i18n: Sync translations from Weblate.

This commit is contained in:
Hosted Weblate
2025-08-09 04:29:36 +02:00
committed by Tim Abbott
parent 39b69ab90a
commit 2dfc57214f
72 changed files with 1508 additions and 1559 deletions

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 05:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Alex Vandiver <alexmv@zulip.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/zulip/django/"
"hu/>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: analytics/views/stats.py:457 analytics/views/stats.py:494
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Nincs elemzési adat. Lépj kapcsolatba a szerver adminisztrátorával!"
msgstr "Nincs elemzési adat. Lépj kapcsolatba a szerver adminisztrátorával."
#: corporate/lib/registration.py:35
#, python-brace-format
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Valami elromlott. Kérjük, lépjen kapcsolatba a következővel: {email
#: corporate/lib/stripe.py:404
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Valami gond van. Töltsd újra az oldalt!"
msgstr "Valami gond van. Töltsd újra az oldalt."
#: corporate/lib/stripe.py:500
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: templates/500.html:4 templates/500.html:16
#: zerver/actions/scheduled_messages.py:458 zerver/middleware.py:407
msgid "Internal server error"
msgstr "Belső kiszolgáló hiba."
msgstr "Belső kiszolgáló hiba"
#: templates/500.html:20
msgid ""
@@ -428,10 +428,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Zulip analytics for %(target_name)s"
#, python-format
msgid "Analytics for %(target_name)s | Zulip"
msgstr " Zulip analitika %(target_name)s számára"
msgstr "Analitika %(target_name)s számára | Zulip"
#: templates/analytics/stats.html:18
msgid "Analytics are fully available 24 hours after organization creation."
@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:23
#, python-format
msgid "Zulip analytics for %(target_name)s"
msgstr " Zulip analitika %(target_name)s számára"
msgstr "Zulip analitika %(target_name)s számára"
#: templates/analytics/stats.html:25
msgid "Organization summary"
@@ -1464,7 +1463,7 @@ msgstr "Zulip regisztráció"
#: templates/zerver/accounts_home.html:37
msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "E szervezethez való csatlakozáshoz meghívó szükséges!"
msgstr "E szervezethez való csatlakozáshoz meghívó szükséges."
#: templates/zerver/accounts_home.html:76 templates/zerver/login.html:50
#: templates/zerver/login.html:139 templates/zerver/realm_creation_form.html:68
@@ -1740,7 +1739,7 @@ msgstr "Érvénytelen token."
#: templates/zerver/desktop_login.html:28
msgid "Token accepted. Logging you in…"
msgstr "Token elfogadva. Beléptetünk..."
msgstr "Token elfogadva. Beléptetünk"
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:5
msgid "Log in to desktop app"
@@ -2388,7 +2387,7 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:5
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:5
msgid "To get started, click the link below."
msgstr "A kezdéshez kattints az alábbi linkre"
msgstr "A kezdéshez kattints az alábbi linkre."
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.html:8
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:1
@@ -2945,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.html:13
msgid "Click the button below to reset your password."
msgstr "Kattints az alábbi gombra új jelszó készítéséhez"
msgstr "Kattints az alábbi gombra új jelszó készítéséhez."
#: templates/zerver/emails/password_reset.html:14
msgid "Reset password"
@@ -4311,8 +4310,7 @@ msgstr "A widgetek nem szerkeszthetőek."
#: zerver/actions/message_edit.py:170
msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr ""
"A szervezetben az üzenetek szerkesztésének lehetősége ki van kapcsolva."
msgstr "A szervezetben az üzenetek szerkesztésének lehetősége ki van kapcsolva"
#: zerver/actions/message_edit.py:174 zerver/actions/message_edit.py:1586
msgid "You don't have permission to edit this message"
@@ -4320,7 +4318,7 @@ msgstr "Nincs jogosultságod az üzenet szerkesztésére"
#: zerver/actions/message_edit.py:179
msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr "Az üzenet módosítására rendelkezésre álló időkorlát letelt."
msgstr "Az üzenet módosítására rendelkezésre álló időkorlát letelt"
#: zerver/actions/message_edit.py:275
#, python-brace-format
@@ -4670,7 +4668,7 @@ msgstr "Ez az API nem érhető el bejövő webhook robotok számára."
#: zerver/decorator.py:310
msgid "Account is not associated with this subdomain"
msgstr "A fiók nincs ehhez az aldomainhez rendelve."
msgstr "A fiók nincs ehhez az aldomainhez rendelve"
#: zerver/decorator.py:571 zerver/decorator.py:704
msgid "This endpoint does not accept bot requests."
@@ -4913,7 +4911,7 @@ msgstr "A domain nem lehet üres."
#: zerver/lib/domains.py:11
msgid "Domain must have at least one dot (.)"
msgstr "A domainnek legalább egy pontot (.) kell tartalmaznia."
msgstr "A domainnek legalább egy pontot (.) kell tartalmaznia"
#: zerver/lib/domains.py:13
msgid "Domain is too long"
@@ -5054,11 +5052,11 @@ msgstr "A hangulatjelnek nincs neve"
#: zerver/lib/events.py:2119
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Az esemény sor allokálása nem sikerült."
msgstr "Az esemény sor allokálása nem sikerült"
#: zerver/lib/exceptions.py:160
msgid "Not logged in: API authentication or user session required"
msgstr "Nem vagy bejelentkezve: API auth vagy felhasználói folyamat szükséges."
msgstr "Nem vagy bejelentkezve: API auth vagy felhasználói folyamat szükséges"
#: zerver/lib/exceptions.py:187
#, python-brace-format
@@ -5120,7 +5118,7 @@ msgstr "A felhasználóneved vagy a jelszavad helytelen"
#: zerver/lib/exceptions.py:346
msgid "This organization has been deactivated"
msgstr "Ez a szervezet letiltásra került."
msgstr "Ez a szervezet letiltásra került"
#: zerver/lib/exceptions.py:356
msgid ""
@@ -5359,7 +5357,7 @@ msgstr "Az üzenet nem lehet üres"
#: zerver/lib/message.py:206
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Az üzenet nem tartalmazhat null byteokat."
msgstr "Az üzenet nem tartalmazhat null byteokat"
#: zerver/lib/message.py:1536
#, python-brace-format
@@ -6301,7 +6299,7 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:407
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'."
msgstr "'{value}' nem érvényes választási lehetőség '{field_name}' számára"
msgstr "'{value}' nem érvényes választási lehetőség '{field_name}' számára."
#: zerver/lib/validator.py:559
#, python-brace-format
@@ -6467,7 +6465,7 @@ msgstr "Zulip extra hangulatjel"
#: zerver/models/realm_emoji.py:42
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Érvénytelen karakter a hangulatjel nevében."
msgstr "Érvénytelen karakter a hangulatjel nevében"
#: zerver/models/realm_playgrounds.py:36 zerver/views/realm_playgrounds.py:27
msgid "Invalid characters in pygments language"
@@ -6714,7 +6712,7 @@ msgstr "Alapértelmezett egyedi mező frissítése sikertelen."
#: zerver/views/development/dev_login.py:100
msgid "Endpoint not available in production."
msgstr "Éles környezetben hozzáférhetetlen endpoint"
msgstr "Éles környezetben hozzáférhetetlen endpoint."
#: zerver/views/development/dev_login.py:102
msgid "DevAuthBackend not enabled."
@@ -6756,7 +6754,7 @@ msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:53 zerver/views/invite.py:58
#: zerver/views/invite.py:69 zerver/views/invite.py:72
msgid "No such invitation"
msgstr "Nincs ilyen meghívó."
msgstr "Nincs ilyen meghívó"
#: zerver/views/invite.py:78
msgid "Invitation has already been revoked"
@@ -6786,7 +6784,7 @@ msgstr ""
#: zerver/views/message_edit.py:126
msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr ""
"Az üzenet szerkesztési előzmények elérése ebben a szervezetben le van tiltva."
"Az üzenet szerkesztési előzmények elérése ebben a szervezetben le van tiltva"
#: zerver/views/message_edit.py:195 zerver/views/message_edit.py:199
#: zerver/views/message_edit.py:206
@@ -6795,7 +6793,7 @@ msgstr "Az üzenet törléséhez nincs jogosultságod"
#: zerver/views/message_edit.py:214
msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr "Az üzenettörlésre rendelkezésre álló időkorlát letelt."
msgstr "Az üzenettörlésre rendelkezésre álló időkorlát letelt"
#: zerver/views/message_edit.py:235
msgid "Message already deleted"
@@ -6839,7 +6837,7 @@ msgstr "Érvénytelen tükrözött üzenet"
#: zerver/views/message_send.py:237
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "Zephyr tükrözés nem engedélyezett ebben a szervezetben."
msgstr "Zephyr tükrözés nem engedélyezett ebben a szervezetben"
#: zerver/views/message_summary.py:28
msgid "AI features are not enabled on this server."
@@ -6904,7 +6902,7 @@ msgstr "Jelenléti adat hiányzik {user_id_or_email} felhasználónál"
#: zerver/views/presence.py:101
msgid "Client did not pass any new values."
msgstr "Az ügyfél nem adott meg semmi új értéket"
msgstr "Az ügyfél nem adott meg semmi új értéket."
#: zerver/views/presence.py:124
msgid ""
@@ -7007,7 +7005,7 @@ msgstr ""
#: zerver/views/realm_export.py:62
msgid "Exceeded rate limit."
msgstr "Határtúllépés"
msgstr "Határtúllépés."
#: zerver/views/realm_export.py:84
#, python-brace-format
@@ -7378,7 +7376,7 @@ msgstr "A téma nincs lenémítva"
#: zerver/views/users.py:130
msgid "Cannot deactivate the only organization owner"
msgstr "A szervezet egyedüli tulajdonosa nem tiltható le."
msgstr "A szervezet egyedüli tulajdonosa nem tiltható le"
#: zerver/views/users.py:269
msgid "User not authorized to change user emails"
@@ -7402,18 +7400,18 @@ msgstr ""
#: zerver/views/users.py:473
msgid "Failed to change owner, no such user"
msgstr ""
"Nincs ilyen felhasználó, a tulajdonos megváltoztatása ezért nem sikerült."
"Nincs ilyen felhasználó, a tulajdonos megváltoztatása ezért nem sikerült"
#: zerver/views/users.py:475
msgid "Failed to change owner, user is deactivated"
msgstr ""
"A tulajdonos megváltoztatása sikertelen volt, a felhasználó le van tiltva."
"A tulajdonos megváltoztatása sikertelen volt, a felhasználó le van tiltva"
#: zerver/views/users.py:477
msgid "Failed to change owner, bots can't own other bots"
msgstr ""
"A robotok nem lehetnek más robotok tulajdonosai, a tulajdonos "
"megváltoztatása sikertelen."
"megváltoztatása sikertelen"
#: zerver/views/users.py:593
msgid ""
@@ -7443,8 +7441,7 @@ msgstr "A/az '{email}' email cím nincs engedélyezve ebben a szervezetben"
#: zerver/views/users.py:852
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
"Eldobható email címek használata ebben a szervezetben nem engedélyezett."
msgstr "Eldobható email címek használata ebben a szervezetben nem engedélyezett"
#: zerver/views/video_calls.py:54
msgid "Invalid Zoom access token"
@@ -7521,7 +7518,7 @@ msgstr "Ismeretlen webhook kérés"
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:31 zerver/webhooks/zapier/view.py:42
msgid "Topic can't be empty"
msgstr "A téma nem lehet üres."
msgstr "A téma nem lehet üres"
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:34 zerver/webhooks/zapier/view.py:45
msgid "Content can't be empty"