstr "Ole hyvä ja lisää korkeintaan 10 sähköpostia."
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Viestiä ei kyetä esittämään" msgstr "Viestiä ei kyetä esittämään"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reaktio on jo olemassa." msgstr "Reaktio on jo olemassa."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Puuttuva parametri: 'vastaanottaja'" msgstr "Puuttuva parametri: 'vastaanottaja'"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Virheellinen 'op' arvo (pitäisi olla start tai stop)" msgstr "Virheellinen 'op' arvo (pitäisi olla start tai stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Käyttäjällä ei ole valtuutusta tähän kyselyyn" msgstr "Käyttäjällä ei ole valtuutusta tähän kyselyyn"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' ei enään käytä Zulipia." msgstr "'%s' ei enään käytä Zulipia."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Et voi lähettää yksityisviestejä organisaation ulkopuolelle." msgstr "Et voi lähettää yksityisviestejä organisaation ulkopuolelle."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Virheellinen sähköposti '%s'" msgstr "Virheellinen sähköposti '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Virheellinen kanavan nimi '%s'" msgstr "Virheellinen kanavan nimi '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Kanavan nimi liian pitkä (rajoitus: %smerkkiä)." msgstr "Kanavan nimi liian pitkä (rajoitus: %smerkkiä)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Kanavan nimi '%s' sisältää NULL (0x00) merkkejä." msgstr "Kanavan nimi '%s' sisältää NULL (0x00) merkkejä."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Virheellinen oletuskanavan ryhmän nimi '%s'" msgstr "Virheellinen oletuskanavan ryhmän nimi '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Oletuskanavan ryhmän nimi liian pitkä (rajoitus: %s merkkiä)" msgstr "Oletuskanavan ryhmän nimi liian pitkä (rajoitus: %s merkkiä)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Oletuskanavan ryhmän nimi '%s' sisältää NULL (0x00) merkkejä." msgstr "Oletuskanavan ryhmän nimi '%s' sisältää NULL (0x00) merkkejä."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3096,179 +3096,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Ei valtuutusta lähettää '%s' kanavaan" msgstr "Ei valtuutusta lähettää '%s' kanavaan"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Viesti ei saa olla tyhjä" msgstr "Viesti ei saa olla tyhjä"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Viesti ei saa sisältää tyhjiä tavuja" msgstr "Viesti ei saa sisältää tyhjiä tavuja"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Tilaajatietoja ei ole saatavilla tälle kanavalle" msgstr "Tilaajatietoja ei ole saatavilla tälle kanavalle"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Virheellinen oletuskanavan ryhmä %s" msgstr "Virheellinen oletuskanavan ryhmä %s"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' on oletuskanava ja sitä ei voi lisätä '%(group_name)s' ryhmään" msgstr "'%(stream_name)s' on oletuskanava ja sitä ei voi lisätä '%(group_name)s' ryhmään"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "Oletuskanavan ryhmä '%(group_name)s' on jo olemassa" msgstr "Oletuskanavan ryhmä '%(group_name)s' on jo olemassa"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' kanava on jo oletuskanavan ryhmässä '%(group_name)s'" msgstr "'%(stream_name)s' kanava on jo oletuskanavan ryhmässä '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' kanava ei ole oletuskanavan ryhmässä '%(group_name)s'" msgstr "'%(stream_name)s' kanava ei ole oletuskanavan ryhmässä '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Tämä oletuskanavan ryhmä on jo nimetty '%s'" msgstr "Tämä oletuskanavan ryhmä on jo nimetty '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Oletuskanavan ryhmä '%s' on jo olemassa" msgstr "Oletuskanavan ryhmä '%s' on jo olemassa"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Virheellinen viesti(t)" msgstr "Virheellinen viesti(t)"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Omistaa jo tilin." msgstr "Omistaa jo tilin."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Virheellinen osoite." msgstr "Virheellinen osoite."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Verkkotunnuksesi ulkopuolella." msgstr "Verkkotunnuksesi ulkopuolella."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi kutsuja jäljellä. Ole hyvä ja ota yhteyttä %ssaadaksesi lisää kutsuja. Yhtään kutsua ei lähetetty." msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi kutsuja jäljellä. Ole hyvä ja ota yhteyttä %ssaadaksesi lisää kutsuja. Yhtään kutsua ei lähetetty."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Tilisi on liian uusi jotta voisit lähettää kutsuja tähän organisaatioon. Kysy organisaation järjestelmänvalvojalta tai kokeneemmalta käyttäjältä." msgstr "Tilisi on liian uusi jotta voisit lähettää kutsuja tähän organisaatioon. Kysy organisaation järjestelmänvalvojalta tai kokeneemmalta käyttäjältä."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Joitain sähköposteja ei saatu vahvistettua, joten yhtään kutsua ei lähetetty." msgstr "Joitain sähköposteja ei saatu vahvistettua, joten yhtään kutsua ei lähetetty."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Emme kyenneet kutsumaan ketään." msgstr "Emme kyenneet kutsumaan ketään."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Jotkut osoitteista käyttää jo Zulipia, joten heille ei lähetetty kutsua. Muille kutsut lähetettiin!" msgstr "Jotkut osoitteista käyttää jo Zulipia, joten heille ei lähetetty kutsua. Muille kutsut lähetettiin!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Kenttä id {id} ei löydy." msgstr "Kenttä id {id} ei löydy."
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "Käyttäjäryhmä '%s' on jo olemassa." msgstr "Käyttäjäryhmä '%s' on jo olemassa."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Aihe ei voi olla tyhjä" msgstr "Aihe ei voi olla tyhjä"
@@ -3879,54 +3879,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode-emoji" msgstr "Unicode-emoji"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulipin ekstraemoji" msgstr "Zulipin ekstraemoji"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3990,71 +3990,67 @@ msgstr "Et omista jonoa jonka id on '%s'"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "Et ole valtuutettu käyttämään tätä jonoa" msgstr "Et ole valtuutettu käyttämään tätä jonoa"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "REMOTE_USERia ei ole asetettu."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "Virheellinen OTP" msgstr "Virheellinen OTP"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Auth-avainta ei löydy tälle aliverkkotunnukselle." msgstr "Auth-avainta ei löydy tälle aliverkkotunnukselle."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "Pyyntö ei sisältänyt JSON web tokenia" msgstr "Pyyntö ei sisältänyt JSON web tokenia"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Sopimaton JSON web token" msgstr "Sopimaton JSON web token"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "Käyttäjää ei ole määritelty JSON web token -väitteissä" msgstr "Käyttäjää ei ole määritelty JSON web token -väitteissä"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "Organisaatiota ei ole määritelty JSON web token -väitteissä" msgstr "Organisaatiota ei ole määritelty JSON web token -väitteissä"
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Väärä aliverkkotunnus" msgstr "Väärä aliverkkotunnus"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Kehitysympäristö ei ole käytössä." msgstr "Kehitysympäristö ei ole käytössä."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "Tämä organisaatio on deaktivoitu." msgstr "Tämä organisaatio on deaktivoitu."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Tilisi on poistettu käytöstä." msgstr "Tilisi on poistettu käytöstä."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Tätä käyttäjää ei ole rekisteröity." msgstr "Tätä käyttäjää ei ole rekisteröity."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Tiimilläsi ei ole salasanatodennus käytössä." msgstr "Tiimilläsi ei ole salasanatodennus käytössä."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Sinun käyttäjätunnus tai salasana on väärin." msgstr "Sinun käyttäjätunnus tai salasana on väärin."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Virheellinen aliverkkotunnus" msgstr "Virheellinen aliverkkotunnus"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Aliverkkotunnus vaaditaan" msgstr "Aliverkkotunnus vaaditaan"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID ei ole konfiguroitu" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID ei ole konfiguroitu"
@@ -4123,82 +4119,82 @@ msgstr "Virheellinen kanava id {}. Kutsuja ei lähetetty."
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "Virheellinen supistusoperaattori: {desc}" msgstr "Virheellinen supistusoperaattori: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "Ei aihetta '%s'" msgstr "Ei aihetta '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "Tuntematon organisaatio '%s'" msgstr "Tuntematon organisaatio '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Puuttuva lähettäjä" msgstr "Puuttuva lähettäjä"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "Virheellinen toistettu viesti" msgstr "Virheellinen toistettu viesti"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "Zephyr-peilaus ei ole sallittua tässä organisaatiossa" msgstr "Zephyr-peilaus ei ole sallittua tässä organisaatiossa"
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "Puuttuva deliver_at viivästetyn viestin toimituspyynnössä" msgstr "Puuttuva deliver_at viivästetyn viestin toimituspyynnössä"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "Viestin muokkaushistoria on poistettu käytöstä tässä organisaatiossa" msgstr "Viestin muokkaushistoria on poistettu käytöstä tässä organisaatiossa"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "Organisaatio on ottanut viestien muokkauksen pois päältä" msgstr "Organisaatio on ottanut viestien muokkauksen pois päältä"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä viestiä" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä viestiä"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Ei mitään muutettavaa" msgstr "Ei mitään muutettavaa"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Paramètres de l'organisation"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Permissions de l'organisation" msgstr "Permissions de l'organisation"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoji personnalisé" msgstr "Emoji personnalisé"
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "Votre courriel, {email}, n'est pas dans un des domaines autorisés à s'inscrire pour les comptes de cette organisation." msgstr "Votre courriel, {email}, n'est pas dans un des domaines autorisés à s'inscrire pour les comptes de cette organisation."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Merci d'utiliser votre véritable courriel." msgstr "Merci d'utiliser votre véritable courriel."
@@ -3019,90 +3019,90 @@ msgstr "Merci d'entrer au maximum 10 courriels."
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "Nous n'avons pas pu trouver cette organisation Zulip." msgstr "Nous n'avons pas pu trouver cette organisation Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Impossible d'afficher le message" msgstr "Impossible d'afficher le message"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "Cette réaction existe déjà." msgstr "Cette réaction existe déjà."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Paramètre manquant : 'à' (destinataire)" msgstr "Paramètre manquant : 'à' (destinataire)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Valeur 'op' invalide (doit être start ou stop)" msgstr "Valeur 'op' invalide (doit être start ou stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé pour cette requête" msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé pour cette requête"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' n'utilise plus Zulip." msgstr "'%s' n'utilise plus Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages privés en dehors de votre organisation." msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages privés en dehors de votre organisation."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Courriel '%s' invalide" msgstr "Courriel '%s' invalide"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nom du canal invalide '%s'" msgstr "Nom du canal invalide '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Nom du canal trop long (limite : %s caractères)." msgstr "Nom du canal trop long (limite : %s caractères)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Le nom du canal '%s' contient NULL (0x00) caractères." msgstr "Le nom du canal '%s' contient NULL (0x00) caractères."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Nom du canal par défaut invalide '%s'" msgstr "Nom du canal par défaut invalide '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3110,179 +3110,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Seuls les administrateurs peuvent poster dans ce canal." msgstr "Seuls les administrateurs peuvent poster dans ce canal."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Non autorisé à envoyer sur le canal '%s'" msgstr "Non autorisé à envoyer sur le canal '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Le message ne doit pas être vide" msgstr "Le message ne doit pas être vide"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Le message ne doit pas contenir d'octets nuls." msgstr "Le message ne doit pas contenir d'octets nuls."
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "Widgets: %s" msgstr "Widgets: %s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Les données de l'abonné à ce canal ne sont pas disponibles" msgstr "Les données de l'abonné à ce canal ne sont pas disponibles"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Impossible de retrouver la liste des abonnés pour ce canal privé" msgstr "Impossible de retrouver la liste des abonnés pour ce canal privé"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Le canal de groupe par défaut '%s' existe déjà" msgstr "Le canal de groupe par défaut '%s' existe déjà"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "Flag non valide '%s'" msgstr "Flag non valide '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Message(s) invalide(s)" msgstr "Message(s) invalide(s)"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "%s possède déjà un compte" msgstr "%s possède déjà un compte"
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Possède déjà un compte." msgstr "Possède déjà un compte."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "Le compte a été désactivé." msgstr "Le compte a été désactivé."
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Courriel invalide." msgstr "Courriel invalide."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "En-dehors de votre domaine." msgstr "En-dehors de votre domaine."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Les adresses mail contenant un + ne sont pas autorisées." msgstr "Les adresses mail contenant un + ne sont pas autorisées."
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Votre inscription est trop récente pour que vous puissiez inviter des personnes à rejoindre cette organisation. Merci de demander à un administrateur de cette organisation, ou à un utilisateur plus ancien." msgstr "Votre inscription est trop récente pour que vous puissiez inviter des personnes à rejoindre cette organisation. Merci de demander à un administrateur de cette organisation, ou à un utilisateur plus ancien."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Certains courriels ne sont pas valides, nous avons donc envoyé aucune invitation." msgstr "Certains courriels ne sont pas valides, nous avons donc envoyé aucune invitation."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Nous n'avons pas été capable d'inviter quelquun." msgstr "Nous n'avons pas été capable d'inviter quelquun."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Certaines de ces adresses utilisent déjà Zulip, nous ne leurs avons donc pas envoyé d'invitation. Nous avons bien sûr envoyé des invitations à toutes les autres personnes!" msgstr "Certaines de ces adresses utilisent déjà Zulip, nous ne leurs avons donc pas envoyé d'invitation. Nous avons bien sûr envoyé des invitations à toutes les autres personnes!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Ordre de mappage non valide." msgstr "Ordre de mappage non valide."
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Champ id {id} introuvable. " msgstr "Champ id {id} introuvable. "
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "Le groupe d'utilisateur '%s' existe déjà." msgstr "Le groupe d'utilisateur '%s' existe déjà."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Le sujet ne peut pas être vide" msgstr "Le sujet ne peut pas être vide"
@@ -3893,54 +3893,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji unicode" msgstr "Emoji unicode"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "ID d'utilisateur invalide: %d" msgstr "ID d'utilisateur invalide: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "L'utilisateur avec l'ID %d est désactivé" msgstr "L'utilisateur avec l'ID %d est désactivé"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "L'utilisateur avec l'ID %d est un bot" msgstr "L'utilisateur avec l'ID %d est un bot"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Liste des options" msgstr "Liste des options"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Sélecteur de personne" msgstr "Sélecteur de personne"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Texte court" msgstr "Texte court"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Texte long" msgstr "Texte long"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Sélecteur de date" msgstr "Sélecteur de date"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Lien" msgstr "Lien"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Compte externe" msgstr "Compte externe"
@@ -4004,71 +4004,67 @@ msgstr "Vous n'êtes pas le propriétaire de la queue avec l'id '%s'"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à cette queue" msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à cette queue"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "Pas de REMOTE_USER configuré."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "OTP invalide" msgstr "OTP invalide"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Clé d'authentification pour ce sous-domaine introuvable." msgstr "Clé d'authentification pour ce sous-domaine introuvable."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Mauvais sous-domaine" msgstr "Mauvais sous-domaine"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Environnement de dev non activé." msgstr "Environnement de dev non activé."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "Cette organisation a été désactivée." msgstr "Cette organisation a été désactivée."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Votre compte a été désactivé" msgstr "Votre compte a été désactivé"
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas inscrit." msgstr "Cet utilisateur n'est pas inscrit."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Authentification par mot de passe est désactivée pour votre équipe." msgstr "Authentification par mot de passe est désactivée pour votre équipe."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Votre nom d'utilisateur ou mot de passe est incorrect." msgstr "Votre nom d'utilisateur ou mot de passe est incorrect."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Sous-domaine invalide" msgstr "Sous-domaine invalide"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Sous-domaine requis" msgstr "Sous-domaine requis"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "Le GOOGLE_CLIENT_ID n'est pas configuré" msgstr "Le GOOGLE_CLIENT_ID n'est pas configuré"
@@ -4137,82 +4133,82 @@ msgstr "ID de canal non valide {}. Aucune invitation n'a été envoyée."
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "Trop de messages (maximum %s)" msgstr "Trop de messages (maximum %s)"
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "Pas de topic '%s'" msgstr "Pas de topic '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "Format d'heure invalide" msgstr "Format d'heure invalide"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "L'heure doit être dans le futur." msgstr "L'heure doit être dans le futur."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "Organisation '%s' inconnue" msgstr "Organisation '%s' inconnue"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Envoyeur manquant" msgstr "Envoyeur manquant"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "Le mirroir Zephyr n'est pas autorisé dans cette organisation." msgstr "Le mirroir Zephyr n'est pas autorisé dans cette organisation."
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "L'édition de l'historique des messages est désactivée dans cette organisation." msgstr "L'édition de l'historique des messages est désactivée dans cette organisation."
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "Votre organisation a désactivé l'édition de message" msgstr "Votre organisation a désactivé l'édition de message"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer ce message" msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer ce message"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "La limite de temps pour modifier ce message est dépassée." msgstr "La limite de temps pour modifier ce message est dépassée."
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Rien à changer" msgstr "Rien à changer"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer ce message." msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer ce message."
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "La limite de temps pour supprimer ce message est dépassée." msgstr "La limite de temps pour supprimer ce message est dépassée."
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "Message déjà supprimé" msgstr "Message déjà supprimé"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 04:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1769
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5037
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3032,73 +3032,73 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1928 zerver/lib/actions.py:5407
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1960
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1966
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1981 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1998 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2160
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2166 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2168
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2171
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2175
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2177
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2181
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2241
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**" "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**"
@@ -3106,178 +3106,178 @@ msgid ""
"new) to create it." "new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**" "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**"
"%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2266
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2295
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2339
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2341
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2418
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2422
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2658
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2665
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3714
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to **" "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to **"
"%(new_stream_name)s**." "%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3848
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3885 zerver/lib/actions.py:3904
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to '%(group_name)s'" "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to '%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3892
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3908
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3920
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3930
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3933
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4260
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4262
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4278 zerver/lib/actions.py:4280
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5020
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5021
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5024
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5030
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5035
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5039 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5070
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5117
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5137
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5142
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5166
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5588
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5647 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5668 zerver/lib/actions.py:5679
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3639,15 +3639,15 @@ msgstr ""
msgid "Default stream group with id '%s' does not exist." msgid "Default stream group with id '%s' does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:130 zerver/lib/upload.py:145 zerver/lib/upload.py:197 #: zerver/lib/upload.py:125 zerver/lib/upload.py:140 zerver/lib/upload.py:192
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?" msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:132 zerver/lib/upload.py:147 zerver/lib/upload.py:199 #: zerver/lib/upload.py:127 zerver/lib/upload.py:142 zerver/lib/upload.py:194
msgid "Image size exceeds limit." msgid "Image size exceeds limit."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:306 #: zerver/lib/upload.py:301
msgid "Upload would exceed your organization's upload quota." msgid "Upload would exceed your organization's upload quota."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3887,54 +3887,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1768
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1770
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2676
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2680
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2683
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2713
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2716
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2728
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2729
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2730
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2731
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2732
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3998,71 +3998,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4131,82 +4127,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hi/)\n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "आपका ईमेल पता, {email}, उन डोमेन में से एक नहीं है, जिन्हें इस संगठन में खातों के लिए पंजीकरण करने की अनुमति है।" msgstr "आपका ईमेल पता, {email}, उन डोमेन में से एक नहीं है, जिन्हें इस संगठन में खातों के लिए पंजीकरण करने की अनुमति है।"
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3007,90 +3007,90 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3098,179 +3098,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "इस संगठन के लिए आमंत्रण भेजने के लिए आपका खाता बहुत नया है। एक संगठन व्यवस्थापक, या एक अधिक अनुभवी उपयोगकर्ता से पूछें।" msgstr "इस संगठन के लिए आमंत्रण भेजने के लिए आपका खाता बहुत नया है। एक संगठन व्यवस्थापक, या एक अधिक अनुभवी उपयोगकर्ता से पूछें।"
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "कुछ ईमेल मान्य नहीं हुए, इसलिए हमने कोई निमंत्रण नहीं भेजा।" msgstr "कुछ ईमेल मान्य नहीं हुए, इसलिए हमने कोई निमंत्रण नहीं भेजा।"
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "हम किसी को भी आमंत्रित करने में सक्षम नहीं थे।" msgstr "हम किसी को भी आमंत्रित करने में सक्षम नहीं थे।"
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "उनमें से कुछ पते पहले से ही ज़ूलिप का उपयोग कर रहे हैं, इसलिए हमने उन्हें निमंत्रण नहीं भेजा। हमने सभी को निमंत्रण भेजा!" msgstr "उनमें से कुछ पते पहले से ही ज़ूलिप का उपयोग कर रहे हैं, इसलिए हमने उन्हें निमंत्रण नहीं भेजा। हमने सभी को निमंत्रण भेजा!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "अमान्य ऑर्डर मैपिंग।" msgstr "अमान्य ऑर्डर मैपिंग।"
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3881,54 +3881,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3992,71 +3992,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4125,82 +4121,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Szervezeti beállítások"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Szervezeti engedélyek" msgstr "Szervezeti engedélyek"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3005,90 +3005,90 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Hibás üzenetfolyam név '%s'" msgstr "Hibás üzenetfolyam név '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Az üzenetfolyam neve túl hosszú (max. %s karakter lehet)." msgstr "Az üzenetfolyam neve túl hosszú (max. %s karakter lehet)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Az üzenetfolyam neve '%s' NULL (0x00) karaktert tartalmaz!" msgstr "Az üzenetfolyam neve '%s' NULL (0x00) karaktert tartalmaz!"
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Hibás alapértelmezett üzenetfolyam csoport név '%s'" msgstr "Hibás alapértelmezett üzenetfolyam csoport név '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Az alapértelmezett üzenetfolyam csoport név túl hosszú (max. %s karakter lehet)" msgstr "Az alapértelmezett üzenetfolyam csoport név túl hosszú (max. %s karakter lehet)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Az alapértelmezett üzenetfolyam csoport név '%s' NULL (0x00) karaktert tartalmaz!" msgstr "Az alapértelmezett üzenetfolyam csoport név '%s' NULL (0x00) karaktert tartalmaz!"
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3096,179 +3096,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Erre az üzenetfolyamra csak szervezeti adminisztrátorok írhatnak!" msgstr "Erre az üzenetfolyamra csak szervezeti adminisztrátorok írhatnak!"
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Nincs jogosultságot a(z) '%s' üzenetfolyamra írni!" msgstr "Nincs jogosultságot a(z) '%s' üzenetfolyamra írni!"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Ennél az üzenetfolyamnál nem érhetők el a feliratkozók adatai." msgstr "Ennél az üzenetfolyamnál nem érhetők el a feliratkozók adatai."
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Privát üzenetfolyamnál nem érhetők el a feliratkozók adatai." msgstr "Privát üzenetfolyamnál nem érhetők el a feliratkozók adatai."
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Hibás alapértelmezett üzenetfolyam csoport %s" msgstr "Hibás alapértelmezett üzenetfolyam csoport %s"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' alapértelmezett üzenetfolyam, ezért nem adható hozzá ehhez: '%(group_name)s'" msgstr "'%(stream_name)s' alapértelmezett üzenetfolyam, ezért nem adható hozzá ehhez: '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "A(z) '%(group_name)s' alapértelmezett üzenetfolyam már létezik!" msgstr "A(z) '%(group_name)s' alapértelmezett üzenetfolyam már létezik!"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "A(z) '%(stream_name)s' üzenetfolyam már létezik a(z) '%(group_name)s' alapértelmezett üzenetfolyam csoportban!" msgstr "A(z) '%(stream_name)s' üzenetfolyam már létezik a(z) '%(group_name)s' alapértelmezett üzenetfolyam csoportban!"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "A(z) '%(stream_name)s' üzenetfolyam nincs benne a(z) '%(group_name)s' alapértelmezett üzenetfolyam csoportban!" msgstr "A(z) '%(stream_name)s' üzenetfolyam nincs benne a(z) '%(group_name)s' alapértelmezett üzenetfolyam csoportban!"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Ez az alapértelmezett üzenetfolyam csoport már a(z) '%s' nevet viseli!" msgstr "Ez az alapértelmezett üzenetfolyam csoport már a(z) '%s' nevet viseli!"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "A(z) '%s' alapértelmezett üzenetfolyam csoport már létezik!" msgstr "A(z) '%s' alapértelmezett üzenetfolyam csoport már létezik!"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3879,54 +3879,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3990,71 +3990,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4123,82 +4119,82 @@ msgstr "Hibás üzenetfolyam-azonosító '{}'. Meghívót nem küldtünk."
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/id_ID/)\n" "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/id_ID/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Pengaturan organisasi"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Izin organisasi" msgstr "Izin organisasi"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoji khusus" msgstr "Emoji khusus"
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "Alamat email Anda, {email}, tidak termasuk dalam salah satu domain yang diperbolehkan untuk mendaftar akun pada organisasi ini." msgstr "Alamat email Anda, {email}, tidak termasuk dalam salah satu domain yang diperbolehkan untuk mendaftar akun pada organisasi ini."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Mohon gunakan email asli Anda." msgstr "Mohon gunakan email asli Anda."
@@ -3007,90 +3007,90 @@ msgstr "Tolong masukkan paling banyak 10 email."
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Tidak dapat menampilkan pesan." msgstr "Tidak dapat menampilkan pesan."
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reaksi sudah ada." msgstr "Reaksi sudah ada."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Parameter tidak ada: 'ke' (penerima)" msgstr "Parameter tidak ada: 'ke' (penerima)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Nilai 'op' invalid (haruslah bernilai start atau stop)" msgstr "Nilai 'op' invalid (haruslah bernilai start atau stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Pengguna tidak berotoritas untuk melakukan perintah ini." msgstr "Pengguna tidak berotoritas untuk melakukan perintah ini."
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' tidak lagi menggunakan Zulip." msgstr "'%s' tidak lagi menggunakan Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Anda tidak dapat mengirim pesan pribadi di luar dari organisasi Anda." msgstr "Anda tidak dapat mengirim pesan pribadi di luar dari organisasi Anda."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Email invalid '%s'" msgstr "Email invalid '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nama siaran invalid: '%s'" msgstr "Nama siaran invalid: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Nama siaran '%s' mengandung NULL (0x00) karakter." msgstr "Nama siaran '%s' mengandung NULL (0x00) karakter."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Nama grup siaran default invalid '%s'" msgstr "Nama grup siaran default invalid '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Nama grup siaran default terlalu panjang (limit: %s karakter)" msgstr "Nama grup siaran default terlalu panjang (limit: %s karakter)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Nama grup siaran default '%s' mengandung NULL (0x00) karakter.." msgstr "Nama grup siaran default '%s' mengandung NULL (0x00) karakter.."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3098,179 +3098,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Tidak berotoritas untuk mengirim pesan pada siaran '%s'" msgstr "Tidak berotoritas untuk mengirim pesan pada siaran '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Pesan harus tidak boleh kosong" msgstr "Pesan harus tidak boleh kosong"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Pesan harus tidak mengandung null bytes" msgstr "Pesan harus tidak mengandung null bytes"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Nama grup siaran default invalid: %s" msgstr "Nama grup siaran default invalid: %s"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' adalah siaran default dan tidak dapat ditambahkan ke '%(group_name)s'" msgstr "'%(stream_name)s' adalah siaran default dan tidak dapat ditambahkan ke '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "Grup siaran default %(group_name)s sudah ada" msgstr "Grup siaran default %(group_name)s sudah ada"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Grup siaran default ini telah sudah dinamai '%s'" msgstr "Grup siaran default ini telah sudah dinamai '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Grup siaran default '%s' sudah ada" msgstr "Grup siaran default '%s' sudah ada"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Pesan invalid" msgstr "Pesan invalid"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Telah mempunyai akun." msgstr "Telah mempunyai akun."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Alamat tidak valid." msgstr "Alamat tidak valid."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Diluar domain Anda." msgstr "Diluar domain Anda."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Anda tidak mempunyai sisa undangan yang cukup. Silakan kontak %s untuk meningkatkan batas yang Anda miliki. Undangan tidak terkirim." msgstr "Anda tidak mempunyai sisa undangan yang cukup. Silakan kontak %s untuk meningkatkan batas yang Anda miliki. Undangan tidak terkirim."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Beberapa email tidak tervalidasi, jadi kami tidak mengirimkan undangan apapun." msgstr "Beberapa email tidak tervalidasi, jadi kami tidak mengirimkan undangan apapun."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Kami tidak dapat mengundang siapapun." msgstr "Kami tidak dapat mengundang siapapun."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Beberapa dari alamat itu telah menggunakan Zulip, jadi kami tidak mengirimkan mereka undangan. Namun kami mengirimkan undangan kepada orang-orang yang lain!" msgstr "Beberapa dari alamat itu telah menggunakan Zulip, jadi kami tidak mengirimkan mereka undangan. Namun kami mengirimkan undangan kepada orang-orang yang lain!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "Grup pengguna '%s' sudah ada." msgstr "Grup pengguna '%s' sudah ada."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Topik tidak boleh kosong" msgstr "Topik tidak boleh kosong"
@@ -3881,54 +3881,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji unicode" msgstr "Emoji unicode"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Ekstra emoji Zulip" msgstr "Ekstra emoji Zulip"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3992,71 +3992,67 @@ msgstr "Anda bukan merupakan pemilik dari antrian dengan id '%s'"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "Anda tidak berotoritas untuk mengakses antrian ini" msgstr "Anda tidak berotoritas untuk mengakses antrian ini"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "Tidak ada REMOTE_USER di set."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "OTP tidak valid" msgstr "OTP tidak valid"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Kunci autentikasi untuk subdomain ini tidak ditemukan." msgstr "Kunci autentikasi untuk subdomain ini tidak ditemukan."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "Tidak ada token web JSON yang diberikan dalam request" msgstr "Tidak ada token web JSON yang diberikan dalam request"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Token web JSON tidak dibenarkan" msgstr "Token web JSON tidak dibenarkan"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "Tidak ada pengguna dispesifikasikan pada claim dari JSON web token" msgstr "Tidak ada pengguna dispesifikasikan pada claim dari JSON web token"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Subdomain salah" msgstr "Subdomain salah"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Akun Anda telah dinonaktifkan" msgstr "Akun Anda telah dinonaktifkan"
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Pengguna ini belum terdaftar." msgstr "Pengguna ini belum terdaftar."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Kata sandi auth dinonaktifkan pada tim Anda." msgstr "Kata sandi auth dinonaktifkan pada tim Anda."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi anda salah." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi anda salah."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Subdomain tidak valid" msgstr "Subdomain tidak valid"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Subdomain dibutuhkan" msgstr "Subdomain dibutuhkan"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID belum diatur" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID belum diatur"
@@ -4125,82 +4121,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "Operator batas invalid: {desc}" msgstr "Operator batas invalid: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "Tidak ada topik '%s'" msgstr "Tidak ada topik '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Pengirim tidak ada" msgstr "Pengirim tidak ada"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "Riwayat penyuntingan pesan dinonaktifkan di organisasi ini" msgstr "Riwayat penyuntingan pesan dinonaktifkan di organisasi ini"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "Organisasi Anda telah menonaktifkan penyuntingan pesan" msgstr "Organisasi Anda telah menonaktifkan penyuntingan pesan"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Anda tidak memiliki ijin untuk mengedit pesan ini" msgstr "Anda tidak memiliki ijin untuk mengedit pesan ini"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Tidak ada yang dapat diubah" msgstr "Tidak ada yang dapat diubah"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Impostazione dell'organizzazione"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Permessi dell'organizzazione" msgstr "Permessi dell'organizzazione"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Custom emoji" msgstr "Custom emoji"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "Il tuo indirizzo email, {email}, non appartiene a uno dei domini che sono autorizzati a registrarsi in questa organizzazione." msgstr "Il tuo indirizzo email, {email}, non appartiene a uno dei domini che sono autorizzati a registrarsi in questa organizzazione."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Per favore usa un'email reale." msgstr "Per favore usa un'email reale."
@@ -3008,90 +3008,90 @@ msgstr "Si prega di inserire al massimo 10 e-mail."
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "Non siamo riusciti a trovare questa l'organizzazione Zulip." msgstr "Non siamo riusciti a trovare questa l'organizzazione Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Impossibile rilasciare il messaggio" msgstr "Impossibile rilasciare il messaggio"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "La reazione esiste già" msgstr "La reazione esiste già"
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Parametro mancante: 'a' (destinatario)" msgstr "Parametro mancante: 'a' (destinatario)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Valore 'op' non valido (dovrebbe essere start o stop)" msgstr "Valore 'op' non valido (dovrebbe essere start o stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Utente non autorizzato per questa query" msgstr "Utente non autorizzato per questa query"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' non sta usando Zulip." msgstr "'%s' non sta usando Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Non puoi inviare messaggi privati fuori dalla tua organizzazione." msgstr "Non puoi inviare messaggi privati fuori dalla tua organizzazione."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Email '%s' non valida" msgstr "Email '%s' non valida"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "User ID {} non valido" msgstr "User ID {} non valido"
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "I promemoria possono essere impostati solo per i canali." msgstr "I promemoria possono essere impostati solo per i canali."
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nome del canale non valido '%s'" msgstr "Nome del canale non valido '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Nome del canale troppo lungo (limite: %s caratteri)." msgstr "Nome del canale troppo lungo (limite: %s caratteri)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Il nome del canale '%s' contiene caratteri NULL (0x00)." msgstr "Il nome del canale '%s' contiene caratteri NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Nome del canale per i default non valido '%s'" msgstr "Nome del canale per i default non valido '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Nome di gruppo del canale per i default troppo lungo (limite: %s caratteri)" msgstr "Nome di gruppo del canale per i default troppo lungo (limite: %s caratteri)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Il nome di gruppo del canale per i default '%s' contiene caratteri NULL (0x00)." msgstr "Il nome di gruppo del canale per i default '%s' contiene caratteri NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3099,179 +3099,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Solo gli amministratori sono abilitati a scrivere su questo canale." msgstr "Solo gli amministratori sono abilitati a scrivere su questo canale."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Non autorizzato a scrivere sul canale '%s'" msgstr "Non autorizzato a scrivere sul canale '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Il messaggio non può essere vuoto" msgstr "Il messaggio non può essere vuoto"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Il messaggio non deve contenere byte null" msgstr "Il messaggio non deve contenere byte null"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widget: il programmatore API ha inviato contenuto JSON non valido" msgstr "Widget: il programmatore API ha inviato contenuto JSON non valido"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "Widgets:%s" msgstr "Widgets:%s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "I dati dei sottoscrittori non sono disponibili per questo canale" msgstr "I dati dei sottoscrittori non sono disponibili per questo canale"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Non posso ottenere l'elenco dei sottoscrittori del canale privato" msgstr "Non posso ottenere l'elenco dei sottoscrittori del canale privato"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Gruppo del canale di default non valido %s" msgstr "Gruppo del canale di default non valido %s"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' è un canale di default e non può essere aggiunto a '%(group_name)s'" msgstr "'%(stream_name)s' è un canale di default e non può essere aggiunto a '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "Il gruppo di default '%(group_name)s' esiste già" msgstr "Il gruppo di default '%(group_name)s' esiste già"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Il canale '%(stream_name)s' è già presente nel gruppo del canale di default '%(group_name)s'" msgstr "Il canale '%(stream_name)s' è già presente nel gruppo del canale di default '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Il canale '%(stream_name)s' non è presente nel gruppo dei canali di default '%(group_name)s'" msgstr "Il canale '%(stream_name)s' non è presente nel gruppo dei canali di default '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Questo gruppo di canali di default si chiama già '%s'" msgstr "Questo gruppo di canali di default si chiama già '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Il gruppo di canali di default '%s' esiste già" msgstr "Il gruppo di canali di default '%s' esiste già"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "Flag non valido: '%s'" msgstr "Flag non valido: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Messaggio(i) non valido" msgstr "Messaggio(i) non valido"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "%s ha già un account" msgstr "%s ha già un account"
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Hai già un account." msgstr "Hai già un account."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "L'account è stato disattivato." msgstr "L'account è stato disattivato."
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Indirizzo non valido." msgstr "Indirizzo non valido."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Fuori del tuo dominio." msgstr "Fuori del tuo dominio."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Gli indirizzi email contenenti + non sono accettati." msgstr "Gli indirizzi email contenenti + non sono accettati."
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Non hai abbastanza inviti rimanenti. Si prega di contattare%s per avere aumentato il limite. Nessun invito è stato inviato." msgstr "Non hai abbastanza inviti rimanenti. Si prega di contattare%s per avere aumentato il limite. Nessun invito è stato inviato."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Il tuo account è troppo recente per poter spedire inviti per questa organizzazione. Chiedi ad un amministratore, o a un utente più anziano." msgstr "Il tuo account è troppo recente per poter spedire inviti per questa organizzazione. Chiedi ad un amministratore, o a un utente più anziano."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Alcune email non sono valide, quindi non abbiamo inviato nessun invito." msgstr "Alcune email non sono valide, quindi non abbiamo inviato nessun invito."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Non siamo stati in grado di invitare nessuno." msgstr "Non siamo stati in grado di invitare nessuno."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Alcuni di questi indirizzi stanno già utilizzando Zulip, quindi non possiamo inviare l'invito. Abbiamo inviato inviti a tutti gli altri! " msgstr "Alcuni di questi indirizzi stanno già utilizzando Zulip, quindi non possiamo inviare l'invito. Abbiamo inviato inviti a tutti gli altri! "
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Mappatura degli ordini non valida." msgstr "Mappatura degli ordini non valida."
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Id campo {id} non trovato." msgstr "Id campo {id} non trovato."
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "Gruppo utenti '%s' esiste già." msgstr "Gruppo utenti '%s' esiste già."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "L'argomento non può essere vuoto" msgstr "L'argomento non può essere vuoto"
@@ -3882,54 +3882,54 @@ msgstr "Pattern di filtro non valido. I caratteri validi sono %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Formato della stringa URL non valido." msgstr "Formato della stringa URL non valido."
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji Unicode" msgstr "Emoji Unicode"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoji extra di Zulip" msgstr "Emoji extra di Zulip"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "User ID non valido: %d" msgstr "User ID non valido: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "L'utente con ID %dè stato disattivato" msgstr "L'utente con ID %dè stato disattivato"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "L'utente con ID %da un bot" msgstr "L'utente con ID %da un bot"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Elenco di opzioni" msgstr "Elenco di opzioni"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Raccoglitore di persone" msgstr "Raccoglitore di persone"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Testo breve" msgstr "Testo breve"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Testo lungo" msgstr "Testo lungo"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Date picker" msgstr "Date picker"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Account esterno" msgstr "Account esterno"
@@ -3993,71 +3993,67 @@ msgstr "Non sei il proprietario della coda con id '%s'"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa coda" msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa coda"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "No REMOTE_USER impostati."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "OTP non valido" msgstr "OTP non valido"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Chiave di autenticazione per questo sottodominio non trovato." msgstr "Chiave di autenticazione per questo sottodominio non trovato."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "Nessun token Web JSON inoltrato in richiesta" msgstr "Nessun token Web JSON inoltrato in richiesta"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "JSON web token errato" msgstr "JSON web token errato"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "Nessun utente specificato nelle attestazioni dei token Web JSON" msgstr "Nessun utente specificato nelle attestazioni dei token Web JSON"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "Nessuna organizzazione specificata nelle attestazioni dei token Web JSON" msgstr "Nessuna organizzazione specificata nelle attestazioni dei token Web JSON"
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Sottodominio errato" msgstr "Sottodominio errato"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Ambiente di sviluppo non abilitato." msgstr "Ambiente di sviluppo non abilitato."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "Questa organizzazione è stata disattivata." msgstr "Questa organizzazione è stata disattivata."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Il tuo account è stato disattivato." msgstr "Il tuo account è stato disattivato."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Questo utente non è registrato." msgstr "Questo utente non è registrato."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "L'autenticazione con password è stata disabilitata al tuo team." msgstr "L'autenticazione con password è stata disabilitata al tuo team."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "La tua username o password sono errati." msgstr "La tua username o password sono errati."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Sotto dominio non valido" msgstr "Sotto dominio non valido"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Sotto dominio richiesto" msgstr "Sotto dominio richiesto"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID non è configurato" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID non è configurato"
@@ -4126,82 +4122,82 @@ msgstr "Identificativo canale non valido {}. Nessun invito spedito."
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "Operatore raggruppato non valido: {desc}" msgstr "Operatore raggruppato non valido: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "Argomento 'anchor' mancante (o impostare 'use_first_unread_anchor' = True)." msgstr "Argomento 'anchor' mancante (o impostare 'use_first_unread_anchor' = True)."
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "Troppi messaggi richiesti (massimo %s)." msgstr "Troppi messaggi richiesti (massimo %s)."
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "Non esiste l'argomento '%s'" msgstr "Non esiste l'argomento '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato orario non valido" msgstr "Formato orario non valido"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "Il tempo deve essere nel futuro." msgstr "Il tempo deve essere nel futuro."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "Organizzazione %ssconosciuta" msgstr "Organizzazione %ssconosciuta"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Mittente mancante" msgstr "Mittente mancante"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "Il mirroring non è consentito con gli ID utente del destinatario" msgstr "Il mirroring non è consentito con gli ID utente del destinatario"
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "Messaggio con mirroring non valido" msgstr "Messaggio con mirroring non valido"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "Il mirroring Zephyr non è permesso in questa organizzazione" msgstr "Il mirroring Zephyr non è permesso in questa organizzazione"
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "Consegnare_a mancante in una richiesta di consegna ritardata del messaggio" msgstr "Consegnare_a mancante in una richiesta di consegna ritardata del messaggio"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "La modifica dei messaggi nello storico è disabilitata da questa organizzazione" msgstr "La modifica dei messaggi nello storico è disabilitata da questa organizzazione"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "La tua organizzazione ha disattivato la modifica dei messaggi" msgstr "La tua organizzazione ha disattivato la modifica dei messaggi"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Non hai il permesso di modificare questo messaggio" msgstr "Non hai il permesso di modificare questo messaggio"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "Il tempo massimo per editare il messaggio è trascorso" msgstr "Il tempo massimo per editare il messaggio è trascorso"
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Niente da cambiare" msgstr "Niente da cambiare"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo messaggio" msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo messaggio"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "Il tempo limite per cancellare questo messaggio è trascorso" msgstr "Il tempo limite per cancellare questo messaggio è trascorso"
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "Messaggio già cancellato" msgstr "Messaggio già cancellato"

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "組織の設定"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "組織の権限" msgstr "組織の権限"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "カスタム絵文字" msgstr "カスタム絵文字"
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "あなたのメールアドレス {email} はこの組織のアカウントに登録できるドメインではありません。" msgstr "あなたのメールアドレス {email} はこの組織のアカウントに登録できるドメインではありません。"
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "本物のメールアドレスを使ってください。" msgstr "本物のメールアドレスを使ってください。"
@@ -3007,90 +3007,90 @@ msgstr "最大10個のメールアドレスを入力してください。"
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "メッセージをレンダリングできません" msgstr "メッセージをレンダリングできません"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "パラメーターがありません: 'to' (受信者)" msgstr "パラメーターがありません: 'to' (受信者)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "このクエリーを許可されていないユーザーです" msgstr "このクエリーを許可されていないユーザーです"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' はZulipを使っていません。" msgstr "'%s' はZulipを使っていません。"
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "組織の外部からプライベートメッセージを送信できません。" msgstr "組織の外部からプライベートメッセージを送信できません。"
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "不正なメールアドレス '%s'" msgstr "不正なメールアドレス '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "不正なストリーム名 '%s'" msgstr "不正なストリーム名 '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "ストリーム名 '%s' がNULL文字 (0x00) を含んでいます。" msgstr "ストリーム名 '%s' がNULL文字 (0x00) を含んでいます。"
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3098,179 +3098,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "ストリーム '%s' への送信は許可されていません" msgstr "ストリーム '%s' への送信は許可されていません"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "メッセージを入力する必要があります" msgstr "メッセージを入力する必要があります"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "メッセージにNULL文字を含んではいけません" msgstr "メッセージにNULL文字を含んではいけません"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "不正なメッセージ" msgstr "不正なメッセージ"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "アカウントはすでにあります" msgstr "アカウントはすでにあります"
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "不正なメールアドレス" msgstr "不正なメールアドレス"
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "ドメイン外です。" msgstr "ドメイン外です。"
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "トピックを入力してください" msgstr "トピックを入力してください"
@@ -3881,54 +3881,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode絵文字" msgstr "Unicode絵文字"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip拡張絵文字" msgstr "Zulip拡張絵文字"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3992,71 +3992,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "このキューへのアクセスが許可されていません" msgstr "このキューへのアクセスが許可されていません"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "REMOTE_USER が設定されていません。"
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "不正なOTP" msgstr "不正なOTP"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "このサブドメインに対する認証キーがみつかりません。" msgstr "このサブドメインに対する認証キーがみつかりません。"
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "誤ったサブドメイン" msgstr "誤ったサブドメイン"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "開発環境が有効ではありません。" msgstr "開発環境が有効ではありません。"
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "アカウントは無効化されています。" msgstr "アカウントは無効化されています。"
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "このユーザーは登録されていません。" msgstr "このユーザーは登録されていません。"
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "チームのパスワード認証は無効です。" msgstr "チームのパスワード認証は無効です。"
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "ユーザー名かパスワードが間違っています。" msgstr "ユーザー名かパスワードが間違っています。"
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "不正なサブドメイン" msgstr "不正なサブドメイン"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "サブドメインが必要です" msgstr "サブドメインが必要です"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_IDは設定されていません" msgstr "GOOGLE_CLIENT_IDは設定されていません"
@@ -4125,82 +4121,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "不正な絞り込みオペレーター: {desc}" msgstr "不正な絞り込みオペレーター: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "トピック '%s' は存在しません" msgstr "トピック '%s' は存在しません"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "送信者がいません" msgstr "送信者がいません"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "不正なミラーリングされたメッセージ" msgstr "不正なミラーリングされたメッセージ"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "この組織のメッセージの編集履歴は無効です" msgstr "この組織のメッセージの編集履歴は無効です"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "組織のメッセージ編集を禁止しました" msgstr "組織のメッセージ編集を禁止しました"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "このメッセージを編集する権限がありません" msgstr "このメッセージを編集する権限がありません"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "変更するものがありません" msgstr "変更するものがありません"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ko/)\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "조직 설정"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "조직 권한" msgstr "조직 권한"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "사용자 정의 이모티콘" msgstr "사용자 정의 이모티콘"
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "귀하의 이메일 주소인 {email}은 이 조직의 계정에 등록 할 수있는 도메인에 속해 있지 않습니다." msgstr "귀하의 이메일 주소인 {email}은 이 조직의 계정에 등록 할 수있는 도메인에 속해 있지 않습니다."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "귀하의 실제 이메일 주소를 사용하십시오." msgstr "귀하의 실제 이메일 주소를 사용하십시오."
@@ -3014,90 +3014,90 @@ msgstr "최대 10개의 이메일을 입력하십시오."
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "메시지를 렌더링 할 수 없습니다." msgstr "메시지를 렌더링 할 수 없습니다."
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "반응이 이미 존재합니다." msgstr "반응이 이미 존재합니다."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "누락된 매개 변수 : 'to'(받는사람)" msgstr "누락된 매개 변수 : 'to'(받는사람)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "유효하지 않은 'op'값 (시작 또는 중지해야 함)" msgstr "유효하지 않은 'op'값 (시작 또는 중지해야 함)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "이 쿼리에 대해 승인되지 않은 사용자" msgstr "이 쿼리에 대해 승인되지 않은 사용자"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' 는 더 이상 Zulip을 사용하지 않습니다." msgstr "'%s' 는 더 이상 Zulip을 사용하지 않습니다."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "조직 외부에 비공개 메시지를 보낼 수 없습니다." msgstr "조직 외부에 비공개 메시지를 보낼 수 없습니다."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "유효하지 않은 이메일 '%s'" msgstr "유효하지 않은 이메일 '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "스트림명 '%s'이 유효하지 않습니다." msgstr "스트림명 '%s'이 유효하지 않습니다."
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "스트림명이 너무 깁니다.(제한: %s 글자)" msgstr "스트림명이 너무 깁니다.(제한: %s 글자)"
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "스트림명 '%s'에 NULL (0x00) 문자가 포함되어 있습니다." msgstr "스트림명 '%s'에 NULL (0x00) 문자가 포함되어 있습니다."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "유효하지 않은 기본 스트림 그룹 이름 '%s'" msgstr "유효하지 않은 기본 스트림 그룹 이름 '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "기본 스트림 그룹 이름이 너무 깁니다 (한도 : %s 자)." msgstr "기본 스트림 그룹 이름이 너무 깁니다 (한도 : %s 자)."
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "기본 스트림 그룹 이름 '%s'에 NULL (0x00) 문자가 포함되어 있습니다." msgstr "기본 스트림 그룹 이름 '%s'에 NULL (0x00) 문자가 포함되어 있습니다."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3105,179 +3105,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "오직 조직 관리자들만이 이 스트림에 보낼 수 있습니다." msgstr "오직 조직 관리자들만이 이 스트림에 보낼 수 있습니다."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "스트림 '%s'에 보낼 수 있는 권한이 없습니다." msgstr "스트림 '%s'에 보낼 수 있는 권한이 없습니다."
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "메시지는 비워 둘 수 없습니다." msgstr "메시지는 비워 둘 수 없습니다."
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "메시지에 null 바이트가 없어야합니다." msgstr "메시지에 null 바이트가 없어야합니다."
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "위젯: API 프로그래머가 유효하지 않은 JSON 콘텐츠를 보냈습니다" msgstr "위젯: API 프로그래머가 유효하지 않은 JSON 콘텐츠를 보냈습니다"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "위젯: %s" msgstr "위젯: %s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "구독자 정보는 이 스트림에서 사용되지 않습니다" msgstr "구독자 정보는 이 스트림에서 사용되지 않습니다"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "비공개 스트림의 구독자를 검색할 수 없습니다" msgstr "비공개 스트림의 구독자를 검색할 수 없습니다"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "기본 스트림 그룹 %s이 유효하지 않습니다." msgstr "기본 스트림 그룹 %s이 유효하지 않습니다."
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s'은 기본 스트림이기 때문에 '%(group_name)s'에 추가될 수 없습니다" msgstr "'%(stream_name)s'은 기본 스트림이기 때문에 '%(group_name)s'에 추가될 수 없습니다"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "기본 스트림 그룹 '%(group_name)s' 가 이미 존재합니다" msgstr "기본 스트림 그룹 '%(group_name)s' 가 이미 존재합니다"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "이 기본 스트림 그룹의 이름은 이미 '%s'입니다." msgstr "이 기본 스트림 그룹의 이름은 이미 '%s'입니다."
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "기본 스트림 그룹 '%s'이 이미 있습니다." msgstr "기본 스트림 그룹 '%s'이 이미 있습니다."
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "유효하지 않은 플래그: '%s'" msgstr "유효하지 않은 플래그: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "유효하지 않은 메시지" msgstr "유효하지 않은 메시지"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "이미 계정이 있습니다." msgstr "이미 계정이 있습니다."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "유효하지 않은 주소." msgstr "유효하지 않은 주소."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "도메인 외부." msgstr "도메인 외부."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "+가 포함된 이메일 주소는 허용되지 않습니다." msgstr "+가 포함된 이메일 주소는 허용되지 않습니다."
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "귀하의 남아있는 초대장이 충분하지 않습니다. %s에 연락하여 제한을 올리십시오. 초대가 보내지지 않았습니다." msgstr "귀하의 남아있는 초대장이 충분하지 않습니다. %s에 연락하여 제한을 올리십시오. 초대가 보내지지 않았습니다."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "당신의 계정이 이 조직에 초대를 보내기에는 너무 최근에 만들어졌습니다. 조직 관리자에게 문의하거나, 더 경험있는 사용자에게 물어보세요." msgstr "당신의 계정이 이 조직에 초대를 보내기에는 너무 최근에 만들어졌습니다. 조직 관리자에게 문의하거나, 더 경험있는 사용자에게 물어보세요."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "일부 이메일은 확인되지 않았으므로 초대장을 보내지 않았습니다." msgstr "일부 이메일은 확인되지 않았으므로 초대장을 보내지 않았습니다."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "우리는 누구도 초대할 수 없었습니다." msgstr "우리는 누구도 초대할 수 없었습니다."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "그 중 일부 주소는 이미 Zulip을 사용하고 있으므로 초대장을 보내지 않았습니다. 우리는 다른 모든 사람들에게 초대장을 보냈습니다!" msgstr "그 중 일부 주소는 이미 Zulip을 사용하고 있으므로 초대장을 보내지 않았습니다. 우리는 다른 모든 사람들에게 초대장을 보냈습니다!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "필드 ID {id} 를 찾을 수 없습니다." msgstr "필드 ID {id} 를 찾을 수 없습니다."
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "사용자 그룹 '%s'이 이미 있습니다." msgstr "사용자 그룹 '%s'이 이미 있습니다."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "주제는 비워둘 수 없습니다." msgstr "주제는 비워둘 수 없습니다."
@@ -3888,54 +3888,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "유니코드 이모티콘" msgstr "유니코드 이모티콘"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip 추가 이모티콘" msgstr "Zulip 추가 이모티콘"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "유효하지 않은 사용자 ID: %d" msgstr "유효하지 않은 사용자 ID: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "ID %d를 가진 사용자는 비활성화되었습니다." msgstr "ID %d를 가진 사용자는 비활성화되었습니다."
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "ID %d를 가진 사용자는 봇입니다" msgstr "ID %d를 가진 사용자는 봇입니다"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "옵션 리스트" msgstr "옵션 리스트"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "사람 선택" msgstr "사람 선택"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "짧은 텍스트" msgstr "짧은 텍스트"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "긴 텍스트" msgstr "긴 텍스트"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "날짜 선택" msgstr "날짜 선택"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "연결" msgstr "연결"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3999,71 +3999,67 @@ msgstr "ID가 '%s'인 대기열의 소유자가 아닙니다."
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "이 대기열에 액세스 할 수 있는 권한이 없습니다." msgstr "이 대기열에 액세스 할 수 있는 권한이 없습니다."
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "REMOTE_USER가 설정되지 않았습니다."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "OTP가 유효하지 않습니다." msgstr "OTP가 유효하지 않습니다."
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "이 하위 도메인의 인증 키를 찾을 수 없습니다." msgstr "이 하위 도메인의 인증 키를 찾을 수 없습니다."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "요청시 전달 된 JSON 웹 토큰이 없습니다." msgstr "요청시 전달 된 JSON 웹 토큰이 없습니다."
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "JSON 웹 토큰이 잘못되었습니다." msgstr "JSON 웹 토큰이 잘못되었습니다."
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "JSON 웹 토큰 클레임에 지정된 사용자가 없습니다." msgstr "JSON 웹 토큰 클레임에 지정된 사용자가 없습니다."
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "JSON 웹 토큰 클레임에 지정된 조직이 없습니다." msgstr "JSON 웹 토큰 클레임에 지정된 조직이 없습니다."
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "잘못된 하위 도메인" msgstr "잘못된 하위 도메인"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "개발 환경을 사용할 수 없습니다." msgstr "개발 환경을 사용할 수 없습니다."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "이 조직은 비활성화되었습니다." msgstr "이 조직은 비활성화되었습니다."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "계정이 비활성화되었습니다." msgstr "계정이 비활성화되었습니다."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "이 사용자는 등록되지 않았습니다." msgstr "이 사용자는 등록되지 않았습니다."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "팀에서 비밀번호 인증을 사용할 수 없습니다." msgstr "팀에서 비밀번호 인증을 사용할 수 없습니다."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "사용자명 또는 비밀번호가 잘못되었습니다." msgstr "사용자명 또는 비밀번호가 잘못되었습니다."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "유효하지 않은 하위 도메인" msgstr "유효하지 않은 하위 도메인"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "하위 도메인 필요" msgstr "하위 도메인 필요"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID 가 구성되지 않았습니다." msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID 가 구성되지 않았습니다."
@@ -4132,82 +4128,82 @@ msgstr "유효하지 않은 스트림 아이디 {}. 초대가 보내지지 않
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "유효하지 않은 선택적 보기 연산자 : {desc}" msgstr "유효하지 않은 선택적 보기 연산자 : {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "누락된 'anchor' 인수 (또는 'use_first_unread_anchor'=True 설정)" msgstr "누락된 'anchor' 인수 (또는 'use_first_unread_anchor'=True 설정)"
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "너무 많은 메시지가 요청됨 (최대 %s)" msgstr "너무 많은 메시지가 요청됨 (최대 %s)"
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "그런 주제가 없습니다. '%s'" msgstr "그런 주제가 없습니다. '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "유효하지 않은 시간 형식" msgstr "유효하지 않은 시간 형식"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "반드시 미래의 시간이어야 합니다." msgstr "반드시 미래의 시간이어야 합니다."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "알 수 없는 조직 '%s'" msgstr "알 수 없는 조직 '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "누락된 발신자" msgstr "누락된 발신자"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "미러된 메시지가 유효하지 않습니다." msgstr "미러된 메시지가 유효하지 않습니다."
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "이 조직에서 Zephyr 미러링은 사용하실 수 없습니다." msgstr "이 조직에서 Zephyr 미러링은 사용하실 수 없습니다."
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "이 조직에서 메시지 편집 기록을 사용할 수 없습니다." msgstr "이 조직에서 메시지 편집 기록을 사용할 수 없습니다."
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "조직에서 메시지 편집을 중단시켰습니다." msgstr "조직에서 메시지 편집을 중단시켰습니다."
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "이 메시지를 편집할 수있는 권한이 없습니다." msgstr "이 메시지를 편집할 수있는 권한이 없습니다."
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "이 메시지를 편집하는데 시간 제한이 지났습니다." msgstr "이 메시지를 편집하는데 시간 제한이 지났습니다."
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "변경 사항 없음" msgstr "변경 사항 없음"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "이 메시지를 삭제할 수 있는 권한이 없습니다" msgstr "이 메시지를 삭제할 수 있는 권한이 없습니다"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "이 메시지를 편집하는데 시간 제한이 지났습니다." msgstr "이 메시지를 편집하는데 시간 제한이 지났습니다."
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ml/)\n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "സംഘടന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ട ഇമോജി" msgstr "നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ട ഇമോജി"
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3005,90 +3005,90 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3096,179 +3096,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3879,54 +3879,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3990,71 +3990,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4123,82 +4119,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Organisatieinstellingen"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisatierechten" msgstr "Organisatierechten"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Aangepaste emoji" msgstr "Aangepaste emoji"
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Gebruik je echte e-mailadres." msgstr "Gebruik je echte e-mailadres."
@@ -3005,90 +3005,90 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Kan bericht niet opmaken" msgstr "Kan bericht niet opmaken"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Ontbrekende parameter: 'aan' (recipient)" msgstr "Ontbrekende parameter: 'aan' (recipient)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Gebruiker niet geautoriseerd voor deze opvraag" msgstr "Gebruiker niet geautoriseerd voor deze opvraag"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' is geen Zulip gebruiker meer." msgstr "'%s' is geen Zulip gebruiker meer."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Je kunt geen privéberichten buiten je organisatie versturen." msgstr "Je kunt geen privéberichten buiten je organisatie versturen."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Ongeldig e-mailadres ' %s' " msgstr "Ongeldig e-mailadres ' %s' "
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Ongeldige kanaalnaam '%s'." msgstr "Ongeldige kanaalnaam '%s'."
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3096,179 +3096,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Niet geautoriseerd om naar kanaal '%s' te versturen" msgstr "Niet geautoriseerd om naar kanaal '%s' te versturen"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Bericht kan niet leeg zijn" msgstr "Bericht kan niet leeg zijn"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Ongeldig(e) bericht(en)" msgstr "Ongeldig(e) bericht(en)"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Heeft al een account." msgstr "Heeft al een account."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Ongeldig adres." msgstr "Ongeldig adres."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Buiten je domein." msgstr "Buiten je domein."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "We konden niemand uitnodigen." msgstr "We konden niemand uitnodigen."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Onderwerp kan niet leeg zijn" msgstr "Onderwerp kan niet leeg zijn"
@@ -3879,54 +3879,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3990,71 +3990,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "Geen REMOTE_USER ingesteld"
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Fout JSON web token" msgstr "Fout JSON web token"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Verkeerd subdomein" msgstr "Verkeerd subdomein"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Ontwikkelomgeving niet ingeschakeld." msgstr "Ontwikkelomgeving niet ingeschakeld."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Je account is geblokkeerd." msgstr "Je account is geblokkeerd."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Wachtwoordauthenticatie is voor jouw team uitgeschakeld." msgstr "Wachtwoordauthenticatie is voor jouw team uitgeschakeld."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Je gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist." msgstr "Je gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID is niet geconfigureerd" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID is niet geconfigureerd"
@@ -4123,82 +4119,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "Niet zo'n onderwerp '%s'" msgstr "Niet zo'n onderwerp '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Ontbrekende afzender" msgstr "Ontbrekende afzender"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Je bent niet bevoegd dit bericht te bewerken" msgstr "Je bent niet bevoegd dit bericht te bewerken"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Niets te wijzigen" msgstr "Niets te wijzigen"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Ustawienia organizacji"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Uprawnienia organizacji" msgstr "Uprawnienia organizacji"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Spersonalizowane emoji" msgstr "Spersonalizowane emoji"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Użyj swojego prawdziwego adresu email." msgstr "Użyj swojego prawdziwego adresu email."
@@ -3008,90 +3008,90 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Nie można pokazać wiadomości" msgstr "Nie można pokazać wiadomości"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Brak parametru: \"do\" (odbiorca)" msgstr "Brak parametru: \"do\" (odbiorca)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Nieprawidłowa wartość 'op' (powinna być start lub stop)" msgstr "Nieprawidłowa wartość 'op' (powinna być start lub stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Użytkownik nie jest uprawniony do tego zapytania." msgstr "Użytkownik nie jest uprawniony do tego zapytania."
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' nie używa już Zulipa." msgstr "'%s' nie używa już Zulipa."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Nie możesz wysyłać prywatnych wiadomości poza swoją organizację." msgstr "Nie możesz wysyłać prywatnych wiadomości poza swoją organizację."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy adres email '%s'" msgstr "Nieprawidłowy adres email '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa kanału '%s'" msgstr "Nieprawidłowa nazwa kanału '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Nazwa kanalu jest zbyt długa (limit: %s znaków)." msgstr "Nazwa kanalu jest zbyt długa (limit: %s znaków)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Nazwa kanału '%s' zawiera NULL (0x00)" msgstr "Nazwa kanału '%s' zawiera NULL (0x00)"
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa domyśłna nazwa grupy kanałów '%s'" msgstr "Nieprawidłowa domyśłna nazwa grupy kanałów '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Nazwa grupy kanałów jest zbyt długa (limit: %s znaków)." msgstr "Nazwa grupy kanałów jest zbyt długa (limit: %s znaków)."
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Nazwa grupy kanałów '%s' zawiera NULL (0x00)" msgstr "Nazwa grupy kanałów '%s' zawiera NULL (0x00)"
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3099,179 +3099,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Tylko administratorzy organizacji mogą wysyłać wiadomości do tego kanału." msgstr "Tylko administratorzy organizacji mogą wysyłać wiadomości do tego kanału."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Nie masz uprawnień, aby wysyłać wiadomości na kanale '%s'" msgstr "Nie masz uprawnień, aby wysyłać wiadomości na kanale '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Wiadomość musi mieć treść" msgstr "Wiadomość musi mieć treść"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Dane subskrybenta są niedostępnę w tym kanale." msgstr "Dane subskrybenta są niedostępnę w tym kanale."
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Domyślna grupa kanałów jest już nazwana `%s`" msgstr "Domyślna grupa kanałów jest już nazwana `%s`"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Domyślna grupa kanałów '%s' już istnieje." msgstr "Domyślna grupa kanałów '%s' już istnieje."
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Nieprawidłowa wiadomość" msgstr "Nieprawidłowa wiadomość"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Posiada już konto." msgstr "Posiada już konto."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Nieprawidłowy adres." msgstr "Nieprawidłowy adres."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Poza Twoją domeną." msgstr "Poza Twoją domeną."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Niektórych emaili nie udało się potwierdzić, więc nie wysłano żadnych zaproszeń." msgstr "Niektórych emaili nie udało się potwierdzić, więc nie wysłano żadnych zaproszeń."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Nie mogliśmy nikogo zaprosić." msgstr "Nie mogliśmy nikogo zaprosić."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Niektóre z tych adresów są już zarejestrowane w Zulipie, więc nie wysłaliśmy im zaproszeń. Wszystkie inne dostały zaproszenie!" msgstr "Niektóre z tych adresów są już zarejestrowane w Zulipie, więc nie wysłaliśmy im zaproszeń. Wszystkie inne dostały zaproszenie!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Należy określić wątek" msgstr "Należy określić wątek"
@@ -3882,54 +3882,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3993,71 +3993,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "Nie masz upawnień do tej kolejki" msgstr "Nie masz upawnień do tej kolejki"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "Nie ustawiono REMOTE_USER."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "Nieprawidłowy OTP" msgstr "Nieprawidłowy OTP"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Nie znaleziono auth key dla tej subdomeny." msgstr "Nie znaleziono auth key dla tej subdomeny."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "Nie przekazano: JSON web token" msgstr "Nie przekazano: JSON web token"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Niewłaściwy JSON web token" msgstr "Niewłaściwy JSON web token"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "Nie określono użytkownika w: JSON web token claims" msgstr "Nie określono użytkownika w: JSON web token claims"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Niewłaściwa subdomena" msgstr "Niewłaściwa subdomena"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Środowisko deweloperskie jest wyłączone." msgstr "Środowisko deweloperskie jest wyłączone."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Twoje konto zostało wyłączone." msgstr "Twoje konto zostało wyłączone."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Ten użytkownik jest niezarejestrowany." msgstr "Ten użytkownik jest niezarejestrowany."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Uwierzytelnianie hasłem jest wyłączone w twoim zespole." msgstr "Uwierzytelnianie hasłem jest wyłączone w twoim zespole."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Twoja nazwa użytkownika lub hasło są nieprawidłowe." msgstr "Twoja nazwa użytkownika lub hasło są nieprawidłowe."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Nieprawidłowa subdomena" msgstr "Nieprawidłowa subdomena"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Subdomena jest wymagana" msgstr "Subdomena jest wymagana"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID nie jest skonfigurowany" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID nie jest skonfigurowany"
@@ -4126,82 +4122,82 @@ msgstr "Nieprawdiłowe id kanału {}. Zaproszenia nie zostały wysłane."
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "Nie ma wątku '%s'" msgstr "Nie ma wątku '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Brak nadawcy" msgstr "Brak nadawcy"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "nieprawdłowa wiadomość-mirror" msgstr "nieprawdłowa wiadomość-mirror"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Nie masz pozwolenia na edycję tej wiadomości" msgstr "Nie masz pozwolenia na edycję tej wiadomości"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Nie ma czego zmienić" msgstr "Nie ma czego zmienić"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/pt/)\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Configurações da organização"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Permissões da organização" msgstr "Permissões da organização"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoji personalizado" msgstr "Emoji personalizado"
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "Seu endereço de e-mail {email} não está em um dos domínios com permissão para se inscrever em contas dessa organização." msgstr "Seu endereço de e-mail {email} não está em um dos domínios com permissão para se inscrever em contas dessa organização."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Por favor, utilize seu endereço de e-mail real." msgstr "Por favor, utilize seu endereço de e-mail real."
@@ -3009,90 +3009,90 @@ msgstr "Por favor, insira no máximo 10 e-mails."
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "Não conseguimos encontrar essa organização Zulip." msgstr "Não conseguimos encontrar essa organização Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Não é possível processar a mensagem" msgstr "Não é possível processar a mensagem"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reação já existe." msgstr "Reação já existe."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Parâmetro ausente: 'para' (destinatário)" msgstr "Parâmetro ausente: 'para' (destinatário)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Valor 'op' inválido (deve ser iniciar ou parar)" msgstr "Valor 'op' inválido (deve ser iniciar ou parar)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Usuário não autorizado para esta consulta" msgstr "Usuário não autorizado para esta consulta"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' não está mais usando o Zulip." msgstr "'%s' não está mais usando o Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Você não pode enviar mensagens privadas para fora de sua organização." msgstr "Você não pode enviar mensagens privadas para fora de sua organização."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "E-mail '%s' inválido" msgstr "E-mail '%s' inválido"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "ID de usuário inválido {}" msgstr "ID de usuário inválido {}"
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Lembretes podem somente ser definidos para fluxos." msgstr "Lembretes podem somente ser definidos para fluxos."
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nome do fluxo '%s' inválido" msgstr "Nome do fluxo '%s' inválido"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Nome de fluxo muito longo (limite: %s caracteres)." msgstr "Nome de fluxo muito longo (limite: %s caracteres)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Nome do fluxo '%s' contém caracteres NULL (0x00)." msgstr "Nome do fluxo '%s' contém caracteres NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Nome de grupo de fluxo padrão inválido '%s'" msgstr "Nome de grupo de fluxo padrão inválido '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Nome de grupo de fluxo padrão muito longo (limite: %s caracteres)" msgstr "Nome de grupo de fluxo padrão muito longo (limite: %s caracteres)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Nome de grupo de fluxo padrão '%s' contém caracteres NULL (0x00)." msgstr "Nome de grupo de fluxo padrão '%s' contém caracteres NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3100,179 +3100,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Apenas administradores da organização podem enviar para este fluxo." msgstr "Apenas administradores da organização podem enviar para este fluxo."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Não autorizado a enviar para fluxo '%s'" msgstr "Não autorizado a enviar para fluxo '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Mensagem não deve ser vazia" msgstr "Mensagem não deve ser vazia"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Mensagem não deve conter bytes nulos" msgstr "Mensagem não deve conter bytes nulos"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widgets: o programador da API enviou conteúdo JSON inválido" msgstr "Widgets: o programador da API enviou conteúdo JSON inválido"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "Widgets: %s" msgstr "Widgets: %s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Dados do inscrito não está disponível para este fluxo" msgstr "Dados do inscrito não está disponível para este fluxo"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Impossível recuperar inscritos para fluxo privado" msgstr "Impossível recuperar inscritos para fluxo privado"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Grupo de fluxo padrão inválido %s" msgstr "Grupo de fluxo padrão inválido %s"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' é o fluxo padrão e não pode ser adicionado ao '%(group_name)s'" msgstr "'%(stream_name)s' é o fluxo padrão e não pode ser adicionado ao '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "Grupo de fluxo padrão '%(group_name)s' já existe" msgstr "Grupo de fluxo padrão '%(group_name)s' já existe"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Fluxo '%(stream_name)s' já está presente no grupo de fluxo padrão '%(group_name)s'" msgstr "Fluxo '%(stream_name)s' já está presente no grupo de fluxo padrão '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Fluxo '%(stream_name)s' não está presente no grupo de fluxo padrão '%(group_name)s'" msgstr "Fluxo '%(stream_name)s' não está presente no grupo de fluxo padrão '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Este grupo de fluxo padrão já é chamado de '%s'" msgstr "Este grupo de fluxo padrão já é chamado de '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Grupo de fluxo padrão '%s' já existe" msgstr "Grupo de fluxo padrão '%s' já existe"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "Sinalizador inválido: '%s'" msgstr "Sinalizador inválido: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Mensagem inválida" msgstr "Mensagem inválida"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Já tem uma conta." msgstr "Já tem uma conta."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "A conta foi desativada." msgstr "A conta foi desativada."
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Endereço inválido." msgstr "Endereço inválido."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Fora de seu domínio." msgstr "Fora de seu domínio."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Endereços de e-mail contendo + não são permitidos." msgstr "Endereços de e-mail contendo + não são permitidos."
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Você não tem convites restantes suficientes. Por favor, entre em contato com %s para ter seu limite aumentado. Nenhum convite foi enviado." msgstr "Você não tem convites restantes suficientes. Por favor, entre em contato com %s para ter seu limite aumentado. Nenhum convite foi enviado."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Sua conta é muito nova para enviar convites para esta organização. Pergunte a um administrador da organização ou a um usuário mais experiente." msgstr "Sua conta é muito nova para enviar convites para esta organização. Pergunte a um administrador da organização ou a um usuário mais experiente."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Alguns e-mails não foram validados, por isso não enviamos nenhum convite." msgstr "Alguns e-mails não foram validados, por isso não enviamos nenhum convite."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Não fomos capazes de convidar ninguém." msgstr "Não fomos capazes de convidar ninguém."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Alguns desses endereços já estão usando o Zulip, então não enviamos um convite. Nós enviamos convites para todos os outros!" msgstr "Alguns desses endereços já estão usando o Zulip, então não enviamos um convite. Nós enviamos convites para todos os outros!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Mapeamento de pedidos inválido." msgstr "Mapeamento de pedidos inválido."
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Campo id {id} não encontrado." msgstr "Campo id {id} não encontrado."
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "Grupo de usuário '%s' já existe." msgstr "Grupo de usuário '%s' já existe."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Tópico não pode ser vazio" msgstr "Tópico não pode ser vazio"
@@ -3883,54 +3883,54 @@ msgstr "Padrão de filtro inválido. Caracteres válidos são %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "String de formato de URL inválida." msgstr "String de formato de URL inválida."
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji unicode" msgstr "Emoji unicode"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoji extra do Zulip" msgstr "Emoji extra do Zulip"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "ID de usuário inválido: %d" msgstr "ID de usuário inválido: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Usuário com ID %d está desativado" msgstr "Usuário com ID %d está desativado"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Usuário com ID %d é um bot" msgstr "Usuário com ID %d é um bot"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Lista de opções" msgstr "Lista de opções"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Selecionador de pessoa" msgstr "Selecionador de pessoa"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Texto curto" msgstr "Texto curto"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Texto longo" msgstr "Texto longo"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Selecionador de data" msgstr "Selecionador de data"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3994,71 +3994,67 @@ msgstr "Você não é o proprietário da fila com id '%s'"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "Você não está autorizado a acessar esta fila" msgstr "Você não está autorizado a acessar esta fila"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "Nenhum REMOTE_USER definido."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "OTP inválido" msgstr "OTP inválido"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Chave de autenticação para este subdomínio não encontrada." msgstr "Chave de autenticação para este subdomínio não encontrada."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "Nenhum token JSON na web foi aprovado na requisição" msgstr "Nenhum token JSON na web foi aprovado na requisição"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Token JSON na web incorreto" msgstr "Token JSON na web incorreto"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "Nenhum usuário especificado em declarações de token JSON na web" msgstr "Nenhum usuário especificado em declarações de token JSON na web"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "Nenhuma organização especificada em declarações de token web JSON" msgstr "Nenhuma organização especificada em declarações de token web JSON"
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Subdomínio incorreto" msgstr "Subdomínio incorreto"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Ambiente de desenvolvimento não habilitado." msgstr "Ambiente de desenvolvimento não habilitado."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "Esta organização foi desativada." msgstr "Esta organização foi desativada."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Sua conta foi desabilitada." msgstr "Sua conta foi desabilitada."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Este usuário não está registrado." msgstr "Este usuário não está registrado."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Autenticação por senha está desabilitada em seu time." msgstr "Autenticação por senha está desabilitada em seu time."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Seu nome de usuário ou senha estão incorretos." msgstr "Seu nome de usuário ou senha estão incorretos."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Subdomínio inválido" msgstr "Subdomínio inválido"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Subdomínio requerido" msgstr "Subdomínio requerido"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID não está configurado" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID não está configurado"
@@ -4127,82 +4123,82 @@ msgstr "id de fluxo inválido {}. Nenhum convite foi enviado."
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "Operador de limite inválido: {desc}" msgstr "Operador de limite inválido: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "Argumento 'anchor' ausente (ou 'use_first_unread_anchor'=True definido)." msgstr "Argumento 'anchor' ausente (ou 'use_first_unread_anchor'=True definido)."
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "Muitas mensagens solicitadas (máximo %s)." msgstr "Muitas mensagens solicitadas (máximo %s)."
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "Tópico '%s' inexistente" msgstr "Tópico '%s' inexistente"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato de hora inválido" msgstr "Formato de hora inválido"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "Hora deve estar no futuro." msgstr "Hora deve estar no futuro."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "Organização '%s' desconhecida" msgstr "Organização '%s' desconhecida"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Remetente ausente" msgstr "Remetente ausente"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "Espelhamento não permitido com IDs de usuário do destinatário" msgstr "Espelhamento não permitido com IDs de usuário do destinatário"
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "Mensagem espelhada inválida" msgstr "Mensagem espelhada inválida"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "Espelhamento do Zephyr não é permitido nesta organização" msgstr "Espelhamento do Zephyr não é permitido nesta organização"
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "deliver_at ausente em uma requisição para entrega de mensagem atrasada" msgstr "deliver_at ausente em uma requisição para entrega de mensagem atrasada"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "Histórico de edição de mensagem está desabilitado nesta organização" msgstr "Histórico de edição de mensagem está desabilitado nesta organização"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "Sua organização desligou a edição de mensagem" msgstr "Sua organização desligou a edição de mensagem"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Você não tem permissão para editar esta mensagem" msgstr "Você não tem permissão para editar esta mensagem"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "O limite de tempo para editar esta mensagem passou" msgstr "O limite de tempo para editar esta mensagem passou"
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Nada para alterar" msgstr "Nada para alterar"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "Você não tem permissão para excluir esta mensagem" msgstr "Você não tem permissão para excluir esta mensagem"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "O limite de tempo para excluir esta mensagem passou" msgstr "O limite de tempo para excluir esta mensagem passou"
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "Mensagem já deletada" msgstr "Mensagem já deletada"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 04:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1769
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5037
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3033,73 +3033,73 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1928 zerver/lib/actions.py:5407
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1960
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1966
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1981 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1998 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2160
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2166 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2168
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2171
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2175
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2177
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2181
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2241
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**" "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**"
@@ -3107,178 +3107,178 @@ msgid ""
"new) to create it." "new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**" "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**"
"%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2266
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2295
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2339
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2341
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2418
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2422
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2658
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2665
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3714
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to **" "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to **"
"%(new_stream_name)s**." "%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3848
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3885 zerver/lib/actions.py:3904
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to '%(group_name)s'" "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to '%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3892
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3908
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3920
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3930
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3933
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4260
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4262
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4278 zerver/lib/actions.py:4280
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5020
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5021
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5024
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5030
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5035
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5039 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5070
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5117
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5137
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5142
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5166
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5588
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5647 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5668 zerver/lib/actions.py:5679
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3640,15 +3640,15 @@ msgstr ""
msgid "Default stream group with id '%s' does not exist." msgid "Default stream group with id '%s' does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:130 zerver/lib/upload.py:145 zerver/lib/upload.py:197 #: zerver/lib/upload.py:125 zerver/lib/upload.py:140 zerver/lib/upload.py:192
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?" msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:132 zerver/lib/upload.py:147 zerver/lib/upload.py:199 #: zerver/lib/upload.py:127 zerver/lib/upload.py:142 zerver/lib/upload.py:194
msgid "Image size exceeds limit." msgid "Image size exceeds limit."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:306 #: zerver/lib/upload.py:301
msgid "Upload would exceed your organization's upload quota." msgid "Upload would exceed your organization's upload quota."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3888,54 +3888,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1768
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1770
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2676
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2680
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2683
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2713
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2716
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2728
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2729
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2730
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2731
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2732
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3999,71 +3999,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4132,82 +4128,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Настройки организации"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Разрешения организации" msgstr "Разрешения организации"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Дополнительный эмодзи" msgstr "Дополнительный эмодзи"
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "Ваш адрес электронной почты {email} не находится в одном из доменов, которым разрешено регистрироваться в этой организации." msgstr "Ваш адрес электронной почты {email} не находится в одном из доменов, которым разрешено регистрироваться в этой организации."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Пожалуйста, используйте реальный адрес email." msgstr "Пожалуйста, используйте реальный адрес email."
@@ -3014,90 +3014,90 @@ msgstr "Введите не более 10 адресов электронной
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "Мы не можем найти такую организацию Zulip" msgstr "Мы не можем найти такую организацию Zulip"
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Невозможно отобразить сообщение" msgstr "Невозможно отобразить сообщение"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "Реакция уже существует." msgstr "Реакция уже существует."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Пропущен параметр: 'to' (получатель)" msgstr "Пропущен параметр: 'to' (получатель)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Неправильное значение 'op' (должно быть 'start' или 'stop')" msgstr "Неправильное значение 'op' (должно быть 'start' или 'stop')"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Пользователь не авторизован для такого запроса" msgstr "Пользователь не авторизован для такого запроса"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' больше не использует Zulip." msgstr "'%s' больше не использует Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Вы не можете отправлять личные сообщения за пределы своей организации." msgstr "Вы не можете отправлять личные сообщения за пределы своей организации."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Неверный адрес email '%s'" msgstr "Неверный адрес email '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Неверное название канала '%s'." msgstr "Неверное название канала '%s'."
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Слишком длинное имя канала (лимит: %s символов)." msgstr "Слишком длинное имя канала (лимит: %s символов)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Имя канала '%s' содержит NULL (0x00) символы." msgstr "Имя канала '%s' содержит NULL (0x00) символы."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Неверное название группы каналов по умолчанию '%s'" msgstr "Неверное название группы каналов по умолчанию '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Слишком длинное имя группы каналов (лимит: %s символов)." msgstr "Слишком длинное имя группы каналов (лимит: %s символов)."
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Имя группы каналов '%s' содержит NULL (0x00) символы." msgstr "Имя группы каналов '%s' содержит NULL (0x00) символы."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3105,179 +3105,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Только администратор организации может отправлять сообщения в этот канал." msgstr "Только администратор организации может отправлять сообщения в этот канал."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Пользователь не авторизован для отправки сообщений в канал '%s'" msgstr "Пользователь не авторизован для отправки сообщений в канал '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Сообщение не должно быть пустым" msgstr "Сообщение не должно быть пустым"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Сообщение не должно содержать ноль байт" msgstr "Сообщение не должно содержать ноль байт"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Виджеты: программист API послал неверное содержание для JSON" msgstr "Виджеты: программист API послал неверное содержание для JSON"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "Виджетов: %s" msgstr "Виджетов: %s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Данные подписчика недоступны для этого канала" msgstr "Данные подписчика недоступны для этого канала"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Невозможно получить подписчиков закрытого канала" msgstr "Невозможно получить подписчиков закрытого канала"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Неверная группа каналов по умолчанию '%s'" msgstr "Неверная группа каналов по умолчанию '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' это канал по умолчанию, и не может быть добавлен к '%(group_name)s'" msgstr "'%(stream_name)s' это канал по умолчанию, и не может быть добавлен к '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "Группа каналов по умолчанию '%(group_name)s' уже существует" msgstr "Группа каналов по умолчанию '%(group_name)s' уже существует"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Канал '%(stream_name)s' уже включен в группу каналов по умолчанию '%(group_name)s'" msgstr "Канал '%(stream_name)s' уже включен в группу каналов по умолчанию '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Канал '%(stream_name)s' не включен в группу каналов по умолчанию '%(group_name)s'" msgstr "Канал '%(stream_name)s' не включен в группу каналов по умолчанию '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Эта группа каналов по умолчанию уже имеет название '%s'" msgstr "Эта группа каналов по умолчанию уже имеет название '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Группа каналов по умолчанию '%s' уже существует" msgstr "Группа каналов по умолчанию '%s' уже существует"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "Неверный флаг: '%s'" msgstr "Неверный флаг: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Неверное сообщение(я)" msgstr "Неверное сообщение(я)"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Уже имеет учетную запись." msgstr "Уже имеет учетную запись."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Неверный адрес" msgstr "Неверный адрес"
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Не принадлежит вашему домену." msgstr "Не принадлежит вашему домену."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Email-адреса, содержащие знак '+', не разрешены." msgstr "Email-адреса, содержащие знак '+', не разрешены."
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "У вас недостаточно оставшихся приглашений. Пожалуйста, свяжитесь с %s чтобы увеличить ваш лимит. Приглашения не были отправлены." msgstr "У вас недостаточно оставшихся приглашений. Пожалуйста, свяжитесь с %s чтобы увеличить ваш лимит. Приглашения не были отправлены."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Ваша учетная запись слишком новая для отправки приглашений для этой организации. Попросите администратора организации или более опытного пользователя." msgstr "Ваша учетная запись слишком новая для отправки приглашений для этой организации. Попросите администратора организации или более опытного пользователя."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Некоторые адреса email не прошли проверку, поэтому мы не выслали ни одного приглашения." msgstr "Некоторые адреса email не прошли проверку, поэтому мы не выслали ни одного приглашения."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Мы не смогли никого пригласить." msgstr "Мы не смогли никого пригласить."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Некоторые из этих адресов email уже используют Zulip, поэтому мы не стали отправлять им приглашение. А всем остальным - выслали!" msgstr "Некоторые из этих адресов email уже используют Zulip, поэтому мы не стали отправлять им приглашение. А всем остальным - выслали!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Неверное размещение заказа." msgstr "Неверное размещение заказа."
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Id поля {id} не найдено." msgstr "Id поля {id} не найдено."
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "Группа пользователей '%s' уже существует." msgstr "Группа пользователей '%s' уже существует."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Тема не может быть пустой" msgstr "Тема не может быть пустой"
@@ -3888,54 +3888,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Юникод эмодзи" msgstr "Юникод эмодзи"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Дополнительные эмодзи Zulip" msgstr "Дополнительные эмодзи Zulip"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Неверный ID пользователя: %d" msgstr "Неверный ID пользователя: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Пользователь с ID %d деактивирован" msgstr "Пользователь с ID %d деактивирован"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Пользователь с ID %d является ботом" msgstr "Пользователь с ID %d является ботом"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Список опций" msgstr "Список опций"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Выбор человека" msgstr "Выбор человека"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Короткий текст" msgstr "Короткий текст"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Длинный текст" msgstr "Длинный текст"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Выбор даты" msgstr "Выбор даты"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Ссылка" msgstr "Ссылка"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3999,71 +3999,67 @@ msgstr "Вы не являетесь хозяином очереди с id '%s'"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "Вы не авторизованы для доступа к этой очереди" msgstr "Вы не авторизованы для доступа к этой очереди"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "Не установлена переменная REMOTE_USER."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "Неверный OTP" msgstr "Неверный OTP"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Ключ авторизации для этого поддомена не найден." msgstr "Ключ авторизации для этого поддомена не найден."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "В запросе отсутствует JSON web token" msgstr "В запросе отсутствует JSON web token"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Неверный JSON web token" msgstr "Неверный JSON web token"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "В параметрах JSON не указан пользователь" msgstr "В параметрах JSON не указан пользователь"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "Ни одной организации не определено в JSON заявках веб токена" msgstr "Ни одной организации не определено в JSON заявках веб токена"
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Неправильный поддомен" msgstr "Неправильный поддомен"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Окружение для разработки отключено." msgstr "Окружение для разработки отключено."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "Эта организация отключена." msgstr "Эта организация отключена."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Ваш аккаунт был отключен." msgstr "Ваш аккаунт был отключен."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Такой пользователь не зарегистрирован." msgstr "Такой пользователь не зарегистрирован."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Авторизация по паролю отключена в вашей команде." msgstr "Авторизация по паролю отключена в вашей команде."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль." msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Неверный поддомен." msgstr "Неверный поддомен."
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Необходим поддомен" msgstr "Необходим поддомен"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "Не указан GOOGLE_CLIENT_ID." msgstr "Не указан GOOGLE_CLIENT_ID."
@@ -4132,82 +4128,82 @@ msgstr "Неверный id канала {}. Приглашения не был
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "Неверные уточняющий оператор: {desc}" msgstr "Неверные уточняющий оператор: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "Пропущен аргумент 'anchor' (или присвойте 'use_first_unread_anchor'=True)." msgstr "Пропущен аргумент 'anchor' (или присвойте 'use_first_unread_anchor'=True)."
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "Нет такой темы '%s'" msgstr "Нет такой темы '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "Неверный формат времени" msgstr "Неверный формат времени"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "Время должно быть в будущем." msgstr "Время должно быть в будущем."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "Неизвестная организация '%s'" msgstr "Неизвестная организация '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Не указан отправитель" msgstr "Не указан отправитель"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "Неверное зеркалированное сообщение" msgstr "Неверное зеркалированное сообщение"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "В этой организации зеркалирование Zephyr не разрешено" msgstr "В этой организации зеркалирование Zephyr не разрешено"
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "Отсутствует deliver_at в запросе отложенной доставки сообщения" msgstr "Отсутствует deliver_at в запросе отложенной доставки сообщения"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "История редактирования сообщений отключена в этой организации." msgstr "История редактирования сообщений отключена в этой организации."
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "В вашей организации выключено редактирование сообщений" msgstr "В вашей организации выключено редактирование сообщений"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "У вас нет прав для редактирования этого сообщения" msgstr "У вас нет прав для редактирования этого сообщения"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "Разрешенное время редактирования сообщения истекло" msgstr "Разрешенное время редактирования сообщения истекло"
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Ничего не изменилось" msgstr "Ничего не изменилось"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "У вас нет прав для удаления этого сообщения" msgstr "У вас нет прав для удаления этого сообщения"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "Разрешенное время удаления сообщения истекло" msgstr "Разрешенное время удаления сообщения истекло"
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "Сообщение уже удалено" msgstr "Сообщение уже удалено"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3004,90 +3004,90 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3095,179 +3095,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3878,54 +3878,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3989,71 +3989,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4122,82 +4118,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 04:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 21:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-11 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ta/)\n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ta/)\n"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1769
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5037
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3064,73 +3064,73 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1928 zerver/lib/actions.py:5407
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1960
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1966
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1981 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1998 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2160
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2166 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2168
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2171
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2175
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2177
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2181
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2237
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2241
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**" "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**"
@@ -3138,178 +3138,178 @@ msgid ""
"new) to create it." "new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2247
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**" "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream #**"
"%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2266
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2295
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2339
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2341
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2418
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2422
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2658
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2665
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3714
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to **" "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to **"
"%(new_stream_name)s**." "%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3848
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3885 zerver/lib/actions.py:3904
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to '%(group_name)s'" "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to '%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3892
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3908
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3920
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3930
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3933
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4260
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4262
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4278 zerver/lib/actions.py:4280
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5020
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5021
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5024
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5030
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5035
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5039 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5070
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5117
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5137
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5142
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5166
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5588
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5647 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5668 zerver/lib/actions.py:5679
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3676,15 +3676,15 @@ msgstr ""
msgid "Default stream group with id '%s' does not exist." msgid "Default stream group with id '%s' does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:130 zerver/lib/upload.py:145 zerver/lib/upload.py:197 #: zerver/lib/upload.py:125 zerver/lib/upload.py:140 zerver/lib/upload.py:192
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?" msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:132 zerver/lib/upload.py:147 zerver/lib/upload.py:199 #: zerver/lib/upload.py:127 zerver/lib/upload.py:142 zerver/lib/upload.py:194
msgid "Image size exceeds limit." msgid "Image size exceeds limit."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:306 #: zerver/lib/upload.py:301
msgid "Upload would exceed your organization's upload quota." msgid "Upload would exceed your organization's upload quota."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3929,54 +3929,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1768
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1770
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2676
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2680
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2683
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2713
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2716
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2728
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2729
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2730
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2731
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2732
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4040,71 +4040,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4173,82 +4169,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
" target=\"_blank\">personal history</a>.\n" " target=\"_blank\">personal history</a>.\n"
" Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n" " Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr "\n<a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n target=\"_blank\">Kişisel tarihçenizin</a>\narama sonuçları sonu.\n<a class=\"search-shared-history\" href=\"\">tüm açık kanallarda aramayı</a>göz önünde bulundurunuz."
#: templates/zerver/app/home.html:35 #: templates/zerver/app/home.html:35
msgid "Welcome to Zulip." msgid "Welcome to Zulip."
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Organizasyon ayarları"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Organizasyon izinleri" msgstr "Organizasyon izinleri"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Özel emoji" msgstr "Özel emoji"
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "E-post adresiniz, {email}, bu organizasyonda hesap oluşturmak için izin verilmiş alan adlarından birine ait değil." msgstr "E-post adresiniz, {email}, bu organizasyonda hesap oluşturmak için izin verilmiş alan adlarından birine ait değil."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Lütfen gercek e-posta adresinizi kullanın." msgstr "Lütfen gercek e-posta adresinizi kullanın."
@@ -3007,90 +3007,90 @@ msgstr "Lütfen en fazla 10 E-posta adresi giriniz."
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "Zulip organizasyonunu bulamadık." msgstr "Zulip organizasyonunu bulamadık."
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "İleti sunumu gerçekleştirilemedi" msgstr "İleti sunumu gerçekleştirilemedi"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "Tepki halihazırda mevcut." msgstr "Tepki halihazırda mevcut."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Eksik parametre: 'to' (alıcı)" msgstr "Eksik parametre: 'to' (alıcı)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Geçersiz 'op' değeri (start veya stop olmalı)" msgstr "Geçersiz 'op' değeri (start veya stop olmalı)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Kullanıcı bu sorgu için yetkilendirilmemiş" msgstr "Kullanıcı bu sorgu için yetkilendirilmemiş"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' artık Zulip kullanmıyor." msgstr "'%s' artık Zulip kullanmıyor."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Özel iletilerinizi organizasyonunuzun dışına gönderemezsiniz." msgstr "Özel iletilerinizi organizasyonunuzun dışına gönderemezsiniz."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Geçersiz E-posta adresi '%s'" msgstr "Geçersiz E-posta adresi '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği {}" msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği {}"
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Sadece kanallar için hatırlatıcı eklenebilir." msgstr "Sadece kanallar için hatırlatıcı eklenebilir."
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Geçersiz kanal adı '%s'" msgstr "Geçersiz kanal adı '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Kanal adı çok uzun (sınır: %s karakter)" msgstr "Kanal adı çok uzun (sınır: %s karakter)"
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Kanal adı '%s' içinde NULL karakterler (0x00) bulunuyor." msgstr "Kanal adı '%s' içinde NULL karakterler (0x00) bulunuyor."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Geçersiz varsayılan kanal grubu adı '%s'" msgstr "Geçersiz varsayılan kanal grubu adı '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Varsayılan kanal grubu adı çok uzun (sınır: %s karakter)" msgstr "Varsayılan kanal grubu adı çok uzun (sınır: %s karakter)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Varsayılan kanal grup adı '%s' NULL karekterler (0x00) içeriyor." msgstr "Varsayılan kanal grup adı '%s' NULL karekterler (0x00) içeriyor."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "Botun `%(bot_identity)s` %(stream_id)s ID'li kanala mesaj göndermeye çalıştı fakat bu ID ile kanal bulunmamaktadır." msgstr "Botun `%(bot_identity)s` %(stream_id)s ID'li kanala mesaj göndermeye çalıştı fakat bu ID ile kanal bulunmamaktadır."
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3098,179 +3098,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "Botun `%(bot_identity)s` #**%(stream_name)s** mesaj göndermeye çalıştı fakat böyle bir kanal bulunmamaktadır. Oluşturmak için [buraya] tıklayınız." msgstr "Botun `%(bot_identity)s` #**%(stream_name)s** mesaj göndermeye çalıştı fakat böyle bir kanal bulunmamaktadır. Oluşturmak için [buraya] tıklayınız."
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "Botun `%(bot_identity)s` #**%(stream_name)s** kanalına mesak göndermeye çalıştı. Bu kanal geçerlidir fakat herhangi bir üyesi bulunmamaktadır." msgstr "Botun `%(bot_identity)s` #**%(stream_name)s** kanalına mesak göndermeye çalıştı. Bu kanal geçerlidir fakat herhangi bir üyesi bulunmamaktadır."
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Bu kanala sadece organizasyon yöneticileri gönderebilir." msgstr "Bu kanala sadece organizasyon yöneticileri gönderebilir."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr " '%s' kanalına ileti gönderme yetkisi yok" msgstr " '%s' kanalına ileti gönderme yetkisi yok"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "İleti boş olmamalıdır" msgstr "İleti boş olmamalıdır"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "İleti null byte içermemelidir" msgstr "İleti null byte içermemelidir"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Eklentiler: API programıcısı yanlış JSON içeriği gönderdi" msgstr "Eklentiler: API programıcısı yanlış JSON içeriği gönderdi"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "Eklentiler: %s" msgstr "Eklentiler: %s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Bu kanal için abone bilgisi mevcut değil" msgstr "Bu kanal için abone bilgisi mevcut değil"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Özel kanal için kayıtlı listesine ulaşılanamadı" msgstr "Özel kanal için kayıtlı listesine ulaşılanamadı"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "@_** %(user_name)s| %(user_id)d** kanal adını değiştirdi ** %(old_stream_name)s ** > ** %(new_stream_name)s**." msgstr "@_** %(user_name)s| %(user_id)d** kanal adını değiştirdi ** %(old_stream_name)s ** > ** %(new_stream_name)s**."
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Geçersiz varsayılan kanal grubu %s" msgstr "Geçersiz varsayılan kanal grubu %s"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' varsayılan bir kanal ve '%(group_name)s' e eklenemez" msgstr "'%(stream_name)s' varsayılan bir kanal ve '%(group_name)s' e eklenemez"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "'%(group_name)s' adlı varsayılan kanal grubu zaten mevcut" msgstr "'%(group_name)s' adlı varsayılan kanal grubu zaten mevcut"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' kanalı halihazırda varsayılan kanal grubu '%(group_name)s' içinde" msgstr "'%(stream_name)s' kanalı halihazırda varsayılan kanal grubu '%(group_name)s' içinde"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' kanalı varsayılan kanal grubu '%(group_name)s' içinde değil" msgstr "'%(stream_name)s' kanalı varsayılan kanal grubu '%(group_name)s' içinde değil"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Varsayılan kanal grubuna halihazırda '%s' ismi verilmiş" msgstr "Varsayılan kanal grubuna halihazırda '%s' ismi verilmiş"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Varsayılan kanal grubu '%s' halihazırda mevcut" msgstr "Varsayılan kanal grubu '%s' halihazırda mevcut"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "Geçersiz etiket: '%s'" msgstr "Geçersiz etiket: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "'%s' Etiket düzenlenemez" msgstr "'%s' Etiket düzenlenemez"
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Geçersiz ileti(ler)" msgstr "Geçersiz ileti(ler)"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "%sZaten bir hesaba sahip" msgstr "%sZaten bir hesaba sahip"
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Zaten bir hesabı var." msgstr "Zaten bir hesabı var."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "Hesap devre dışı bırakıldı" msgstr "Hesap devre dışı bırakıldı"
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Geçersiz adres." msgstr "Geçersiz adres."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "Sizin alanınız dışında." msgstr "Sizin alanınız dışında."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "+ işareti içeren email adreslerine izin verilmemektedir." msgstr "+ işareti içeren email adreslerine izin verilmemektedir."
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Daha fazla davetiyeniz bulunmuyor. Lütfen davetiye sayısı sınırınızın yükseltilmesi için %s ile temas kurunuz. Herhangi bir davetiye gönderilmedi." msgstr "Daha fazla davetiyeniz bulunmuyor. Lütfen davetiye sayısı sınırınızın yükseltilmesi için %s ile temas kurunuz. Herhangi bir davetiye gönderilmedi."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Hesabınız bu organizasyon adına davetiye göndermek için çok yenidir. Bir organizasyon yöneticisi veya daha uzun süreli bir başka kullanıcıdan yardım alınız." msgstr "Hesabınız bu organizasyon adına davetiye göndermek için çok yenidir. Bir organizasyon yöneticisi veya daha uzun süreli bir başka kullanıcıdan yardım alınız."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "E-postaların bazıları doğrulanamadığından bu kisilere davetiye gönderilemedi. Geri kalan herkesin davetiyesi gönderildi!" msgstr "E-postaların bazıları doğrulanamadığından bu kisilere davetiye gönderilemedi. Geri kalan herkesin davetiyesi gönderildi!"
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Kimseyi davet edemedik." msgstr "Kimseyi davet edemedik."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Bu adreslerden bazıları zaten Zülip'i kullanıyor, bu yüzden onlara bir davet göndermedik. Diğer herkese davetiye gönderildi!" msgstr "Bu adreslerden bazıları zaten Zülip'i kullanıyor, bu yüzden onlara bir davet göndermedik. Diğer herkese davetiye gönderildi!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Geçersiz sıralama" msgstr "Geçersiz sıralama"
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Field id {id} bulunamadı." msgstr "Field id {id} bulunamadı."
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "Kullanıcı grubu '%s' halihazırda mevcut." msgstr "Kullanıcı grubu '%s' halihazırda mevcut."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Konu boş olamaz" msgstr "Konu boş olamaz"
@@ -3881,54 +3881,54 @@ msgstr "Geçersiz filtre şablonu. Geçerli karakterler: %s."
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Geçersiz URL formatı" msgstr "Geçersiz URL formatı"
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode emoji" msgstr "Unicode emoji"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip ekstra emoji" msgstr "Zulip ekstra emoji"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği: %d" msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "%dKimlikli kullanıcı devre dışı bırakıldı" msgstr "%dKimlikli kullanıcı devre dışı bırakıldı"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "%d Kimlik numaralı kullanıcı bir bot'tur" msgstr "%d Kimlik numaralı kullanıcı bir bot'tur"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Seçenekler listesi" msgstr "Seçenekler listesi"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Kişi seçicisi" msgstr "Kişi seçicisi"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Kısa metin" msgstr "Kısa metin"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Uzun metin" msgstr "Uzun metin"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Tarih seçicisi" msgstr "Tarih seçicisi"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Link" msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Dış hesap" msgstr "Dış hesap"
@@ -3992,71 +3992,67 @@ msgstr " '%s' nolu sıranın sahibi siz değilsiniz"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "Bu sıraya erişmek için yetkiniz yok" msgstr "Bu sıraya erişmek için yetkiniz yok"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "REMOTE_USER girilmemiş"
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "Geçersiz OTP" msgstr "Geçersiz OTP"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Bu alt alan için kimlik doğrulama anahtarı bulunamadı." msgstr "Bu alt alan için kimlik doğrulama anahtarı bulunamadı."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "İstekte JSON web belirteci yoktu" msgstr "İstekte JSON web belirteci yoktu"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "JSON web token hatalı" msgstr "JSON web token hatalı"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "No user specified in JSON web token claims" msgstr "No user specified in JSON web token claims"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "No organization specified in JSON web token claims" msgstr "No organization specified in JSON web token claims"
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Yanlış alt alan adı" msgstr "Yanlış alt alan adı"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Geliştirme ortamı desteği açılmamış" msgstr "Geliştirme ortamı desteği açılmamış"
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "Bu organizasyon devre dışıdır." msgstr "Bu organizasyon devre dışıdır."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Hesabınız engellendi." msgstr "Hesabınız engellendi."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Bu kullanıcı kayıtlı değil." msgstr "Bu kullanıcı kayıtlı değil."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Takımınızdaki şifre yetkilendirmesi devre dışı." msgstr "Takımınızdaki şifre yetkilendirmesi devre dışı."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Kullanıcı adınız veya parolanız hatalı." msgstr "Kullanıcı adınız veya parolanız hatalı."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Geçersiz alt alan adı" msgstr "Geçersiz alt alan adı"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Alt alan gerekli" msgstr "Alt alan gerekli"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID ayarlanmamış" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID ayarlanmamış"
@@ -4125,82 +4121,82 @@ msgstr "Geçersiz kanal id {}. Herhangi bir davetiye gönderilmedi."
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "Geçersiz odaklama operatörü: {desc}" msgstr "Geçersiz odaklama operatörü: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "Eksik 'anchor' argümanı (veya 'use_first_unread_anchor'=True kullanın)." msgstr "Eksik 'anchor' argümanı (veya 'use_first_unread_anchor'=True kullanın)."
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "Çok fazla mesaj talep edildi (maksimum %s)." msgstr "Çok fazla mesaj talep edildi (maksimum %s)."
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr " '%s' konusu bulunamadı" msgstr " '%s' konusu bulunamadı"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "Geçersiz zaman formatı" msgstr "Geçersiz zaman formatı"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "Zaman gelecekte olmalıdır." msgstr "Zaman gelecekte olmalıdır."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "Bilinmeyen organizasyon '%s'" msgstr "Bilinmeyen organizasyon '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Eksik gönderici" msgstr "Eksik gönderici"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "Aynalama, alıcı kullanıcı kimlikleri ile izin verilmemektedir" msgstr "Aynalama, alıcı kullanıcı kimlikleri ile izin verilmemektedir"
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "Geçersiz kopyalanmış ileti" msgstr "Geçersiz kopyalanmış ileti"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "Bu organizasyonda Zephyr kopyalamaya (mirroring) izin verilmemektedir" msgstr "Bu organizasyonda Zephyr kopyalamaya (mirroring) izin verilmemektedir"
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "Geciktirmeli ileti teslimi işleminde deliver_at eksik" msgstr "Geciktirmeli ileti teslimi işleminde deliver_at eksik"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "Bu organizasyonda ileti değiştirme tarihçesi tutulmuyor" msgstr "Bu organizasyonda ileti değiştirme tarihçesi tutulmuyor"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "Organizasyonunuz ileti değiştirmeye izin vermiyor" msgstr "Organizasyonunuz ileti değiştirmeye izin vermiyor"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Bu mesajı düzenleme izniniz yok" msgstr "Bu mesajı düzenleme izniniz yok"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "İleti düzenleme için belirlenen zaman limiti geçmiştir." msgstr "İleti düzenleme için belirlenen zaman limiti geçmiştir."
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Değiştirilecek bir şey yok" msgstr "Değiştirilecek bir şey yok"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "Bu iletiyi silmek için geçerli yetkiniz bulunmamaktadır" msgstr "Bu iletiyi silmek için geçerli yetkiniz bulunmamaktadır"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "Bu iletiyi silmek için belirlenen zaman limiti geçmiştir" msgstr "Bu iletiyi silmek için belirlenen zaman limiti geçmiştir"
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "Mesaj zaten silinmiş" msgstr "Mesaj zaten silinmiş"

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Налаштування організації"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "Дозволи організації" msgstr "Дозволи організації"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "Власні емодзі" msgstr "Власні емодзі"
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "Ваша електронна адреса, {email}, не знаходиться в одному з доменів, яким дозволено зареєструватися для облікових записів у цій організації." msgstr "Ваша електронна адреса, {email}, не знаходиться в одному з доменів, яким дозволено зареєструватися для облікових записів у цій організації."
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "Будь ласка, використовуйте свою справжню електронну адресу." msgstr "Будь ласка, використовуйте свою справжню електронну адресу."
@@ -3007,90 +3007,90 @@ msgstr "Будь ласка, введіть не більше 10 електро
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "Ми не змогли знайти цю організацію Zulip." msgstr "Ми не змогли знайти цю організацію Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "Неможливо відобразити повідомлення" msgstr "Неможливо відобразити повідомлення"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "Реакція вже існує." msgstr "Реакція вже існує."
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Відсутній параметр: 'кому' (одержувач)" msgstr "Відсутній параметр: 'кому' (одержувач)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Помилкове 'op' значення (повинно бути start або stop)" msgstr "Помилкове 'op' значення (повинно бути start або stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Користувач не авторизований для цього запиту" msgstr "Користувач не авторизований для цього запиту"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s' більше не використовує Zulip." msgstr "'%s' більше не використовує Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Ви не можете надсилати приватні повідомлення за межами вашої організації." msgstr "Ви не можете надсилати приватні повідомлення за межами вашої організації."
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти '%s'" msgstr "Неправильна адреса електронної пошти '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "Недійсний ID користувача {}" msgstr "Недійсний ID користувача {}"
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Нагадування можуть бути тільки встановленні для каналів." msgstr "Нагадування можуть бути тільки встановленні для каналів."
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Недійсне ім'я каналу '%s'" msgstr "Недійсне ім'я каналу '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "Назва каналу занадто довга (обмеження: %s символів)." msgstr "Назва каналу занадто довга (обмеження: %s символів)."
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Назва каналу '%s' містить символи NULL (0x00)." msgstr "Назва каналу '%s' містить символи NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "Недійсне ім'я групи каналів за умовчанням '%s'" msgstr "Недійсне ім'я групи каналів за умовчанням '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "Назва групи каналів за умовчанням занадто довга (обмеження: %s символів)" msgstr "Назва групи каналів за умовчанням занадто довга (обмеження: %s символів)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Назва групи каналів за умовчанням '%s' містить символи NULL (0x00)." msgstr "Назва групи каналів за умовчанням '%s' містить символи NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "Ваш бот '%(bot_identity)s' спробував надіслати повідомлення у канал %(stream_id)s, але такого каналу не існує." msgstr "Ваш бот '%(bot_identity)s' спробував надіслати повідомлення у канал %(stream_id)s, але такого каналу не існує."
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3098,179 +3098,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "Ваш бот '%(bot_identity)s' спробував надіслати повідомлення у канал #**%(stream_name)s**, але такого каналу не існує. Натисніть [тут](#канали/новий) щоб створити його." msgstr "Ваш бот '%(bot_identity)s' спробував надіслати повідомлення у канал #**%(stream_name)s**, але такого каналу не існує. Натисніть [тут](#канали/новий) щоб створити його."
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "Ваш бот '%(bot_identity)s' спробував надіслати повідомлення у канал #**%(stream_name)s**. Такий канал існує але на нього ніхто не підписаний." msgstr "Ваш бот '%(bot_identity)s' спробував надіслати повідомлення у канал #**%(stream_name)s**. Такий канал існує але на нього ніхто не підписаний."
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Лише адміністратори організації можуть надсилати в цей канал." msgstr "Лише адміністратори організації можуть надсилати в цей канал."
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "Не авторизовано для відправлення в канал '%s'" msgstr "Не авторизовано для відправлення в канал '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "Повідомлення не може бути порожнім" msgstr "Повідомлення не може бути порожнім"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Повідомлення не повинно містити нульових байтів" msgstr "Повідомлення не повинно містити нульових байтів"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Віджети: API розробник надіслав JSON з помилковим вмістом" msgstr "Віджети: API розробник надіслав JSON з помилковим вмістом"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "Віджети: %s" msgstr "Віджети: %s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Дані підписника недоступні для цього каналу" msgstr "Дані підписника недоступні для цього каналу"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Не вдається отримати підписників для приватного каналу" msgstr "Не вдається отримати підписників для приватного каналу"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** змінив назву каналу **%(old_stream_name)s** на **%(new_stream_name)s**." msgstr "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** змінив назву каналу **%(old_stream_name)s** на **%(new_stream_name)s**."
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "Недійсна група каналів за умовчанням %s" msgstr "Недійсна група каналів за умовчанням %s"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s' є каналом за умовчанням і не може бути доданий до '%(group_name)s'" msgstr "'%(stream_name)s' є каналом за умовчанням і не може бути доданий до '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "Група каналу за умовчанням '%(group_name)s' вже існує" msgstr "Група каналу за умовчанням '%(group_name)s' вже існує"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Канал '%(stream_name)s' вже присутній у групі каналів за замовчуванням '%(group_name)s'" msgstr "Канал '%(stream_name)s' вже присутній у групі каналів за замовчуванням '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "Канал '%(stream_name)s' не присутній у групі каналів за замовчуванням '%(group_name)s'" msgstr "Канал '%(stream_name)s' не присутній у групі каналів за замовчуванням '%(group_name)s'"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "Ця група каналів за замовчуванням вже названа '%s'" msgstr "Ця група каналів за замовчуванням вже названа '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "Група каналу за умовчанням '%s' вже існує" msgstr "Група каналу за умовчанням '%s' вже існує"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "Недійсний прапор: '%s'" msgstr "Недійсний прапор: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "Флаг не можна редагувати: '%s'" msgstr "Флаг не можна редагувати: '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Недійсне(і) повідомлення" msgstr "Недійсне(і) повідомлення"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "%s вже має обліковий запис" msgstr "%s вже має обліковий запис"
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "Вже є обліковий запис." msgstr "Вже є обліковий запис."
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "Обліковий запис був деактивований." msgstr "Обліковий запис був деактивований."
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "Недійсна адреса." msgstr "Недійсна адреса."
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "За межами вашого домену." msgstr "За межами вашого домену."
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Електронні адреси, що містять +, не дозволені." msgstr "Електронні адреси, що містять +, не дозволені."
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "У вас залишилися недостатньо запрошень. Зверніться до %s щоб підняти ліміт. Запрошення не надсилалися." msgstr "У вас залишилися недостатньо запрошень. Зверніться до %s щоб підняти ліміт. Запрошення не надсилалися."
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Ваш обліковий запис занадто новий для надсилання запрошень для цієї організації. Попросіть адміністратора організації або досвідченого користувача." msgstr "Ваш обліковий запис занадто новий для надсилання запрошень для цієї організації. Попросіть адміністратора організації або досвідченого користувача."
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Деякі електронні листи не підтверджені, тому ми не надсилали жодних запрошень." msgstr "Деякі електронні листи не підтверджені, тому ми не надсилали жодних запрошень."
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Ми не змогли запросити когось." msgstr "Ми не змогли запросити когось."
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Деякі з цих адрес вже використовують Zulip, тому ми не надіслали їм запрошення. Ми надіслали запрошення всім іншим!" msgstr "Деякі з цих адрес вже використовують Zulip, тому ми не надіслали їм запрошення. Ми надіслали запрошення всім іншим!"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Недійсне відображення порядку." msgstr "Недійсне відображення порядку."
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Ідентифікатор поля {id} не знайдено." msgstr "Ідентифікатор поля {id} не знайдено."
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "Група користувачів '%s' вже існує." msgstr "Група користувачів '%s' вже існує."
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Тема не може бути порожньою" msgstr "Тема не може бути порожньою"
@@ -3881,54 +3881,54 @@ msgstr "Помилковий шаблон фільтру. Правильні с
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Помилковий формат рядка URL." msgstr "Помилковий формат рядка URL."
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Юнікод емодзі" msgstr "Юнікод емодзі"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Додаткова Zulip емодзі" msgstr "Додаткова Zulip емодзі"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Недійсний ID користувача: %d" msgstr "Недійсний ID користувача: %d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Користувача з ID %d деактивовано" msgstr "Користувача з ID %d деактивовано"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Користувач з ID %d - це бот" msgstr "Користувач з ID %d - це бот"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "Список опцій" msgstr "Список опцій"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "Вибір людини" msgstr "Вибір людини"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "Короткий текст" msgstr "Короткий текст"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "Довгий текст" msgstr "Довгий текст"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "Вибір дати" msgstr "Вибір дати"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Посилання" msgstr "Посилання"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "Зовнішній обліковий запис" msgstr "Зовнішній обліковий запис"
@@ -3992,71 +3992,67 @@ msgstr "Ви не є власником черги з id '%s'"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "Ви не маєте дозволу на доступ до цієї черги" msgstr "Ви не маєте дозволу на доступ до цієї черги"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "Не встановлено REMOTE_USER."
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "Недійсний OTP" msgstr "Недійсний OTP"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "Ключ авторизації для цього піддомену не знайдено." msgstr "Ключ авторизації для цього піддомену не знайдено."
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "Жодних JSON веб-токенів не передано у запиті" msgstr "Жодних JSON веб-токенів не передано у запиті"
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Хибний JSON веб-токен" msgstr "Хибний JSON веб-токен"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "Невказаний користувач у JSON який пов'язаний з веб маркером " msgstr "Невказаний користувач у JSON який пов'язаний з веб маркером "
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "Невказана організація у JSON який пов'язаний з веб маркером " msgstr "Невказана організація у JSON який пов'язаний з веб маркером "
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Неправильний піддомен" msgstr "Неправильний піддомен"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "Середовище розробки не активоване." msgstr "Середовище розробки не активоване."
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "Ця організація була деактивована." msgstr "Ця організація була деактивована."
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Ваш обліковий запис вимкнено." msgstr "Ваш обліковий запис вимкнено."
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "Цей користувач не зареєстрований." msgstr "Цей користувач не зареєстрований."
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "Авторизацію через пароль вимкнено у вашій команді." msgstr "Авторизацію через пароль вимкнено у вашій команді."
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "Ім'я користувача чи пароль неправильні." msgstr "Ім'я користувача чи пароль неправильні."
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Недійсний піддомен" msgstr "Недійсний піддомен"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "Необхідний піддомен" msgstr "Необхідний піддомен"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID не налаштовано" msgstr "GOOGLE_CLIENT_ID не налаштовано"
@@ -4125,82 +4121,82 @@ msgstr "Недійсний id каналу {}. Жодного запрошенн
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "Помилковий оператор пошуку: {desc}" msgstr "Помилковий оператор пошуку: {desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "Відсутній 'anchor' аргумент (або встановіть 'use_first_unread_anchor'=True)." msgstr "Відсутній 'anchor' аргумент (або встановіть 'use_first_unread_anchor'=True)."
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "Запитано дуже багато повідомлень (максимум %s)." msgstr "Запитано дуже багато повідомлень (максимум %s)."
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "Немає такої теми '%s'" msgstr "Немає такої теми '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "Недійсний формат часу" msgstr "Недійсний формат часу"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "Час має бути в майбутньому." msgstr "Час має бути в майбутньому."
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "Невідома організація '%s'" msgstr "Невідома організація '%s'"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "Відсутній відправник" msgstr "Відсутній відправник"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "Віддзеркалення недозволене робити для ID отримувачів" msgstr "Віддзеркалення недозволене робити для ID отримувачів"
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "Помилкове віддзеркалене повідомлення" msgstr "Помилкове віддзеркалене повідомлення"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "Віддзеркалення Zephyr недозволене для цієї організації" msgstr "Віддзеркалення Zephyr недозволене для цієї організації"
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "Відсутній параметр deliver_at у запиті на доставку повідомлень з затримкою" msgstr "Відсутній параметр deliver_at у запиті на доставку повідомлень з затримкою"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "Історію редагування повідомлень у цій організації вимкнено" msgstr "Історію редагування повідомлень у цій організації вимкнено"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "Ваша організація вимкнула редагування повідомлень" msgstr "Ваша організація вимкнула редагування повідомлень"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Ви не маєте права редагувати це повідомлення" msgstr "Ви не маєте права редагувати це повідомлення"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "Термін для редагування цього повідомлення минув" msgstr "Термін для редагування цього повідомлення минув"
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "Нема що змінювати" msgstr "Нема що змінювати"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "У вас немає дозволу для видалення цього повідомлення" msgstr "У вас немає дозволу для видалення цього повідомлення"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "Термін для видалення цього повідомлення минув" msgstr "Термін для видалення цього повідомлення минув"
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "Повідомлення вже видалене" msgstr "Повідомлення вже видалене"

View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh-Hans/)\n" "Language-Team: Chinese Simplified (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh-Hans/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "社群设置"
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "社群许可" msgstr "社群许可"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "自定义表情" msgstr "自定义表情"
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "您的电子邮件地址{email}不在允许在该社群中注册帐户的域之一。" msgstr "您的电子邮件地址{email}不在允许在该社群中注册帐户的域之一。"
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "请使用真实的邮件地址注册" msgstr "请使用真实的邮件地址注册"
@@ -3010,90 +3010,90 @@ msgstr "请输入最多10个电子邮件地址"
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "我们找不到那个Zulip社群" msgstr "我们找不到那个Zulip社群"
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "不能渲染消息" msgstr "不能渲染消息"
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "反应已经存在" msgstr "反应已经存在"
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "丢失的参数: 'to' (recipient)" msgstr "丢失的参数: 'to' (recipient)"
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "未定义'op'的值(可能是开始或是停止)" msgstr "未定义'op'的值(可能是开始或是停止)"
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "用户没有授权本次查询" msgstr "用户没有授权本次查询"
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "'%s'不再使用Zulip了。" msgstr "'%s'不再使用Zulip了。"
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "您不能发送私信到社群以外" msgstr "您不能发送私信到社群以外"
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "邮箱不正确 '%s'" msgstr "邮箱不正确 '%s'"
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "无效的用户ID{}" msgstr "无效的用户ID{}"
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "只能为频道设置提醒。" msgstr "只能为频道设置提醒。"
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "无效的频道名'%s'" msgstr "无效的频道名'%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "频道名称太长(最多:%s个字符)" msgstr "频道名称太长(最多:%s个字符)"
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "频道名称 '%s' 包含了 NULL (0x00) 无效字符" msgstr "频道名称 '%s' 包含了 NULL (0x00) 无效字符"
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "无效的默认频道组名称'%s'" msgstr "无效的默认频道组名称'%s'"
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "默认频道组名称太长(最多:%s个字符)" msgstr "默认频道组名称太长(最多:%s个字符)"
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "默认频道组名称'%s'包含NULL(0x00) 字符" msgstr "默认频道组名称'%s'包含NULL(0x00) 字符"
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3101,179 +3101,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "只有社群管理员才能发送到这个频道" msgstr "只有社群管理员才能发送到这个频道"
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "没有权限向频道'%s'发送消息" msgstr "没有权限向频道'%s'发送消息"
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "消息不能为空" msgstr "消息不能为空"
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "消息不能包含空字节" msgstr "消息不能包含空字节"
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "组件:API程序发送了无效的JSON内容" msgstr "组件:API程序发送了无效的JSON内容"
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "组件:%s" msgstr "组件:%s"
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "订阅数据在这个频道不可用" msgstr "订阅数据在这个频道不可用"
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "无法检索订阅私有频道" msgstr "无法检索订阅私有频道"
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "无效的默认频道组%s" msgstr "无效的默认频道组%s"
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "'%(stream_name)s'是一个默认频道,不能加入到'%(group_name)s'中" msgstr "'%(stream_name)s'是一个默认频道,不能加入到'%(group_name)s'中"
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "默认频道组'%(group_name)s'已经存在" msgstr "默认频道组'%(group_name)s'已经存在"
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "频道'%(stream_name)s'已经在默认频道组'%(group_name)s'中" msgstr "频道'%(stream_name)s'已经在默认频道组'%(group_name)s'中"
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "频道'%(stream_name)s'不在默认频道组'%(group_name)s'中" msgstr "频道'%(stream_name)s'不在默认频道组'%(group_name)s'中"
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "默认频道组已经命名为'%s'" msgstr "默认频道组已经命名为'%s'"
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "默认频道组'%s'已经存在" msgstr "默认频道组'%s'已经存在"
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "无效标志:%s" msgstr "无效标志:%s"
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "消息不正确" msgstr "消息不正确"
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "帐户已经存在" msgstr "帐户已经存在"
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "账户已被禁用" msgstr "账户已被禁用"
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "地址不正确" msgstr "地址不正确"
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "不属于该社区" msgstr "不属于该社区"
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "电子邮件不允许包含+" msgstr "电子邮件不允许包含+"
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "你没有足够的剩余邀请。请联系%s以提高您的限额。没有发出邀请。" msgstr "你没有足够的剩余邀请。请联系%s以提高您的限额。没有发出邀请。"
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "你的帐号太新了,不能为这个社群发送邀请。询问社群管理人员或更有经验的用户。" msgstr "你的帐号太新了,不能为这个社群发送邀请。询问社群管理人员或更有经验的用户。"
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "一些邮箱没有通过验证,因此我们没有发送邀请" msgstr "一些邮箱没有通过验证,因此我们没有发送邀请"
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "没有邀请任何人" msgstr "没有邀请任何人"
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "有部分地址已经在使用Zulip因此没有向他们发送邀请其余地址已经发送" msgstr "有部分地址已经在使用Zulip因此没有向他们发送邀请其余地址已经发送"
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "无效的命令映射" msgstr "无效的命令映射"
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "找不到字段ID {id}" msgstr "找不到字段ID {id}"
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "话题不能为空" msgstr "话题不能为空"
@@ -3884,54 +3884,54 @@ msgstr "无效的过滤器模式。有效的字符是%s"
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "无效的URL格式字符串。" msgstr "无效的URL格式字符串。"
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode 表情符号" msgstr "Unicode 表情符号"
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip额外表情" msgstr "Zulip额外表情"
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "无效的用户ID:%d" msgstr "无效的用户ID:%d"
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "ID为%d的用户被禁用" msgstr "ID为%d的用户被禁用"
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "ID为%d的用户是机器人" msgstr "ID为%d的用户是机器人"
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "选项列表" msgstr "选项列表"
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "用户选择" msgstr "用户选择"
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "短文本" msgstr "短文本"
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "长文本" msgstr "长文本"
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "日期选择" msgstr "日期选择"
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "链接" msgstr "链接"
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3995,71 +3995,67 @@ msgstr "您不是ID%s队列的所有者。"
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "没有权限访问该队列" msgstr "没有权限访问该队列"
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr "未设置REMOTE_USER"
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "无效的OTP" msgstr "无效的OTP"
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "找不到此子域的Auth key" msgstr "找不到此子域的Auth key"
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "请求中未传递JSON web token " msgstr "请求中未传递JSON web token "
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "JSON web token错误" msgstr "JSON web token错误"
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "JSON web token声明中未指明用户" msgstr "JSON web token声明中未指明用户"
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "JSON 页面令牌中没有指定社群" msgstr "JSON 页面令牌中没有指定社群"
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "错误的子域名" msgstr "错误的子域名"
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "未使能开发环境" msgstr "未使能开发环境"
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "这个社群已被禁用" msgstr "这个社群已被禁用"
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "帐户已经停用" msgstr "帐户已经停用"
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "此用户未注册。" msgstr "此用户未注册。"
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "社区已停用密码认证" msgstr "社区已停用密码认证"
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "用户名和密码不正确" msgstr "用户名和密码不正确"
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "无效的子域名" msgstr "无效的子域名"
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "需要子域名" msgstr "需要子域名"
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "未配置GOOGLE_CLIENT_ID" msgstr "未配置GOOGLE_CLIENT_ID"
@@ -4128,82 +4124,82 @@ msgstr "无效的频道ID{id}.邀请未发送"
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "无效的窄运算符:{desc}" msgstr "无效的窄运算符:{desc}"
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "缺少'anchor'参数(或者设置'use_first_unread_anchor'=True)" msgstr "缺少'anchor'参数(或者设置'use_first_unread_anchor'=True)"
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "请求消息过多(最多%s)" msgstr "请求消息过多(最多%s)"
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "话题不存在'%s'" msgstr "话题不存在'%s'"
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "无效的时间格式" msgstr "无效的时间格式"
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "必须是将来的时间" msgstr "必须是将来的时间"
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "未知社群'%s'" msgstr "未知社群'%s'"
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "缺少发送人" msgstr "缺少发送人"
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "不允许对收件人用户ID进行镜像" msgstr "不允许对收件人用户ID进行镜像"
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "镜像消息不正确Invalid mirrored message" msgstr "镜像消息不正确Invalid mirrored message"
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "这个社群禁止Zephyr镜像" msgstr "这个社群禁止Zephyr镜像"
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "延迟发送消息请求中缺少发送时间" msgstr "延迟发送消息请求中缺少发送时间"
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "社群内禁止更改消息历史记录" msgstr "社群内禁止更改消息历史记录"
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "您的社群已关闭邮件编辑" msgstr "您的社群已关闭邮件编辑"
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "您没有权限编辑该消息" msgstr "您没有权限编辑该消息"
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "编辑消息超时" msgstr "编辑消息超时"
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "无需修改Nothing to change" msgstr "无需修改Nothing to change"
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "无删除此消息权限" msgstr "无删除此消息权限"
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "删除此消息超时" msgstr "删除此消息超时"
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "信息已经被删除" msgstr "信息已经被删除"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n" "Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-13 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n" "Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh-Hant/)\n" "Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh-Hant/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions" msgid "Organization permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1802 #: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1777
msgid "Custom emoji" msgid "Custom emoji"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid ""
"to register for accounts in this organization." "to register for accounts in this organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5019 #: zerver/forms.py:171 zerver/forms.py:184 zerver/lib/actions.py:5036
msgid "Please use your real email address." msgid "Please use your real email address."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3005,90 +3005,90 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:975 #: zerver/lib/actions.py:974
msgid "Unable to render message" msgid "Unable to render message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1724 zerver/lib/actions.py:1746 #: zerver/lib/actions.py:1723 zerver/lib/actions.py:1745
#: zerver/views/reactions.py:44 #: zerver/views/reactions.py:44
msgid "Reaction already exists." msgid "Reaction already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1790 #: zerver/lib/actions.py:1789
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1792 #: zerver/lib/actions.py:1791
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1929 zerver/lib/actions.py:5389 #: zerver/lib/actions.py:1927 zerver/lib/actions.py:5406
#: zerver/views/messages.py:1306 zerver/views/messages.py:1313 #: zerver/views/messages.py:1305 zerver/views/messages.py:1312
#: zerver/views/messages.py:1337 #: zerver/views/messages.py:1336
msgid "User not authorized for this query" msgid "User not authorized for this query"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1955 #: zerver/lib/actions.py:1959
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1961 #: zerver/lib/actions.py:1965
msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "無法發送私訊給不同組織的用戶" msgstr "無法發送私訊給不同組織的用戶"
#: zerver/lib/actions.py:1976 zerver/lib/addressee.py:38 #: zerver/lib/actions.py:1980 zerver/lib/addressee.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid email '%s'" msgid "Invalid email '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1993 zerver/lib/addressee.py:48 #: zerver/lib/actions.py:1997 zerver/lib/addressee.py:48
msgid "Invalid user ID {}" msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2155 #: zerver/lib/actions.py:2159
msgid "Reminders can only be set for streams." msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2161 zerver/lib/streams.py:118 #: zerver/lib/actions.py:2165 zerver/lib/streams.py:118
#: zerver/lib/streams.py:180 #: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "無效的頻道名稱 \"%s\"" msgstr "無效的頻道名稱 \"%s\""
#: zerver/lib/actions.py:2163 #: zerver/lib/actions.py:2167
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)." msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166 #: zerver/lib/actions.py:2170
#, python-format #, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2170 #: zerver/lib/actions.py:2174
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'" msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2172 #: zerver/lib/actions.py:2176
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)" msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2176 #: zerver/lib/actions.py:2180
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters." msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2232 #: zerver/lib/actions.py:2236
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream ID "
"%(stream_id)s, but there is no stream with that ID." "%(stream_id)s, but there is no stream with that ID."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2236 #: zerver/lib/actions.py:2240
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
@@ -3096,179 +3096,179 @@ msgid ""
"[here](#streams/new) to create it." "[here](#streams/new) to create it."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2242 #: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream " "Your bot `%(bot_identity)s` tried to send a message to stream "
"#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers." "#**%(stream_name)s**. The stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2261 #: zerver/lib/actions.py:2265
msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2290 #: zerver/lib/actions.py:2294
#, python-format #, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2334 #: zerver/lib/actions.py:2338
msgid "Message must not be empty" msgid "Message must not be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2336 #: zerver/lib/actions.py:2340
msgid "Message must not contain null bytes" msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2413 #: zerver/lib/actions.py:2417
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2417 #: zerver/lib/actions.py:2421
#, python-format #, python-format
msgid "Widgets: %s" msgid "Widgets: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2653 #: zerver/lib/actions.py:2657
msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2660 #: zerver/lib/actions.py:2664
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3709 #: zerver/lib/actions.py:3713
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to " "@_**%(user_name)s|%(user_id)d** renamed stream **%(old_stream_name)s** to "
"**%(new_stream_name)s**." "**%(new_stream_name)s**."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3843 #: zerver/lib/actions.py:3847
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid default stream group %s" msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3880 zerver/lib/actions.py:3899 #: zerver/lib/actions.py:3884 zerver/lib/actions.py:3903
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to " "'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3887 #: zerver/lib/actions.py:3891
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists" msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3903 #: zerver/lib/actions.py:3907
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3915 #: zerver/lib/actions.py:3919
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group " "Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'" "'%(group_name)s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3925 #: zerver/lib/actions.py:3929
#, python-format #, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'" msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3928 #: zerver/lib/actions.py:3932
#, python-format #, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists" msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4256 #: zerver/lib/actions.py:4259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'" msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4258 #: zerver/lib/actions.py:4261
#, python-format #, python-format
msgid "Flag not editable: '%s'" msgid "Flag not editable: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4274 zerver/lib/actions.py:4276 #: zerver/lib/actions.py:4277 zerver/lib/actions.py:4279
#: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537 #: zerver/lib/message.py:531 zerver/lib/message.py:537
msgid "Invalid message(s)" msgid "Invalid message(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5002 #: zerver/lib/actions.py:5019
#, python-format #, python-format
msgid "%s already has an account" msgid "%s already has an account"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5003 #: zerver/lib/actions.py:5020
msgid "Already has an account." msgid "Already has an account."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5006 #: zerver/lib/actions.py:5023
msgid "Account has been deactivated." msgid "Account has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5012 #: zerver/lib/actions.py:5029
msgid "Invalid address." msgid "Invalid address."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5017 #: zerver/lib/actions.py:5034
msgid "Outside your domain." msgid "Outside your domain."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5021 zerver/views/users.py:446 #: zerver/lib/actions.py:5038 zerver/views/users.py:446
msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5052 #: zerver/lib/actions.py:5069
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your " "You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent." "limit raised. No invitations were sent."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5099 #: zerver/lib/actions.py:5116
msgid "" msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user." "organization admin, or a more experienced user."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5119 #: zerver/lib/actions.py:5136
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5124 #: zerver/lib/actions.py:5141
msgid "We weren't able to invite anyone." msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5148 #: zerver/lib/actions.py:5165
msgid "" msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!" "invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5576 #: zerver/lib/actions.py:5593
msgid "Invalid order mapping." msgid "Invalid order mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5635 zerver/lib/users.py:258 #: zerver/lib/actions.py:5652 zerver/lib/users.py:258
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:120 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:120
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:139 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found." msgid "Field id {id} not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5656 zerver/lib/actions.py:5667 #: zerver/lib/actions.py:5673 zerver/lib/actions.py:5684
#, python-format #, python-format
msgid "User group '%s' already exists." msgid "User group '%s' already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1497 #: zerver/lib/addressee.py:56 zerver/views/messages.py:1496
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty" msgid "Topic can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3879,54 +3879,54 @@ msgstr ""
msgid "Invalid URL format string." msgid "Invalid URL format string."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1801 #: zerver/models.py:1776
msgid "Unicode emoji" msgid "Unicode emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:1803 #: zerver/models.py:1778
msgid "Zulip extra emoji" msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2709 #: zerver/models.py:2684
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid user ID: %d" msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2713 #: zerver/models.py:2688
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated" msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2716 #: zerver/models.py:2691
#, python-format #, python-format
msgid "User with ID %d is a bot" msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2746 #: zerver/models.py:2721
msgid "List of options" msgid "List of options"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2749 #: zerver/models.py:2724
msgid "Person picker" msgid "Person picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2761 #: zerver/models.py:2736
msgid "Short text" msgid "Short text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2762 #: zerver/models.py:2737
msgid "Long text" msgid "Long text"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2763 #: zerver/models.py:2738
msgid "Date picker" msgid "Date picker"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2764 #: zerver/models.py:2739
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/models.py:2765 #: zerver/models.py:2740
msgid "External account" msgid "External account"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3990,71 +3990,67 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to access this queue" msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:261 #: zerver/views/auth.py:281 zerver/views/auth.py:363
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:274 zerver/views/auth.py:358
msgid "Invalid OTP" msgid "Invalid OTP"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:297 #: zerver/views/auth.py:302
msgid "Auth key for this subdomain not found." msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:304 #: zerver/views/auth.py:309
msgid "No JSON web token passed in request" msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:306 #: zerver/views/auth.py:311
msgid "Bad JSON web token" msgid "Bad JSON web token"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310 #: zerver/views/auth.py:315
msgid "No user specified in JSON web token claims" msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:313 #: zerver/views/auth.py:318
msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:320 #: zerver/views/auth.py:325
msgid "Wrong subdomain" msgid "Wrong subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:728 zerver/views/auth.py:759 #: zerver/views/auth.py:733 zerver/views/auth.py:764
msgid "Dev environment not enabled." msgid "Dev environment not enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:744 zerver/views/auth.py:785 #: zerver/views/auth.py:749 zerver/views/auth.py:790
msgid "This organization has been deactivated." msgid "This organization has been deactivated."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:747 zerver/views/auth.py:782 #: zerver/views/auth.py:752 zerver/views/auth.py:787
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:750 #: zerver/views/auth.py:755
msgid "This user is not registered." msgid "This user is not registered."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:788 #: zerver/views/auth.py:793
msgid "Password auth is disabled in your team." msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:791 zerver/views/auth.py:875 #: zerver/views/auth.py:796 zerver/views/auth.py:880
msgid "Your username or password is incorrect." msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:816 #: zerver/views/auth.py:821
msgid "Invalid subdomain" msgid "Invalid subdomain"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:822 #: zerver/views/auth.py:827
msgid "Subdomain required" msgid "Subdomain required"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:883 #: zerver/views/auth.py:888
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4123,82 +4119,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:778 #: zerver/views/messages.py:777
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)." msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:780 #: zerver/views/messages.py:779
#, python-format #, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)." msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1142 #: zerver/views/messages.py:1141
#, python-format #, python-format
msgid "No such topic '%s'" msgid "No such topic '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1255 #: zerver/views/messages.py:1254
msgid "Invalid time format" msgid "Invalid time format"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1265 #: zerver/views/messages.py:1264
msgid "Time must be in the future." msgid "Time must be in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1317 #: zerver/views/messages.py:1316
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown organization '%s'" msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1335 #: zerver/views/messages.py:1334
msgid "Missing sender" msgid "Missing sender"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1342 #: zerver/views/messages.py:1341
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1352 #: zerver/views/messages.py:1351
msgid "Invalid mirrored message" msgid "Invalid mirrored message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1355 #: zerver/views/messages.py:1354
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1361 #: zerver/views/messages.py:1360
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1430 #: zerver/views/messages.py:1429
msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1451 #: zerver/views/messages.py:1450
msgid "Your organization has turned off message editing" msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 #: zerver/views/messages.py:1468
msgid "You don't have permission to edit this message" msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1480 zerver/views/messages.py:1490 #: zerver/views/messages.py:1479 zerver/views/messages.py:1489
msgid "The time limit for editing this message has passed" msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1493 #: zerver/views/messages.py:1492
msgid "Nothing to change" msgid "Nothing to change"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1555 zerver/views/messages.py:1558 #: zerver/views/messages.py:1554 zerver/views/messages.py:1557
msgid "You don't have permission to delete this message" msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1566 #: zerver/views/messages.py:1565
msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "" msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1578 #: zerver/views/messages.py:1577
msgid "Message already deleted" msgid "Message already deleted"
msgstr "" msgstr ""