i18n: Sync translations from Weblate.

This commit is contained in:
Hosted Weblate
2025-08-09 04:29:36 +02:00
committed by Tim Abbott
parent 39b69ab90a
commit 2dfc57214f
72 changed files with 1508 additions and 1559 deletions

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-26 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Alex Vandiver <alexmv@zulip.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <https://hosted.weblate.org/projects/zulip/django/"
"mn/>\n"
@@ -82,9 +82,9 @@ msgid ""
"[deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new "
"users to join."
msgstr ""
"Zulip лиценз үүсгэх эрхгүй байна. ({billing_page_link})  [лицензийн тоо "
"нэмэх] эсвэл ({deactivate_user_help_page_link}) [идэвхгүй хэрэглэгчээ хасаж] "
"шинэ хэрэглэгч үүсгэх эрхээ нээнэ үү."
"Zulip лиценз үүсгэх эрхгүй байна. [лицензийн тоо нэмэх]({billing_page_link}) "
"эсвэл [идэвхгүй хэрэглэгчээ хасаж]({deactivate_user_help_page_link}) шинэ "
"хэрэглэгч үүсгэх эрхээ нээнэ үү."
#: corporate/lib/registration.py:42
#, python-brace-format
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "{brand} төгсгөл нь {last4}"
#: corporate/lib/stripe.py:373
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr "Тодорхойгүй төлбөрийн хэлбэр байна. {email} холбогдоно уу."
msgstr "Тодорхойгүй төлбөрийн хэлбэр байна. {email} холбогдоно уу."
#: corporate/lib/stripe.py:403
#, python-brace-format
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
"If you could {begin_link}list Zulip as a sponsor on your website{end_link}, "
"we would really appreciate it!"
msgstr ""
"Танай бүлгийн ивээн хостын хүсэлтийг хүлээн авлаа! Та {plan_name} руу үнэ "
"Танай бүлгийн ивээн хостын хүсэлтийг хүлээн авлаа! Та {plan_name} руу үнэ "
"төлбөргүй шинэчлэгдлээ. {emoji}\n"
"\n"
"Хэрэв та {begin_link}Оффис чат-ийг вэбсайтдаа байршуулвал{end_link} бид "
@@ -583,16 +583,16 @@ msgid ""
"%(old_email_html_tag)s to %(new_email_html_tag)s"
msgstr ""
"Энэ нь таны Zulip аккаунтын имэйл хаяг %(old_email_html_tag)s-аас "
"%(new_email_html_tag)s болж өөрчлөгдсөнийг мэдэгдэж байна."
"%(new_email_html_tag)s болж өөрчлөгдсөнийг мэдэгдэж байна"
#: templates/confirmation/confirm_preregistrationuser.html:5
#: templates/confirmation/redirect_to_post.html:5
msgid "Confirming your email address"
msgstr "Имэйл хаягыг баталгаажуулж байна."
msgstr "Имэйл хаягыг баталгаажуулж байна"
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:4
msgid "Confirmation link does not exist"
msgstr "Баталгаажуулах холбоос байхгүй байна."
msgstr "Баталгаажуулах холбоос байхгүй байна"
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:11
msgid "Whoops. We couldn't find your confirmation link in the system."
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#: templates/confirmation/link_expired.html:4
msgid "Confirmation link expired or deactivated"
msgstr ""
"Энэхүү баталгаажуулах линкийн хугацаа дууссан эсвэл идэвхгүй болсон байна."
"Энэхүү баталгаажуулах линкийн хугацаа дууссан эсвэл идэвхгүй болсон байна"
#: templates/confirmation/link_expired.html:11
msgid "Whoops. The confirmation link has expired or been deactivated."
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Шинэ линк авахын тул байгууллагын адми
#: templates/confirmation/link_malformed.html:4
msgid "Confirmation link malformed"
msgstr "Энэхүү баталгаажуулах линк эвдэрсэн байна."
msgstr "Энэхүү баталгаажуулах линк эвдэрсэн байна"
#: templates/confirmation/link_malformed.html:11
msgid "Whoops. The confirmation link is malformed."
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
#: templates/corporate/billing/remote_server_rate_limit_exceeded.html:4
#: templates/zerver/portico_error_pages/rate_limit_exceeded.html:4
msgid "Rate limit exceeded"
msgstr "Тогтоосон лимит хэтэрсэн байна."
msgstr "Тогтоосон лимит хэтэрсэн байна"
#: templates/corporate/billing/remote_server_rate_limit_exceeded.html:11
#: templates/zerver/portico_error_pages/rate_limit_exceeded.html:11
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Илгээх"
#: templates/corporate/support/support_request_thanks.html:4
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Бидэнтэй холбогдсонд баярлалаа."
msgstr "Бидэнтэй холбогдсонд баярлалаа"
#: templates/corporate/support/support_request_thanks.html:10
msgid "Thanks for contacting us!"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Нэвтрэх"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:5
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:17
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Имэйл хаягаа баталгаажуулна уу."
msgstr "Имэйл хаягаа баталгаажуулна уу"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:21
#, python-format
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:6
msgid "Configure email address privacy"
msgstr "Имэйл хаягыг нууцлалыг тохируулна уу."
msgstr "Имэйл хаягыг нууцлалыг тохируулна уу"
#: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:12
msgid ""
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Шинэ Zulip байгууллагыг үүсгэ"
#: templates/zerver/create_realm.html:27 templates/zerver/reset.html:27
msgid "Enter your email address"
msgstr "Имэйл хаягаа оруулна уу."
msgstr "Имэйл хаягаа оруулна уу"
#: templates/zerver/create_realm.html:29
msgid "Your email"
@@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr "Дуусах"
#: templates/zerver/desktop_login.html:24
msgid "Incorrect token."
msgstr "Буруу токен"
msgstr "Буруу токен."
#: templates/zerver/desktop_login.html:28
msgid "Token accepted. Logging you in…"
msgstr "Токен зөвшөөрөгдлөө. Нэвтэрч байна..."
msgstr "Токен зөвшөөрөгдлөө. Нэвтэрч байна"
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:5
msgid "Log in to desktop app"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgid ""
"Congratulations, you have created a new Zulip organization: "
"<b>%(realm_name)s</b>."
msgstr ""
"Баяр хүргэе, та шинэ Оффис чат бүлэг үүсгэсэн байна <b>%(realm_name)s</b>"
"Баяр хүргэе, та шинэ Оффис чат бүлэг үүсгэсэн байна <b>%(realm_name)s</b>."
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:24
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:1
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Zulip-т тавтай морил!"
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:26
#, python-format
msgid "You've joined the Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
msgstr "Та энэхүү Оффис чат бүлэгт орсон байна: <b>%(realm_name)s</b>"
msgstr "Та энэхүү Оффис чат бүлэгт орсон байна: <b>%(realm_name)s</b>."
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:32
#, python-format
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid ""
"href=\"%(apps_page_link)s\">mobile and desktop</a> apps:"
msgstr ""
"Та Оффис Чат вэб, <a href=\"%(apps_page_link)s\">гар утас болон ширээний "
"программ </a>руу нэвтрэхийн тулд дараах мэдээллийг ашиглана."
"программ</a> руу нэвтрэхийн тулд дараах мэдээллийг ашиглана:"
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:34
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:16
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Таны Хэрэглэгчийн нэр: %(ldap_username)s"
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:39
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:22
msgid "Use your LDAP account to log in"
msgstr "Нэвтрэхийн тул өөрийн LDAP аккаунтаа ашиглана уу."
msgstr "Нэвтрэхийн тул өөрийн LDAP аккаунтаа ашиглана уу"
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:42
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:25
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
msgid "Questions? Contact us at %(support_email)s — we'd love to help!"
msgstr ""
"Асуул байна уу ? бидэнтэй холбогдоно уу %(support_email)s — бид танд "
"туслахдаа таатай байна."
"туслахдаа таатай байна!"
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:38
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:21
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Бүртгэлийг дуусгахын тулд доорх товчий
#: templates/zerver/emails/invitation.html:16
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.html:14
msgid "Complete registration"
msgstr "Бүртгэл хийгдэж дууслаа."
msgstr "Бүртгэл хийгдэж дууслаа"
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:2
msgid "Create your Zulip organization"
@@ -2412,8 +2412,7 @@ msgstr "Доорх товч дээр дарж эхлэнэ үү."
#: templates/zerver/emails/invitation.subject.txt:1
#, python-format
msgid "%(referrer_full_name)s has invited you to join %(referrer_realm_name)s"
msgstr ""
"%(referrer_full_name)s таныг %(referrer_realm_name)s-д нэгдэхийг урьсан."
msgstr "%(referrer_full_name)s таныг %(referrer_realm_name)s-д нэгдэхийг урьсан"
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:3
#, python-format
@@ -2499,7 +2498,7 @@ msgstr "Таныг хэн нэгэн дурьдсан тул таньд энэ
#, python-format
msgid ""
"You are receiving this because @%(mentioned_user_group_name)s was mentioned."
msgstr "Таныг %(mentioned_user_group_name)s чат өрөөнд дурьдсан байна. "
msgstr "Таныг %(mentioned_user_group_name)s чат өрөөнд дурьдсан байна."
#: templates/zerver/emails/missed_message.html:33
#: templates/zerver/emails/missed_message.html:37
@@ -2692,7 +2691,7 @@ msgstr "Цаг: %(login_time)s"
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:9
#, python-format
msgid "Device: %(device_browser)s on %(device_os)s."
msgstr "Төхөөрөмж: %(device_browser)s , %(device_os)s"
msgstr "Төхөөрөмж: %(device_browser)s , %(device_os)s."
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:28
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:11
@@ -3623,7 +3622,7 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:4
msgid "Invalid or expired login session"
msgstr "Буруу эсвэл хугацаа нь дууссан нэвтрэх session байна."
msgstr "Буруу эсвэл хугацаа нь дууссан нэвтрэх session байна"
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:12
msgid "Invalid or expired login session."
@@ -3709,11 +3708,11 @@ msgstr "Өөрчлөа"
#: templates/zerver/no_spare_licenses.html:4
msgid "No licenses available"
msgstr "Үйлчилгээг дахин ашиглах эрхгүй байна."
msgstr "Үйлчилгээг дахин ашиглах эрхгүй байна"
#: templates/zerver/no_spare_licenses.html:12
msgid "Organization cannot accept new members right now"
msgstr "Энэ групп яг одоо шинэ гишүүдийг хүлээн авах боломжгүй."
msgstr "Энэ групп яг одоо шинэ гишүүдийг хүлээн авах боломжгүй"
#: templates/zerver/no_spare_licenses.html:16
#, python-format
@@ -3793,7 +3792,7 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/portico_error_pages/realm_creation_link_invalid.html:4
#: templates/zerver/portico_error_pages/realm_creation_link_invalid.html:11
msgid "Organization creation link expired or invalid"
msgstr "Байгууллага үүсгэх холбоосын хугацаа дууссан эсвэл хүчингүй байна."
msgstr "Байгууллага үүсгэх холбоосын хугацаа дууссан эсвэл хүчингүй байна"
#: templates/zerver/portico_error_pages/realm_creation_link_invalid.html:13
msgid ""
@@ -3913,7 +3912,7 @@ msgstr "Өөрийн аккаунтаа үүсгэх"
#: templates/zerver/realm_reactivation.html:4
msgid "Organization successfully reactivated"
msgstr "Танай группыг амжилттай дахин идэвхжүүллээ."
msgstr "Танай группыг амжилттай дахин идэвхжүүллээ"
#: templates/zerver/realm_reactivation.html:13
msgid "Your organization has been successfully reactivated."
@@ -3922,7 +3921,7 @@ msgstr "Танай группыг амжилттай дахин идэвхжүү
#: templates/zerver/realm_reactivation_link_error.html:4
msgid "Organization reactivation link expired or invalid"
msgstr ""
"Группын дахин идэвхжүүлэх холбоосын хугацаа дууссан эсвэл хүчингүй байна."
"Группын дахин идэвхжүүлэх холбоосын хугацаа дууссан эсвэл хүчингүй байна"
#: templates/zerver/realm_reactivation_link_error.html:13
msgid "The organization reactivation link has expired or is not valid."
@@ -4073,7 +4072,7 @@ msgstr "Шинэ нууц үг оруулах"
#: templates/zerver/reset_confirm.html:15
msgid "Set a new password."
msgstr "Шинэ нууц үг оруулах"
msgstr "Шинэ нууц үг оруулах."
#: templates/zerver/reset_confirm.html:52
msgid "Confirm password"
@@ -4095,7 +4094,7 @@ msgstr "Та шинэ нууц үг тохирууллаа!"
#: templates/zerver/reset_done.html:17
#, python-format
msgid "Please <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> with your new password."
msgstr "Шинэ нууц үгээрээ <a href=\"%(login_url)s\">нэвтрэнэ үү</a>"
msgstr "Шинэ нууц үгээрээ <a href=\"%(login_url)s\">нэвтрэнэ үү</a>."
#: templates/zerver/reset_emailed.html:4
msgid "Password reset email sent"
@@ -4263,7 +4262,7 @@ msgstr ""
#: zerver/actions/custom_profile_fields.py:153
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Буруу захиалга"
msgstr "Буруу захиалга."
#: zerver/actions/custom_profile_fields.py:222 zerver/lib/users.py:542
msgid ""
@@ -4363,11 +4362,11 @@ msgstr ""
#: zerver/actions/message_edit.py:133
msgid "Direct messages cannot have topics."
msgstr "Хэрэглэгч рүү шууд бичсэн чат сэдэв болгон нэрлэх боломжгүй. "
msgstr "Хэрэглэгч рүү шууд бичсэн чат сэдэв болгон нэрлэх боломжгүй."
#: zerver/actions/message_edit.py:136
msgid "Invalid propagate_mode without topic edit"
msgstr "Санааны засваргүйгээр түгээх_горим буруу байна."
msgstr "Санааны засваргүйгээр түгээх_горим буруу байна"
#: zerver/actions/message_edit.py:142
msgid "General chat cannot be marked as resolved"
@@ -4783,8 +4782,8 @@ msgid ""
"Your account {username} has been deactivated. Please contact your "
"organization administrator to reactivate it."
msgstr ""
"Таны {username} аккаунт идэвхгүй байна. Та аккаунтаа идэвхтэй болгохын "
"тулд байгууллагын админтайгаа холбогдоно уу."
"Таны {username} аккаунт идэвхгүй байна. Та аккаунтаа идэвхтэй болгохын тулд "
"байгууллагын админтайгаа холбогдоно уу."
#: zerver/forms.py:71
msgid "The password is too weak."
@@ -4800,7 +4799,7 @@ msgstr "Дэд домэйн нь '-' аар эхлэж эсвэл төгсөж
#: zerver/forms.py:95
msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
msgstr "Дэд домэйн нь зөвхөн жижиг үсэг, тоо болон '-' агуулсан байна. "
msgstr "Дэд домэйн нь зөвхөн жижиг үсэг, тоо болон '-' агуулсан байна."
#: zerver/forms.py:96
msgid "Subdomain is already in use. Please choose a different one."
@@ -4878,7 +4877,7 @@ msgstr "Шинэ нууц үг"
#: zerver/forms.py:444
msgid "New password confirmation"
msgstr "Шинэ нууц үгээ баталгаажуулна уу."
msgstr "Шинэ нууц үгээ баталгаажуулна уу"
#: zerver/forms.py:586
#, python-brace-format
@@ -4988,19 +4987,19 @@ msgstr "Домэйн нь хоосон байж болохгүй."
#: zerver/lib/domains.py:11
msgid "Domain must have at least one dot (.)"
msgstr "Домэйн ядаж нэг цэгтэй (.) байна."
msgstr "Домэйн ядаж нэг цэгтэй (.) байна"
#: zerver/lib/domains.py:13
msgid "Domain is too long"
msgstr "Домэйн нь хэт урт байна."
msgstr "Домэйн нь хэт урт байна"
#: zerver/lib/domains.py:15
msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)"
msgstr "Домэйн нь цэгээр (.) эхлэх эсвэл төгсөж болохгүй."
msgstr "Домэйн нь цэгээр (.) эхлэх эсвэл төгсөж болохгүй"
#: zerver/lib/domains.py:18
msgid "Consecutive '.' are not allowed."
msgstr "Дараалсан цэгүүд '.' зөвшөөрөгдөхгүй."
msgstr "Дараалсан цэгүүд '.' зөвшөөрөгдөхгүй."
#: zerver/lib/domains.py:20
msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'."
@@ -5008,7 +5007,7 @@ msgstr "Дэд домэйн нь '-' аар эхлэж эсвэл төгсөж
#: zerver/lib/domains.py:22
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr "Домэйн нь зөвхөн үсэг, тоо, '-' болон '.' агуулсан байна. "
msgstr "Домэйн нь зөвхөн үсэг, тоо, '-' болон '.' агуулсан байна."
#: zerver/lib/drafts.py:54
msgid "Timestamp must not be negative."
@@ -5028,7 +5027,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч ноорог синхрончлохыг идэвхг
#: zerver/lib/drafts.py:139 zerver/lib/drafts.py:159
msgid "Draft does not exist"
msgstr "Ноорог үүсээгүй байна."
msgstr "Ноорог үүсээгүй байна"
#: zerver/lib/email_mirror.py:217
#, python-brace-format
@@ -5053,7 +5052,7 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:104
msgid "Invalid address."
msgstr "Буруу хаяг"
msgstr "Буруу хаяг."
#: zerver/lib/email_validation.py:109
msgid "Outside your domain."
@@ -5070,7 +5069,7 @@ msgstr "Системийн ботуудад зориулж нөөцлөгдсө
#: zerver/lib/email_validation.py:183
#, python-brace-format
msgid "{email} already has an account"
msgstr "{email} аль хэдийн аккаунт байна."
msgstr "{email} аль хэдийн аккаунт байна"
#: zerver/lib/email_validation.py:185
msgid "Already has an account."
@@ -5136,8 +5135,8 @@ msgstr "Үйл явдлын дарааллыг хуваарилж чадсанг
#: zerver/lib/exceptions.py:160
msgid "Not logged in: API authentication or user session required"
msgstr ""
"Та нэвтрээгүй байна. API нэвтрэлт болон Хэрэглэгчийн Session байх "
"шаардлагатай."
"Та нэвтрээгүй байна: API нэвтрэлт болон Хэрэглэгчийн Session байх "
"шаардлагатай"
#: zerver/lib/exceptions.py:187
#, python-brace-format
@@ -5234,7 +5233,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse request: Did {webhook_name} generate this event?"
msgstr ""
"Тухайн хүсэлтийг шалгах боломжгүй байна. {webhook_name} уг хүсэлтийг "
"Тухайн хүсэлтийг шалгах боломжгүй байна. {webhook_name} уг хүсэлтийг "
"илгээсэн үү?"
#: zerver/lib/exceptions.py:486
@@ -5375,7 +5374,7 @@ msgstr "GitHub хэрэглэгчийн нэр"
#: zerver/lib/external_accounts.py:71
msgid "Custom external account must define URL pattern"
msgstr "Гаднаас нэмсэн хаягууд заавал URL-аар хаяглагдсан байх ёстой."
msgstr "Гаднаас нэмсэн хаягууд заавал URL-аар хаяглагдсан байх ёстой"
#: zerver/lib/external_accounts.py:73
msgid "Invalid external account type"
@@ -5866,7 +5865,7 @@ msgstr "Токен үүсээгүй байна"
#: zerver/lib/push_notifications.py:1091
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned @{user_group_name}:"
msgstr " @{user_group_name} группд {full_name} -ийг дурдсан байна:"
msgstr "@{user_group_name} группд {full_name} -ийг дурдсан байна:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:1095
#, python-brace-format
@@ -5908,7 +5907,7 @@ msgstr ""
#: zerver/views/events_register.py:72 zerver/views/message_send.py:196
#: zerver/views/message_send.py:217
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Тухайн хэрэглэгч энэ үйлдэлийг хийх эрхгүй байна."
msgstr "Тухайн хэрэглэгч энэ үйлдэлийг хийх эрхгүй байна"
#: zerver/lib/recipient_users.py:106
#, python-brace-format
@@ -5959,7 +5958,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't decide between '{var_name1}' and '{var_name2}' arguments"
msgstr ""
"'{var_name1}', '{var_name2}' тухайн утгуудаас аль нэгийг сонгох боломжгүй "
"байна."
"байна"
#: zerver/lib/request.py:83 zerver/lib/streams.py:679 zerver/views/typing.py:47
#, python-brace-format
@@ -6056,7 +6055,7 @@ msgstr "Зургийн кодыг тайлж чадсангүй; Та зурги
#: zerver/lib/thumbnail.py:174 zerver/lib/thumbnail.py:181
#: zerver/lib/thumbnail.py:192
msgid "Image size exceeds limit."
msgstr "Зургийн хэмжээ их байна."
msgstr "Зургийн хэмжээ их байна."
#: zerver/lib/thumbnail.py:198
msgid "Image is corrupted or truncated"
@@ -6066,7 +6065,7 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:172
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a boolean"
msgstr "{var_name} нь алдаатай хариулт байна."
msgstr "{var_name} нь алдаатай хариулт байна"
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:319
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -6078,13 +6077,13 @@ msgstr "{var_name} урт байхгүй"
#: zerver/lib/validator.py:124 zerver/lib/validator.py:126
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a date"
msgstr "{var_name} нь огноо биш"
msgstr "{var_name} нь огноо биш"
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:322 zerver/lib/validator.py:236
#: zerver/lib/validator.py:610
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a dict"
msgstr "{var_name} алдаатай үйлдэл байна."
msgstr "{var_name} алдаатай үйлдэл байна"
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:323 zerver/lib/typed_endpoint.py:335
#: zerver/lib/validator.py:71 zerver/lib/validator.py:145
@@ -6101,7 +6100,7 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:166
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a float"
msgstr "{var_name} нь бутархай тоо биш байна."
msgstr "{var_name} нь бутархай тоо биш байна"
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:327 zerver/lib/typed_endpoint.py:328
#: zerver/lib/validator.py:156
@@ -6113,7 +6112,7 @@ msgstr "{var_name} нь хэт бага байна"
#: zerver/lib/validator.py:132
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an integer"
msgstr "{var_name} нь бүхэл тоон утга биш байна."
msgstr "{var_name} нь бүхэл тоон утга биш байна"
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:331 zerver/lib/typed_endpoint.py:332
#, python-brace-format
@@ -6123,7 +6122,7 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:333 zerver/lib/validator.py:158
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too large"
msgstr "{var_name} нь хэт том байна"
msgstr "{var_name} нь хэт том байна"
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:334 zerver/lib/validator.py:191
#: zerver/lib/validator.py:607
@@ -6134,7 +6133,7 @@ msgstr "{var_name} нь лист биш байна"
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:336 zerver/lib/validator.py:86
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too long (limit: {max_length} characters)"
msgstr "{var_name} хэт урт байна (limit: {max_length} characters)"
msgstr "{var_name} хэт урт байна (limit: {max_length} characters)"
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:337
#, python-brace-format
@@ -6193,7 +6192,7 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/typed_endpoint_validators.py:109
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a valid hex color code"
msgstr "{var_name} hex өнгөний код биш байна"
msgstr "{var_name} hex өнгөний код биш байна"
#: zerver/lib/typed_endpoint_validators.py:124
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -6314,7 +6313,7 @@ msgstr "Ботын төрөл буруу байна"
#: zerver/lib/users.py:214
msgid "Invalid interface type"
msgstr "Интерфэйсийн төрөл буруу байна."
msgstr "Интерфэйсийн төрөл буруу байна"
#: zerver/lib/users.py:258
#, python-brace-format
@@ -6338,7 +6337,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч deactivated"
#: zerver/lib/validator.py:63
#, python-brace-format
msgid "{item} cannot be blank."
msgstr "{item} хоосон байж болохгүй."
msgstr "{item} хоосон байж болохгүй."
#: zerver/lib/validator.py:101
#, python-brace-format
@@ -6348,12 +6347,12 @@ msgstr "{var_name} буруу урттай {length}; байх ёстой урт
#: zerver/lib/validator.py:195
#, python-brace-format
msgid "{container} should have exactly {length} items"
msgstr "{container} нь яг {length} ийм урттай байна."
msgstr "{container} нь яг {length} ийм урттай байна"
#: zerver/lib/validator.py:244
#, python-brace-format
msgid "{key_name} key is missing from {var_name}"
msgstr "{var_name} - ээс {key_name}  түлхүүр алга болсон байна."
msgstr "{var_name} - ээс {key_name} түлхүүр алга болсон байна"
#: zerver/lib/validator.py:269
#, python-brace-format
@@ -6392,7 +6391,7 @@ msgstr "Талбарт давхардсан сонголт байх ёсгүй."
#: zerver/lib/validator.py:407
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'."
msgstr "'{value}' нь '{field_name}'-д тохирох сонголт биш байна."
msgstr "'{value}' нь '{field_name}'-д тохирох сонголт биш байна."
#: zerver/lib/validator.py:559
#, python-brace-format
@@ -6730,7 +6729,7 @@ msgstr "{event_id}-с шинэ арга хэмжээг аль хэдийн ха
#: zerver/tornado/event_queue.py:765
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr "{event_id} үйл ажиллагаа нь тухайн дараалалд байхгүй байна."
msgstr "{event_id} үйл ажиллагаа нь тухайн дараалалд байхгүй байна"
#: zerver/tornado/exceptions.py:17
#, python-brace-format
@@ -6809,7 +6808,7 @@ msgstr "Default custom талбарыг шинэчлэх боломжгүй."
#: zerver/views/development/dev_login.py:100
msgid "Endpoint not available in production."
msgstr "Сүүлчийн гол санааг үйлдвэрлэлд ашиглах боломжгүй"
msgstr "Сүүлчийн гол санааг үйлдвэрлэлд ашиглах боломжгүй."
#: zerver/views/development/dev_login.py:102
msgid "DevAuthBackend not enabled."
@@ -6885,9 +6884,7 @@ msgstr "Энэ бүлэгт мессеж засварлах түүхийг ид
#: zerver/views/message_edit.py:195 zerver/views/message_edit.py:199
#: zerver/views/message_edit.py:206
msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr ""
"Та энэ мессежийг устгах эрхгүй байна\n"
" "
msgstr "Та энэ мессежийг устгах эрхгүй байна"
#: zerver/views/message_edit.py:214
msgid "The time limit for deleting this message has passed"
@@ -6937,7 +6934,7 @@ msgstr "Мессеж хуулбарлахад алдаа гарлаа"
#: zerver/views/message_send.py:237
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr "Zephyr mirroring нь энэхүү бүлэг зөвшөөрөгдөөгүй байна."
msgstr "Zephyr mirroring нь энэхүү бүлэг зөвшөөрөгдөөгүй байна"
#: zerver/views/message_summary.py:28
msgid "AI features are not enabled on this server."
@@ -7153,7 +7150,7 @@ msgstr "Холбогч олдсонгүй."
#: zerver/views/realm_logo.py:27
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "Та нэг лого оруулах боломжтой"
msgstr "Та нэг лого оруулах боломжтой."
#: zerver/views/realm_playgrounds.py:35
msgid "Invalid playground"
@@ -7405,7 +7402,7 @@ msgstr "{user_full_name} таныг {group_name} группээс хассан."
#: zerver/views/user_groups.py:367
#, python-brace-format
msgid "User {user_id} is already a member of this group"
msgstr "{user_id} хэрэглэгч аль хэдийн энэ группын гишүүн болсон байна."
msgstr "{user_id} хэрэглэгч аль хэдийн энэ группын гишүүн болсон байна"
#: zerver/views/user_groups.py:419
#, python-brace-format
@@ -7431,7 +7428,7 @@ msgstr "{group_id} хэрэглэгчийн групп нь энэ группы
#: zerver/views/user_settings.py:64
msgid "Avatar changes are disabled in this organization."
msgstr "Энэ байгууллагад \"аватар\" -ын өөрчлөлтийг идэвхгүй болгосон"
msgstr "Энэ байгууллагад \"аватар\" -ын өөрчлөлтийг идэвхгүй болгосон."
#: zerver/views/user_settings.py:72
msgid "Email address changes are disabled in this organization."
@@ -7485,6 +7482,7 @@ msgid "User not authorized to change user emails"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"The owner permission cannot be removed from the only organization owner."
msgstr "Бүлгийн админ"
@@ -7500,7 +7498,7 @@ msgstr ""
#: zerver/views/users.py:473
msgid "Failed to change owner, no such user"
msgstr "Эзэмшигчийг сольж чадсангүй, хэрэглэгч байхгүй."
msgstr "Эзэмшигчийг сольж чадсангүй, хэрэглэгч байхгүй"
#: zerver/views/users.py:475
msgid "Failed to change owner, user is deactivated"
@@ -7570,7 +7568,7 @@ msgstr "BigBlueButton тохиргоо хийгдээгүй байна."
#: zerver/views/video_calls.py:348
msgid "Invalid signature."
msgstr "гарын үсэг буруу"
msgstr "гарын үсэг буруу."
#: zerver/views/video_calls.py:371
msgid "Error connecting to the BigBlueButton server."
@@ -7578,7 +7576,7 @@ msgstr "BigBlueButton-ийн сервертэй холбогдоход алда
#: zerver/views/video_calls.py:375
msgid "Error authenticating to the BigBlueButton server."
msgstr "BigBlueButton-ийн сервертэй баталгаажуулахад алдаа гарлаа"
msgstr "BigBlueButton-ийн сервертэй баталгаажуулахад алдаа гарлаа."
#: zerver/views/video_calls.py:378
msgid "BigBlueButton server returned an unexpected error."
@@ -7604,7 +7602,7 @@ msgstr "Бид танд зориулж толний тусгалыг тохир
msgid "Projects using this version control system provider aren't supported"
msgstr ""
"Энэ хувилбарын хяналтын системийн үйлчилгээ үзүүлэгчийн ашигладаг "
"төлөвлөгөөг дэмжихгүй байна."
"төлөвлөгөөг дэмжихгүй байна"
#: zerver/webhooks/freshstatus/view.py:97
#: zerver/webhooks/uptimerobot/view.py:58 zerver/webhooks/zabbix/view.py:50
@@ -7617,7 +7615,7 @@ msgstr "Тодорхойгүй webhook хүсэлт"
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:31 zerver/webhooks/zapier/view.py:42
msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Сэдэв хоосон байж болохгүй."
msgstr "Сэдэв хоосон байж болохгүй"
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:34 zerver/webhooks/zapier/view.py:45
msgid "Content can't be empty"
@@ -7673,7 +7671,7 @@ msgstr ""
#: zilencer/auth.py:128
msgid "Invalid subdomain for push notifications bouncer"
msgstr "Дэд домэйн буруу байна."
msgstr "Дэд домэйн буруу байна"
#: zilencer/auth.py:147
msgid "Must validate with valid Zulip server API key"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
{
"%'{file}' exceeds the maximum file size for attachments ({variable} MB).": "%'{file}' хавсралтад зориулсан файлын дээд хэмжээнээс хэтэрсэн байна ({variable} MB)",
"%'{file}' exceeds the maximum file size for attachments ({variable} MB).": "%'{file}' хавсралтад зориулсан файлын дээд хэмжээнээс хэтэрсэн байна ({variable} MB).",
"(attached file)": "(хавсралтад зориулсан файл)",
"(default)": "",
"(forever)": "(үүрд)",
@@ -81,10 +81,10 @@
"Active now": "Яг одоо идэвхтэй",
"Active users": "Идэвхтэй хэрэглэгчид",
"Active yesterday": "Өчигдөр идэвхтэй байсан",
"Active {days_old} days ago": "{days_old} өдрийн өмнө идэвхтэй байсан.",
"Active {days_old} days ago": "{days_old} өдрийн өмнө идэвхтэй байсан",
"Active {hours} hours ago": "{hours} цагийн өмнө идэвхтэй байсан",
"Active {last_active_date}": "{last_active_date} идэвхтэй байсан",
"Active {minutes} minutes ago": "{minutes} минутын өмнө идэвхтэй байсан.",
"Active {minutes} minutes ago": "{minutes} минутын өмнө идэвхтэй байсан",
"Activities": "",
"Activity unknown": "Идэвхтэй эсэх нь тодорхойгүй",
"Add": "Нэмэх",
@@ -255,7 +255,7 @@
"Available on Zulip Cloud Standard.": "",
"Available on Zulip Cloud Standard. <z-link-upgrade>Upgrade</z-link-upgrade> or <z-link-sponsorship>request sponsorship</z-link-sponsorship> to access.": "Оффис чат Cloud Standard дээр ашиглах боломжтой. <z-link-upgrade>Сайжруулж</z-link-upgrade> эсвэл нэвтрэхийн тулд <z-link-sponsorship>ивээн тэтгэлэг хүсэх</z-link-sponsorship>.",
"Avatar": "Aватар",
"Avatar changes are disabled in this organization": "Энэ байгууллагад аватар өөрчлөх эрх нь хаалттай байна.",
"Avatar changes are disabled in this organization": "Энэ байгууллагад аватар өөрчлөх эрх нь хаалттай байна",
"Avatar from Gravatar": "Avatar from Gravatar",
"BROWSE 1 MORE CHANNEL": "",
"BROWSE {can_subscribe_stream_count} MORE CHANNELS": "",
@@ -637,7 +637,7 @@
"Error adding user to {group_name}: {error}": "",
"Error creating channel": "Групп үүсгэхэд алдаа гарлаа",
"Error creating channel: A channel with this name already exists.": "",
"Error creating user group.": "Хэрэглэгчийн групп үүсгэхэд алдаа гарлаа",
"Error creating user group.": "Хэрэглэгчийн групп үүсгэхэд алдаа гарлаа.",
"Error deleting message": "Мессеж устгахад алдаа гарлаа",
"Error editing message": "",
"Error editing message: Message was edited by another client.": "",
@@ -653,7 +653,7 @@
"Error removing user from #{channel_name}": "",
"Error removing user from group {group_name}": "",
"Error removing user from this channel.": "Энэ группээс хэрэглэгч устгахад алдаа гарлаа.",
"Error removing user from this group.": "Энэ группээс хэрэглэгч устгахад алдаа гарлаа",
"Error removing user from this group.": "Энэ группээс хэрэглэгч устгахад алдаа гарлаа.",
"Error: Cannot deactivate the only organization owner.": "Алдаа: Ганц байгууллага эзэмшигчийг идэвхгүй болгох боломжгүй.",
"Error: Cannot deactivate the only user. You can deactivate the whole organization though in your <z-link>organization profile settings</z-link>.": "Алдаа: Ганц хэрэглэгчийг идэвхгүй болгох боломжгүй. Та өөрийн байгууллага дах бүх хэрэглэгчийг идэвхгүй болгож болно <z-link>байгууллагын мэдээлэл</z-link>.",
"Error: Could not resend invitation.": "",
@@ -872,7 +872,7 @@
"Join group": "",
"Join group {name}": "",
"Join group?": "",
"Join video call.": "Видео дуудлагад нэгдэх",
"Join video call.": "Видео дуудлагад нэгдэх.",
"Join voice call.": "",
"Join {realm_name}": "{realm_name} нэгдэх",
"Joined": "Нэгдсэн",
@@ -980,7 +980,7 @@
"Message editing": "Мессеж засварлаж байна",
"Message feed settings": "",
"Message formatting": "Мессеж формат",
"Message length shouldn't be greater than {max_length} characters.": "мессеж урт нь {max_length} тэмдэгтээс илүүгүй байх ёстой",
"Message length shouldn't be greater than {max_length} characters.": "мессеж урт нь {max_length} тэмдэгтээс илүүгүй байх ёстой.",
"Message move history": "",
"Message moved": "",
"Message moved to <z-link></z-link>.": "",
@@ -1027,7 +1027,7 @@
"Move this and all following messages in this topic": "Энэ санаа болон дараах бүх мессежийг зөөнө үү",
"Move topic": "Topic зөөх",
"Moved by {full_name}": "{full_name}-аар зөөгдсөн",
"Moving messages": "Мессежийг зөөж байна.",
"Moving messages": "Мессежийг зөөж байна",
"Mute": "",
"Mute channel": "Mute stream",
"Mute this bot": "",
@@ -1115,8 +1115,8 @@
"No playgrounds match your current filter.": "",
"No reminders scheduled.": "",
"No restrictions": "No restrictions",
"No scheduled messages.": "Илгээхээр төлөвлөсөн мессеж алга",
"No search results.": "хайлтын үр дүн алга",
"No scheduled messages.": "Илгээхээр төлөвлөсөн мессеж алга.",
"No search results.": "хайлтын үр дүн алга.",
"No status text": "",
"No subscribers.": "",
"No topics are marked as resolved.": "Ямар ч сэдвийг шийдсэн гэж тэмдэглээгүй.",
@@ -1317,7 +1317,7 @@
"Reply mentioning bot": "Дурдагдсаг ботд хариу өгөх",
"Reply mentioning user": "Мэншиондсон хэрэглэгчид хариу бичих",
"Reply to message": "Зурваст хариу бичих",
"Reply to selected conversation": "Сонгосон харилцан ярианд хариу өгөх.",
"Reply to selected conversation": "Сонгосон харилцан ярианд хариу өгөх",
"Reply to selected message": "Сонгосон зурваст хариу бичих",
"Request education pricing": "Боловсролын үнийн санал хүсэлт гаргах",
"Request sponsorship": "Ивээн тэтгэгч болох хүсэлт илгээх",
@@ -1371,7 +1371,7 @@
"Search all public channels that you can view.": "",
"Search all public channels.": "",
"Search filters": "Хайлтын шүүлтүүрүүд",
"Search for <z-value></z-value> in the topic or message content.": "Сэдэв эсвэл зурвасын агуулгаас хайлт хийх\" <z-value></z-value>",
"Search for <z-value></z-value> in the topic or message content.": "Сэдэв эсвэл зурвасын агуулгаас хайлт хийх <z-value></z-value>.",
"Search results": "Хайлтын үр дүн",
"Select a channel": "Нэг чат өрөөг сонгох",
"Select a channel to subscribe": "",
@@ -1495,7 +1495,7 @@
"System bot": "Систем бот",
"THIS CHANNEL": "",
"THIS CONVERSATION": "",
"Task already exists": "Таск аль хэдийн үүссэн байна.",
"Task already exists": "Таск аль хэдийн үүссэн байна",
"Task description (optional)": "",
"Task list": "Ажлын жагсаалт",
"Tasks": "",
@@ -1947,7 +1947,7 @@
"You'll see a list of <b>recent conversations</b>, where each conversation is labeled with a topic by the person who started it. Click on a conversation to view it. You can always get back to recent conversations from the left sidebar.": "",
"You're done!": "",
"You're marking the topic <b>{topic_name}</b> as resolved. This adds a ✔ at the beginning of the topic name to let everyone know that this conversation is done. <z-link>Learn more</z-link>": "",
"You're not subscribed to this channel. You will not be notified if other users reply to your message.": "Та уг групп -т элсээгүй байгаа тул бусад хэрэглэгч таны зурваст хариу бичсэн тохиодолд мэдэгдэл очихгүй байх болно",
"You're not subscribed to this channel. You will not be notified if other users reply to your message.": "Та уг групп -т элсээгүй байгаа тул бусад хэрэглэгч таны зурваст хариу бичсэн тохиодолд мэдэгдэл очихгүй байх болно.",
"Your API key:": "Таны API key:",
"Your Zulip account email (<b>{email}</b>) is not linked to this organization's Zoom account.": "",
"Your Zulip account on <z-link></z-link> has been deactivated, and you will no longer be able to log in.": "Таны Оффис чат бүртгэл <z-link></z-link> идэвхгүй болсон тул та цаашид нэвтрэх боломжгүй болно.",