mirror of
https://github.com/zulip/zulip.git
synced 2025-11-02 13:03:29 +00:00
i18n: Sync translations from Weblate.
This commit is contained in:
committed by
Alex Vandiver
parent
271aba001c
commit
3975338f73
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Zulip\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 13:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 21:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 06:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Bannack <apxwn@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/zulip/django/de/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
|
||||
|
||||
#: analytics/views/stats.py:109 zerver/decorator.py:682 zerver/decorator.py:700
|
||||
msgid "Not allowed for guest users"
|
||||
@@ -1743,10 +1743,9 @@ msgid "Zulip account not found."
|
||||
msgstr "Zulip-Account nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:18
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Your account email: %(email)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No account found for %(email)s."
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse deines Kontos: %(email)s"
|
||||
msgstr "Kein Account gefunden für %(email)s."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:30
|
||||
msgid "Log in with another account"
|
||||
@@ -1806,30 +1805,27 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"%(auto_redirect_to)s\" id=\"deactivated-org-auto-redirect\">new URL</"
|
||||
"a> in <span id=\"deactivated-org-auto-redirect-countdown\">5</span> seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Seite wird in <span id=\"deactivated-org-auto-redirect-countdown\">5</"
|
||||
"span> Sekunden automatisch zur <a href=\"%(auto_redirect_to)s\" id"
|
||||
"=\"deactivated-org-auto-redirect\">neuen URL</a> umleiten."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/deactivated.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This organization has been deactivated"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This organization has been deactivated, and all organization data has been "
|
||||
"deleted."
|
||||
msgstr "Diese Organisation wurde deaktiviert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Organisation wurde deaktiviert und alle Daten der Organisation wurden "
|
||||
"gelöscht."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/deactivated.html:40
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " In the meantime, you can <a href=\"mailto:"
|
||||
#| "%(support_email)s\">contact Zulip support</a>.\n"
|
||||
#| " "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can <a href=\"mailto:%(support_email)s\">contact Zulip support</a> to "
|
||||
"inquire about reusing this URL for a new organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Inzwischen kannst du den <a href=\"mailto:"
|
||||
"%(support_email)s\">Zulip-Support kontaktieren</a>.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Du kannst den <a href=\"mailto:%(support_email)s\">Zulip-Support "
|
||||
"kontaktieren</a>, um die Wiederverwendung dieser URL für eine neue "
|
||||
"Organisation anzufragen."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/deactivated.html:44
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1838,8 +1834,8 @@ msgid ""
|
||||
"administrators</a> to inquire about reusing this URL for a new organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Zwischenzeit kannst du für Unterstützung <a href="
|
||||
"\"mailto:%(support_email)s\">den\n"
|
||||
" Administrator dieses Servers kontaktieren</a>."
|
||||
"\"mailto:%(support_email)s\">den Administrator dieses Servers "
|
||||
"kontaktieren</a>."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/deactivated.html:49
|
||||
msgid "This organization has been deactivated."
|
||||
@@ -2331,6 +2327,9 @@ msgid ""
|
||||
"%(new_streams_count)s new channels in <a "
|
||||
"href=\"%(realm_url)s\">%(realm_name)s</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast %(new_messages_count)s neue Nachrichten und es gibt "
|
||||
"%(new_streams_count)s neue Kanäle in <a href=\"%(realm_url)s\""
|
||||
">%(realm_name)s</a>."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2338,6 +2337,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have %(new_messages_count)s new messages in <a "
|
||||
"href=\"%(realm_url)s\">%(realm_name)s</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast %(new_messages_count)s neue Nachrichten in <a href=\"%(realm_url)s\""
|
||||
">%(realm_name)s</a>."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2345,47 +2346,39 @@ msgid ""
|
||||
"There are %(new_streams_count)s new channels in <a "
|
||||
"href=\"%(realm_url)s\">%(realm_name)s</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt %(new_streams_count)s neue Kanäle in <a href=\"%(realm_url)s\""
|
||||
">%(realm_name)s</a>."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.html:44
|
||||
#: templates/zerver/emails/missed_message.html:17
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This email does not include message content because your organization has "
|
||||
#| "disabled <a class=\"content_disabled_help_link\" "
|
||||
#| "href=\"%(help_url)s\">message content appearing in email notifications</"
|
||||
#| "a>."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email does not include message content because your organization <a "
|
||||
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(help_url)s\">hides message "
|
||||
"content</a> in email notifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese E-Mail enthält keine Inhalte von Nachrichten, da deine Organisation "
|
||||
"die Option, <a class=\"content_disabled_help_link\" "
|
||||
"href=\"%(help_url)s\">Nachrichteninhalte in E-Mail-Benachrichtigungen</a> "
|
||||
"darzustellen, abgewählt hat."
|
||||
"Diese E-Mail enthält keine Inhalte von Nachrichten, da deine Organisation <a "
|
||||
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(help_url)s\""
|
||||
">Nachrichteninhalte in E-Mail-Benachrichtigungen ausblendet.</a> ."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.html:46
|
||||
#: templates/zerver/emails/missed_message.html:19
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This email does not include message content because you have disabled <a "
|
||||
#| "class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(alert_notif_url)s\">message "
|
||||
#| "content appearing in email notifications</a>."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email does not include message content because you have chosen to <a "
|
||||
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(help_url)s\">hide message "
|
||||
"content</a> in email notifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese E-Mail enthält keine Inhalte von Nachrichten, da du die Option, <a "
|
||||
"class=\"content_disabled_help_link\" "
|
||||
"href=\"%(alert_notif_url)s\">Nachrichteninhalte in E-Mail-"
|
||||
"Benachrichtigungen</a> darzustellen, abgewählt hast."
|
||||
"Diese E-Mail enthält keine Inhalte von Nachrichten, da du ausgewählt hast, "
|
||||
"<a class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(help_url)s\""
|
||||
">Nachrichteninhalte in E-Mail-Benachrichtigungen auszublenden</a> ."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.html:50
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Click here to log in to Zulip and catch up."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(realm_url)s\">Log in</a> to Zulip to catch up."
|
||||
msgstr "Hier klicken, um sich bei Zulip einzuloggen und aufzuholen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%(realm_url)s\">Anmelden</a> bei Zulip um auf dem Laufenden zu "
|
||||
"bleiben."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.html:56
|
||||
msgid "Unsubscribe from digest emails"
|
||||
@@ -2402,61 +2395,48 @@ msgid ""
|
||||
"You have %(new_messages_count)s new messages, and there are "
|
||||
"%(new_streams_count)s new channels in %(realm_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast %(new_messages_count)s neue Nachrichten und es gibt "
|
||||
"%(new_streams_count)s neue Kanäle in %(realm_name)s."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.txt:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have %(new_messages_count)s new messages in %(realm_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast %(new_messages_count)s neue Nachrichten in %(realm_name)s."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.txt:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are %(new_streams_count)s new channels in %(realm_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es gibt %(new_streams_count)s neue Kanäle in %(realm_name)s."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.txt:22
|
||||
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:11
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This email does not include message content because your organization has "
|
||||
#| "disabled message content appearing in email notifications.\n"
|
||||
#| "See %(hide_content_url)s for more details.\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email does not include message content because your organization hides "
|
||||
"message content in email notifications. See %(hide_content_url)s for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Diese E-Mail enthält keine Inhalte von Nachrichten, da deine Organisation "
|
||||
"die Option, Nachrichteninhalte in E-Mail-Benachrichtigungen darzustellen, "
|
||||
"abgewählt hat.\n"
|
||||
"Siehe %(hide_content_url)s für weitere Details dazu.\n"
|
||||
"Nachrichteninhalte in E-Mail-Benachrichtigungen ausblendet. Siehe "
|
||||
"%(hide_content_url)s für mehr Details."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.txt:26
|
||||
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:15
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This email does not include message content because you have disabled "
|
||||
#| "message content appearing in email notifications.\n"
|
||||
#| "See %(alert_notif_url)s for more details.\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email does not include message content because you have chosen to hide "
|
||||
"message content in email notifications. See %(help_url)s for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Diese E-Mail enthält keine Inhalte von Nachrichten, da du die Option, "
|
||||
"Nachrichteninhalte in E-Mail-Benachrichtigungen darzustellen, abgewählt "
|
||||
"hast.\n"
|
||||
"Siehe %(alert_notif_url)s für weitere Details dazu.\n"
|
||||
"hast. Siehe %(help_url)s für weitere Details."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.txt:32
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Click here to log in to Zulip and catch up: %(organization_url)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log in to Zulip to catch up: %(organization_url)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier klicken, um sich bei Zulip einzuloggen und aufzuholen: "
|
||||
"%(organization_url)s"
|
||||
"Melde dich bei Zulip an, um auf dem Laufenden zu bleiben: "
|
||||
"%(organization_url)s."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.txt:35
|
||||
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:60
|
||||
@@ -3453,10 +3433,8 @@ msgstr ""
|
||||
"um den Zulip-Tarif für <b>%(remote_server_hostname)s</b> zu verwalten."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/remote_billing_legacy_server_confirm_login.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click the link below to log in."
|
||||
msgid "Click the button below to log in."
|
||||
msgstr "Klicke auf den Link unten, um dich anzumelden."
|
||||
msgstr "Klicke auf den Button unten, um dich anzumelden."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/remote_billing_legacy_server_confirm_login.html:16
|
||||
#: templates/zerver/emails/remote_billing_legacy_server_confirm_login.txt:4
|
||||
@@ -3714,7 +3692,7 @@ msgstr "Community-Chat"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:46
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:47
|
||||
msgid "Zulip Cloud status"
|
||||
@@ -3985,10 +3963,8 @@ msgid "Log in with %(identity_provider)s"
|
||||
msgstr "Anmelden mit %(identity_provider)s"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/login.html:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Already have an account?"
|
||||
msgid "Don't have an account?"
|
||||
msgstr "Du hast bereits ein Konto?"
|
||||
msgstr "Du hast noch kein Konto?"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/login.html:167
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4224,45 +4200,26 @@ msgid "Use %(external_host)s"
|
||||
msgstr "Benutze %(external_host)s"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/realm_creation_form.html:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Or import\n"
|
||||
#| " from <a href=\"/help/import-from-slack\">Slack</a>, <a "
|
||||
#| "href=\"/help/import-from-mattermost\">Mattermost</a>,\n"
|
||||
#| " or <a href=\"/help/import-from-rocketchat\">Rocket.Chat</"
|
||||
#| "a>.\n"
|
||||
#| " "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learn how to import from <a href=\"/help/import-from-"
|
||||
"mattermost\">Mattermost</a> or <a href=\"/help/import-from-"
|
||||
"rocketchat\">Rocket.Chat</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Oder von\n"
|
||||
" <a href=\"/help/import-from-slack\">Slack</a>, <a href=\"/"
|
||||
"help/import-from-mattermost\">Mattermost</a>,\n"
|
||||
" oder <a href=\"/help/import-from-rocketchat\">Rocket.Chat</"
|
||||
"a> importieren.\n"
|
||||
" "
|
||||
"Lerne, wie du von <a href=\"/help/import-from-mattermost\">Mattermost</a> "
|
||||
"oder <a href=\"/help/import-from-rocketchat\">Rocket.Chat</a> importieren "
|
||||
"kannst."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/realm_creation_form.html:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Private, shared history"
|
||||
msgid "Import chat history?"
|
||||
msgstr "Privat, geteilter Verlauf"
|
||||
msgstr "Chatverlauf importieren?"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/realm_import_post_process.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid organization"
|
||||
msgid "Finalize organization import"
|
||||
msgstr "Ungültige Organisation"
|
||||
msgstr "Organisationsimport abschließen"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/realm_import_post_process.html:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organization moved"
|
||||
msgid "Organization import completed!"
|
||||
msgstr "Organisation verschoben"
|
||||
msgstr "Organisationsimport abgeschlossen!"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/realm_import_post_process.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4271,12 +4228,13 @@ msgid ""
|
||||
"with Zulip (<strong>%(verified_email)s</strong>). Select an account to "
|
||||
"associate your email address with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Konto in den importieren Daten passt zu der E-Mail-Adresse, die du bei "
|
||||
"Zulip verifiziert hast (<strong>%(verified_email)s</strong>). Wähle ein "
|
||||
"Konto, das mit deiner E-Mail-Adresse verknüpft werden soll."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/realm_import_post_process.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create your account"
|
||||
msgid "Select your account"
|
||||
msgstr "Erstelle deinen Account"
|
||||
msgstr "Wähle deinen Account"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/realm_reactivation.html:4
|
||||
msgid "Organization successfully reactivated"
|
||||
@@ -4487,17 +4445,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/slack_import.html:5 templates/zerver/slack_import.html:13
|
||||
msgid "Import from Slack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import von Slack"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/slack_import.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Export still in progress"
|
||||
msgid "Import progress"
|
||||
msgstr "Export läuft noch"
|
||||
msgstr "Importfortschritt"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/slack_import.html:24
|
||||
msgid "Checking import status…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prüfe Importstatus…"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/slack_import.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4507,14 +4463,18 @@ msgid ""
|
||||
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">these instructions</a> to "
|
||||
"obtain a <strong>Bot User OAuth Token</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folge <a href=\"https://zulip.com/help//import-from-slack#export-your-slack-"
|
||||
"data:~:text=Export%%20user%%20data%%20and%%20custom%%20emoji\" rel="
|
||||
"\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">diesen Anweisungen</a> um ein "
|
||||
"<strong>Bot User OAuth Token</strong> zu erhalten."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/slack_import.html:41
|
||||
msgid "Slack bot user OAuth token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slack-Bot Benutzer OAuth token"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/slack_import.html:66
|
||||
msgid "Upload your Slack export file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lade deine Slack-Exportdatei hoch"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/slack_import.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4522,20 +4482,26 @@ msgid ""
|
||||
"data\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">these instructions</a> "
|
||||
"to obtain your Slack message history export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folge <a href="
|
||||
"\"https://zulip.com/help/import-from-slack#export-your-slack-data\" target="
|
||||
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">diesen Anweisungen</a> um den Export "
|
||||
"deiner Slack-Nachrichtenhistorie zu erhalten."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/slack_import.html:82
|
||||
msgid "Uploaded export file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hochgeladene Exportdatei"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/slack_import.html:87
|
||||
msgid "Start import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import starten"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/slack_import.html:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or <a href=\"#\" id=\"cancel-slack-import\">create organization</a> without "
|
||||
"importing data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oder <a href=\"#\" id=\"cancel-slack-import\">Organisation erstellen</a> "
|
||||
"ohne Daten zu importieren."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:4
|
||||
msgid "Select account for authentication"
|
||||
@@ -4842,10 +4808,9 @@ msgstr ""
|
||||
"hierher verschoben."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have permission to post in this channel."
|
||||
msgid "You don't have permission to resolve topics in this channel."
|
||||
msgstr "Du bist nicht berechtigt, in diesem Kanal zu posten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast keine Berechtigung, Themen in diesem Kanal als gelöst zu markieren."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:1600
|
||||
msgid "The time limit for editing this message's topic has passed."
|
||||
@@ -4858,9 +4823,7 @@ msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Nachricht zu verschieben"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:1666
|
||||
msgid "The time limit for editing this message's channel has passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Frist, in der der Kanal dieser Nachricht geändert werden kann, ist "
|
||||
"abgelaufen"
|
||||
msgstr "Die Frist für das Ändern des Kanals dieser Nachricht ist abgelaufen"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:265
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5023,10 +4986,9 @@ msgid "Channel is already deactivated"
|
||||
msgstr "Kanal ist bereits deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/streams.py:195
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Channel {channel_name} has been archived."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Channel #**{channel_name}** has been archived."
|
||||
msgstr "Kanal {channel_name} wurde archiviert."
|
||||
msgstr "Kanal #**{channel_name}** wurde archiviert."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/streams.py:236
|
||||
msgid "Channel is not currently deactivated"
|
||||
@@ -5042,10 +5004,9 @@ msgid "Channel is private and have no subscribers"
|
||||
msgstr "Kanal ist Privat und hat keine Abonnenten"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/streams.py:319
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Channel {channel_name} has been archived."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Channel #**{channel_name}** has been unarchived."
|
||||
msgstr "Kanal {channel_name} wurde archiviert."
|
||||
msgstr "Kanal #**{channel_name}** wurde nicht archiviert."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/streams.py:1241
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5135,22 +5096,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/streams.py:1755
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/streams.py:1757
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "*{empty_topic_display_name}* topic allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*{empty_topic_display_name}* Thema erlaubt"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/streams.py:1760
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "No *{empty_topic_display_name}* topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein *{empty_topic_display_name}* Thema"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/streams.py:1763
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Only *{empty_topic_display_name}* topic allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur *{empty_topic_display_name}* Thema erlaubt"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/streams.py:1769
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5158,6 +5119,8 @@ msgid ""
|
||||
"{user_name} changed the \"Allow posting to the *general chat* topic?\" "
|
||||
"setting from {old_topics_policy} to {new_topics_policy}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{user_name} änderte die \"Posten im *Allgemeiner Chat* Thema erlauben?\"-"
|
||||
"Einstellung von {old_topics_policy} zu {new_topics_policy}."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/submessage.py:37
|
||||
msgid "You cannot attach a submessage to this message."
|
||||
@@ -5265,6 +5228,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: zerver/forms.py:291
|
||||
msgid "Can't join the organization: password authentication is not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann der Organisation nicht beitreten: Passwort-Authentifizierung ist nicht "
|
||||
"aktiviert."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:299
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5293,22 +5258,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:379
|
||||
msgid "Verified that you're a human user!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifiziert, das du ein menschlicher Nutzer bist!"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:380
|
||||
msgid "Verifying that you're not a bot…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifiziere, das du kein Bot bist…"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:402 zerver/forms.py:413 zerver/forms.py:418
|
||||
#: zerver/forms.py:425
|
||||
msgid "Validation failed, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifikation fehlgeschlagen, bitte versuche es erneut."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:407 zerver/views/antispam.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Embedded bots are not enabled."
|
||||
msgid "Challenges are not enabled."
|
||||
msgstr "Eingebettete Bots sind nicht aktiviert."
|
||||
msgstr "Herausforderungen sind nicht aktiviert."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:437
|
||||
msgid "New password"
|
||||
@@ -5316,7 +5279,7 @@ msgstr "Neues Passwort"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:444
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
|
||||
msgstr "Neues Passwort Bestätigung"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:586
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5394,34 +5357,25 @@ msgid "Message must have recipients!"
|
||||
msgstr "Nachricht muss Empfänger:innen haben!"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/channel_folders.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Channel name can't be empty."
|
||||
msgid "Channel folder name can't be empty."
|
||||
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein."
|
||||
msgstr "Kanalordnername kann nicht leer sein."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/channel_folders.py:30
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invalid character in channel name, at position {position}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid character in channel folder name, at position {position}."
|
||||
msgstr "Ungültiges Zeichen in Kanalname an Position {position}."
|
||||
msgstr "Ungültiges Zeichen in Kanalordnername an Position {position}."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/channel_folders.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Channel name is already in use."
|
||||
msgid "Channel folder name already in use"
|
||||
msgstr "Kanalname wird bereits verwendet."
|
||||
msgstr "Kanalordnername wird bereits verwendet."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/channel_folders.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid channel ID"
|
||||
msgid "Invalid channel folder ID"
|
||||
msgstr "Ungültige Kanal-ID"
|
||||
msgstr "Ungültige Kanalordner-ID"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/demo_organizations.py:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirm your email address"
|
||||
msgid "Configure owner account email address."
|
||||
msgstr "Bestätige deine E-Mail-Adresse"
|
||||
msgstr "Besitzer-Account E-Mail-Adresse konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/digest.py:452
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5711,11 +5665,13 @@ msgid ""
|
||||
"Sending messages to the {empty_topic_display_name} is not allowed in this "
|
||||
"channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachrichten an {empty_topic_display_name} senden ist in diesem Kanal nicht "
|
||||
"erlaubt."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:564
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Only the {empty_topic_display_name} topic is allowed in this channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur das Thema {empty_topic_display_name} ist in diesem Kanal erlaubt."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:577
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5723,6 +5679,9 @@ msgid ""
|
||||
"To enable this configuration, all messages in this channel must be in the "
|
||||
"{empty_topic_display_name} topic. Consider renaming or deleting other topics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um diese Konfiguration zu aktivieren, müssen alle Nachrichten in diesem "
|
||||
"Kanal im Thema {empty_topic_display_name} sein. Erwäge andere Themen "
|
||||
"umzubenennen oder zu löschen."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:584
|
||||
msgid "Direct messages are disabled in this organization."
|
||||
@@ -5814,21 +5773,21 @@ msgstr "Die geplante Sendezeit muss in der Zukunft liegen."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:844
|
||||
msgid "Invalid bouncer_public_key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger bouncer_public_key"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:856
|
||||
msgid "Request expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anfrage abgelaufen"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:866
|
||||
msgid "Invalid encrypted_push_registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige encrypted_push_registration"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Server doesn't use the push notification service"
|
||||
msgid "Server is not configured to use push notification service."
|
||||
msgstr "Server verwendet den Dienst für Push-Benachrichtungen nicht"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Server ist nicht zur Verwendung des Push-Benachrichtungsdienstes "
|
||||
"konfiguriert."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/external_accounts.py:36
|
||||
msgid "Twitter username"
|
||||
@@ -5920,6 +5879,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{reporting_user_mention} reported a DM sent by {reported_user_mention}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{reporting_user_mention} hat eine DM von {reported_user_mention} gemeldet."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/message_report.py:54
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5927,6 +5887,8 @@ msgid ""
|
||||
"{reporting_user_mention} reported a DM sent by {reported_user_mention} to "
|
||||
"{recipient_mentions}, and {last_user_mention}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{reporting_user_mention} hat eine DM von {reported_user_mention} an "
|
||||
"{recipient_mentions} und {last_user_mention} gemeldet."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/message_report.py:73
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5934,6 +5896,8 @@ msgid ""
|
||||
"{reporting_user_mention} reported {channel_message_link} sent by "
|
||||
"{reported_user_mention}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{reporting_user_mention} hat {channel_message_link}, gesendet von "
|
||||
"{reported_user_mention} gemeldet."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/message_report.py:83
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5942,17 +5906,19 @@ msgid ""
|
||||
"- Reason: **{report_type}**\n"
|
||||
"- Notes:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"- Grund: **{report_type}**\n"
|
||||
"- Notizen:\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/message_report.py:91
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "**Message sent by {reported_user_mention}**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Nachricht gesendet von {reported_user_mention}**"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/message_report.py:108
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{full_name} mentioned you:"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{fullname}'s moderation requests"
|
||||
msgstr "{full_name} hat dich erwähnt:"
|
||||
msgstr "{fullname}'s Moderationsanfragen"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:202
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5991,10 +5957,8 @@ msgid "Operand {operand} not supported."
|
||||
msgstr "Operand {operand} wird nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/navigation_views.py:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmation link does not exist"
|
||||
msgid "Navigation view does not exist."
|
||||
msgstr "Der Bestätigungslink existiert nicht"
|
||||
msgstr "Navigationsansicht existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:56
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6041,12 +6005,7 @@ msgstr ""
|
||||
"({organization_setup_url}).\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:79
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note that this is a [demo organization]({demo_organization_help_url}) "
|
||||
#| "and\n"
|
||||
#| "will be **automatically deleted** in 30 days.\n"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that this is a [demo organization]({demo_organization_help_url}) and\n"
|
||||
@@ -6054,9 +6013,11 @@ msgid ""
|
||||
"a permanent organization]({convert_demo_organization_help_url}).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Beachte, dass dies eine [Demo-Organisation]({demo_organization_help_url}) "
|
||||
"ist und\n"
|
||||
"in 30 Tagen **automatisch gelöscht** wird.\n"
|
||||
"Beachte, das dies eine [Demo-Organisation]({demo_organization_help_url}) ist "
|
||||
"und\n"
|
||||
"in 30 Tagen **automatisch gelöscht wird**, außer sie wird\n"
|
||||
"[in eine permanente Organisation]({convert_demo_organization_help_url}) "
|
||||
"konvertiert.\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6540,32 +6501,30 @@ msgstr ""
|
||||
#: zerver/lib/reminders.py:23
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You requested a reminder for {message_pretty_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast eine Erinnerung für {message_pretty_link} angefordert."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/reminders.py:32
|
||||
msgid "You requested a reminder for the following direct message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast eine Erinnerung für die folgende Direktnachricht angefordert."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/reminders.py:39
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user_silent_mention} [sent]({conversation_url}) a poll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user_silent_mention} [sendete]({conversation_url}) eine Umfrage."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/reminders.py:44
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user_silent_mention} [sent]({conversation_url}) a todo list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user_silent_mention} [sendete]({conversation_url}) eine Todo-Liste."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/reminders.py:49
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user_silent_mention} [said]({conversation_url}):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user_silent_mention} [sagte]({conversation_url}):"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/reminders.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Token does not exist"
|
||||
msgid "Reminder does not exist"
|
||||
msgstr "Token existiert nicht"
|
||||
msgstr "Erinnerung existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/remote_server.py:199
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6687,10 +6646,9 @@ msgid "{var_name} is not a boolean"
|
||||
msgstr "{var_name} ist kein Boolean"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:319
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{var_name} does not have a length"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{var_name} does not have the expected format"
|
||||
msgstr "{var_name} hat keine Länge"
|
||||
msgstr "{var_name} hat nicht das erwartete Format"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:320 zerver/lib/typed_endpoint.py:321
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:124 zerver/lib/validator.py:126
|
||||
@@ -7052,20 +7010,21 @@ msgid "The {webhook} webhook expects time in milliseconds."
|
||||
msgstr "Der {webhook}-Webhook erwartet Zeit in Millisekunden."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/webhooks/common.py:304
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Operator {operator} not supported."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The algorithm '{algorithm}' is not supported."
|
||||
msgstr "Operator {operator} nicht unterstützt."
|
||||
msgstr "Der Algorithmus '{algorithm}' wird nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/webhooks/common.py:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"The webhook secret is missing. Please set the webhook_secret while "
|
||||
"generating the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Secret des Webhooks fehlt. Bitte setze das webhook_secret beim "
|
||||
"Generieren der URL."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/webhooks/common.py:324
|
||||
msgid "Webhook signature verification failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifikation der Webhook-Signatur fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/zcommand.py:24
|
||||
msgid "There should be a leading slash in the zcommand."
|
||||
@@ -7218,23 +7177,23 @@ msgstr "Kanalereignisse"
|
||||
|
||||
#: zerver/models/realms.py:442
|
||||
msgid "Spam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spam"
|
||||
|
||||
#: zerver/models/realms.py:443
|
||||
msgid "Harassment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belästigung"
|
||||
|
||||
#: zerver/models/realms.py:444
|
||||
msgid "Inappropriate content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unangemessene Inhalte"
|
||||
|
||||
#: zerver/models/realms.py:445
|
||||
msgid "Violates community norms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verstößt gegen Community-Normen"
|
||||
|
||||
#: zerver/models/realms.py:446
|
||||
msgid "Other reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anderer Grund"
|
||||
|
||||
#: zerver/models/realms.py:471
|
||||
msgid "Zulip updates"
|
||||
@@ -7373,10 +7332,8 @@ msgid "Bad event queue ID: {queue_id}"
|
||||
msgstr "Ungültige Event-Queue-ID: {queue_id}"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/antispam.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to create Zoom call"
|
||||
msgid "Failed to generate challenge"
|
||||
msgstr "Konnte keinen Anruf über Zoom erstellen"
|
||||
msgstr "Generierung der Challenge fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:596
|
||||
msgid "JWT authentication is not enabled for this organization"
|
||||
@@ -7405,6 +7362,7 @@ msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
|
||||
#: zerver/views/channel_folders.py:81
|
||||
msgid "You need to remove all the channels from this folder to archive it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du musst alle Kanäle aus diesem Ordner entfernen, um ihn zu archivieren."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/compatibility.py:18
|
||||
msgid "User-Agent header missing from request"
|
||||
@@ -7549,16 +7507,12 @@ msgid "No such topic '{topic}'"
|
||||
msgstr "Thema '{topic}' nicht vorhanden"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_report.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Channel content access is required."
|
||||
msgid "An explanation is required."
|
||||
msgstr "Zugriff auf Inhalt des Kanals ist erforderlich."
|
||||
msgstr "Eine Erklärung ist erforderlich."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_report.py:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
|
||||
msgid "Message reporting is not enabled in this organization."
|
||||
msgstr "Zephyr-Spiegelung ist in dieser Organisation nicht erlaubt"
|
||||
msgstr "Das Melden von Nachrichten ist in dieser Organisation nicht aktiviert."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_send.py:215
|
||||
msgid "Missing sender"
|
||||
@@ -7602,20 +7556,16 @@ msgstr "Nutzer:in ist nicht stummgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/navigation_views.py:58 zerver/views/navigation_views.py:90
|
||||
msgid "Built-in views cannot have a custom name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingebaute Ansichten können keine benutzerdefinierte Namen haben."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/navigation_views.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "{hostname} is not a valid hostname"
|
||||
msgid "Custom views must have a valid name."
|
||||
msgstr "{hostname} ist kein gültiger Hostname"
|
||||
msgstr "Eigene Ansichten müssen einen gültigen Namen haben."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/navigation_views.py:64 zerver/views/navigation_views.py:66
|
||||
#: zerver/views/navigation_views.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reaction already exists."
|
||||
msgid "Navigation view already exists."
|
||||
msgstr "Reaktion existiert bereits."
|
||||
msgstr "Navigationsansicht existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/onboarding_steps.py:32
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7768,6 +7718,8 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure at least one Organization Owner is consenting to the export or "
|
||||
"contact {email} for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stelle sicher, das mindestens ein Organisations-Besitzer dem Export zustimmt "
|
||||
"oder kontaktiere {email} für Hilfe."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm_export.py:102
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7775,6 +7727,8 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure at least one Organization Owner allows other Administrators to see "
|
||||
"their email address or contact {email} for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stelle sicher, das mindestens ein Organisations-Besitzer es Administratoren "
|
||||
"erlaubt, ihre E-Mail-Adresseen zu sehen oder kontaktiere {email} für Hilfe"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm_export.py:141
|
||||
msgid "Invalid data export ID"
|
||||
@@ -7810,43 +7764,39 @@ msgstr "Ungültige Spielwiese"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/registration.py:304
|
||||
msgid "Unable to cancel import once it has started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import kann nicht abgebrochen werden, nachdem er gestartet wurde."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/registration.py:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User not authenticated"
|
||||
msgid "Unauthenticated"
|
||||
msgstr "Nutzer:in nicht authentifiziert"
|
||||
msgstr "Nicht authentifiziert"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/registration.py:1071
|
||||
msgid "Converting Slack data… This may take a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertiere Slack-Daten… Dies könnte eine Weile dauern."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/registration.py:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "moving messages"
|
||||
msgid "Importing messages…"
|
||||
msgstr "Nachrichten verschieben"
|
||||
msgstr "Importiere Nachrichten…"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/registration.py:1094
|
||||
msgid "Importing attachment data…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importiere Anhangsdaten…"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/registration.py:1097
|
||||
msgid "Importing converted Slack data…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importiere konvertierte Slack-Daten…"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/registration.py:1103
|
||||
msgid "Finalizing import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalisiere Import…"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/registration.py:1106
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erledigt!"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/registration.py:1134
|
||||
msgid "No users matching provided email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Nutzer entsprechen der angegebenen E-Mail-Adresse."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/scheduled_messages.py:83
|
||||
msgid "Recipient required when updating type of scheduled message."
|
||||
@@ -7898,8 +7848,7 @@ msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
|
||||
msgstr "Es gibt nichts zu tun. Gib mindestens \"add\" oder \"delete\" an."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/streams.py:637
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{user_full_name} subscribed you to the channel {channel_name}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user_full_name} subscribed you to {channel_name}."
|
||||
msgstr "{user_full_name} hat dich zum Kanal {channel_name} hinzugefügt."
|
||||
|
||||
@@ -7934,31 +7883,32 @@ msgid "new channels"
|
||||
msgstr "neue Kanäle"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/streams.py:1024
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "**{policy}** channel created by {user_name}. **Description:**"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "**Web-public** channel created by {user_name}. **Description:**"
|
||||
msgstr "**{policy}** Kanal erstellt von {user_name}. **Beschreibung:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Öffentlich im Netz** Kanal erstellt von {user_name}. **Beschreibung:**"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/streams.py:1028
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "**{policy}** channel created by {user_name}. **Description:**"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "**Public** channel created by {user_name}. **Description:**"
|
||||
msgstr "**{policy}** Kanal erstellt von {user_name}. **Beschreibung:**"
|
||||
msgstr "**Öffentlicher** Kanal erstellt von {user_name}. **Beschreibung:**"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/streams.py:1032
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "**{policy}** channel created by {user_name}. **Description:**"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Private, shared history** channel created by {user_name}. **Description:**"
|
||||
msgstr "**{policy}** Kanal erstellt von {user_name}. **Beschreibung:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Privat, gemeinsamer Verlauf** Kanal erstellt von {user_name}. "
|
||||
"**Beschreibung:**"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/streams.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "**{policy}** channel created by {user_name}. **Description:**"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Private, protected history** channel created by {user_name}. **Description:"
|
||||
"**"
|
||||
msgstr "**{policy}** Kanal erstellt von {user_name}. **Beschreibung:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Privat, geschützter Verlauf** Kanal erstellt von {user_name}. "
|
||||
"**Beschreibung:**"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/streams.py:1271
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7998,9 +7948,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Größe ({max_size} MiB)."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/tusd.py:268
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Uploaded file is larger than the allowed limit of {max_file_size} MiB"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uploaded file exceeds the maximum file size for imports ({max_file_size} "
|
||||
"MiB)."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user