mirror of
https://github.com/zulip/zulip.git
synced 2025-11-02 13:03:29 +00:00
i18n: Update translations from Transifex.
This commit is contained in:
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Zulip\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-03 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 06:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Taiki Choda, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ja/)\n"
|
||||
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr "\n予期しないエラーの場合は、<a href=\"mailto:%(support_email)s\">サポートにお問い合わせ</a>ください。"
|
||||
|
||||
#: templates/500.html:4 templates/500.html:21 zerver/middleware.py:489
|
||||
#: templates/500.html:4 templates/500.html:21 zerver/middleware.py:490
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr "内部のサーバーエラー"
|
||||
|
||||
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "ユーザーとして参加"
|
||||
#: templates/corporate/development-community.html:33
|
||||
#: templates/corporate/development-community.html:58
|
||||
msgid "Join as a self-hoster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "セルフホスターとして参加"
|
||||
|
||||
#: templates/corporate/development-community.html:36
|
||||
#: templates/corporate/development-community.html:61
|
||||
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "ユーザー向け"
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "はじめる"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:89 templates/zerver/footer.html:163
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:89 templates/zerver/footer.html:164
|
||||
msgid "Help center"
|
||||
msgstr "ヘルプセンター"
|
||||
|
||||
@@ -2171,23 +2171,27 @@ msgstr "チーム"
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "履歴"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:152
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:151
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:153
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "仕事"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:153
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:154
|
||||
msgid "Website attributions"
|
||||
msgstr "帰属表記"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:154
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:155
|
||||
msgid "Sponsor Zulip"
|
||||
msgstr "スポンサーになる"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:170
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:171
|
||||
msgid "Policies"
|
||||
msgstr "ポリシー"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:178
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Powered by <a href=\"https://zulip.com\" class=\"coloured-text\">Zulip</a>\n"
|
||||
@@ -2717,16 +2721,16 @@ msgstr "\n または<a href=\"%(apps_page_link)s\">Zulip
|
||||
msgid "Signups enabled"
|
||||
msgstr "登録は有効です"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:87
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:89
|
||||
msgid "signups"
|
||||
msgstr "登録"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:100 zerver/actions/create_user.py:124
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:102 zerver/actions/create_user.py:126
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} just signed up for Zulip. (total: {user_count})"
|
||||
msgstr "{user}がZulipに登録しました。(合計:{user_count})"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:237
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:239
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
|
||||
msgstr "{user}はZulipへの招待を受け入れました"
|
||||
@@ -2790,27 +2794,27 @@ msgstr "デフォルトストリームグループはすでに「{}」と名前
|
||||
msgid "Default stream group '{}' already exists"
|
||||
msgstr "デフォルトストリームグループ「{}」はすでに存在します"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:85
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To protect users, Zulip limits the number of invitations you can send in one"
|
||||
" day. Because you have reached the limit, no invitations were sent."
|
||||
msgstr "ユーザーの安全のため、1日に送信可能な招待数には制限があります。制限に達したため、招待状を送信できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:158
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
|
||||
"organization admin, or a more experienced user."
|
||||
msgstr "あなたのアカウントはこの組織への招待を作成するには新しすぎます。組織管理者または経験のあるユーザーにお問い合わせください。"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:198
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:199
|
||||
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
|
||||
msgstr "いくつかのメールアドレスが検証されていないため、招待を送信しませんでした。"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:206
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:207
|
||||
msgid "We weren't able to invite anyone."
|
||||
msgstr "誰も招待することができません"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:242
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
|
||||
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
|
||||
@@ -2840,12 +2844,12 @@ msgstr "ストリームの変更中にメッセージ内容を変更できませ
|
||||
msgid "Widgets cannot be edited."
|
||||
msgstr "ウィジェットを編集出来ません。"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:180
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:176
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has marked this topic as resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:182
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:178
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has marked this topic as unresolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2914,18 +2918,23 @@ msgid ""
|
||||
"stream"
|
||||
msgstr "ストリームへのアクセス権がないため、このメッセージを移動できません"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:258
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:262
|
||||
msgid "Invalid flag: '{}'"
|
||||
msgstr "不正なフラグ:'{}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:260
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:264
|
||||
msgid "Flag not editable: '{}'"
|
||||
msgstr "フラグは編集不可です:'{}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:262
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:266
|
||||
msgid "Invalid message flag operation: '{}'"
|
||||
msgstr "不正なメッセージフラグ操作:'{}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:338 zerver/lib/message.py:750
|
||||
#: zerver/lib/message.py:756
|
||||
msgid "Invalid message(s)"
|
||||
msgstr "不正なメッセージ"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:152
|
||||
msgid "Unable to render message"
|
||||
msgstr "メッセージをレンダリングできません"
|
||||
@@ -3088,7 +3097,7 @@ msgstr "サーバー管理者である必要があります"
|
||||
#: zerver/decorator.py:659 zerver/lib/streams.py:695 zerver/lib/streams.py:721
|
||||
#: zerver/lib/streams.py:723 zerver/lib/streams.py:738
|
||||
#: zerver/lib/user_groups.py:35 zerver/lib/user_groups.py:42
|
||||
#: zerver/lib/users.py:249 zerver/lib/users.py:278 zerver/views/invite.py:55
|
||||
#: zerver/lib/users.py:249 zerver/lib/users.py:278 zerver/views/invite.py:56
|
||||
#: zerver/views/realm_emoji.py:32 zerver/views/streams.py:332
|
||||
#: zerver/views/streams.py:599
|
||||
msgid "Insufficient permission"
|
||||
@@ -3110,100 +3119,100 @@ msgstr "Basic認証の認証ヘッダがありません"
|
||||
msgid "Webhook bots can only access webhooks"
|
||||
msgstr "Webhookボットはwebhookだけにアクセスできます"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:63
|
||||
#: zerver/forms.py:62
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account {username} has been deactivated. Please contact your "
|
||||
"organization administrator to reactivate it."
|
||||
msgstr "あなたのアカウント{username}は無効化されました。再度アクティブにするには、組織の管理者に連絡してください。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:66
|
||||
#: zerver/forms.py:65
|
||||
msgid "The password is too weak."
|
||||
msgstr "パスワードが弱すぎます"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:87
|
||||
#: zerver/forms.py:86
|
||||
msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater."
|
||||
msgstr "サブドメインは3文字以上必要です。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:88
|
||||
#: zerver/forms.py:87
|
||||
msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'."
|
||||
msgstr "サブドメインは '-' で始まる、もしくは終わることができません。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:89
|
||||
#: zerver/forms.py:88
|
||||
msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
|
||||
msgstr "サブドメインには小文字と数字と '-' だけが使えます。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:90
|
||||
#: zerver/forms.py:89
|
||||
msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one."
|
||||
msgstr "サブドメインは利用できません。別のものを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:185
|
||||
#: zerver/forms.py:184
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist."
|
||||
msgstr "{email} で参加しようとしている組織が存在しません。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:193
|
||||
#: zerver/forms.py:192
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please request an invite for {email} from the organization administrator."
|
||||
msgstr "組織の管理者から {email} を招待してもらうようにしてください。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:204
|
||||
#: zerver/forms.py:203
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed "
|
||||
"to register for accounts in this organization."
|
||||
msgstr "あなたのメールアドレス {email} はこの組織のアカウントに登録できるドメインではありません。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:209 zerver/forms.py:248 zerver/forms.py:251
|
||||
#: zerver/forms.py:208 zerver/forms.py:247 zerver/forms.py:250
|
||||
#: zerver/lib/email_validation.py:108
|
||||
msgid "Please use your real email address."
|
||||
msgstr "本物のメールアドレスを使ってください。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:212
|
||||
#: zerver/forms.py:211
|
||||
msgid "Email addresses containing + are not allowed in this organization."
|
||||
msgstr "この組織では「+」が含まれるメールアドレスは許可されていません。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:225
|
||||
#: zerver/forms.py:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"New members cannot join this organization because all Zulip licenses are in "
|
||||
"use. Please contact the person who invited you and ask them to increase the "
|
||||
"number of licenses, then try again."
|
||||
msgstr "全てのZulipライセンスが使用中のため、この組織には現在、新規の参加ができません。招待者にライセンス数の追加を依頼してから、再度お試しください。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:261
|
||||
#: zerver/forms.py:260
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "新しいパスワード"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:268
|
||||
#: zerver/forms.py:267
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "新しいパスワードの確認"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:455
|
||||
#: zerver/forms.py:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're making too many attempts to sign in. Try again in {} seconds or "
|
||||
"contact your organization administrator for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:467
|
||||
#: zerver/forms.py:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been disabled because it is too weak. Reset your password "
|
||||
"to create a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:516
|
||||
#: zerver/forms.py:515
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "トークン"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:536
|
||||
#: zerver/forms.py:535
|
||||
msgid "Add up to 10 comma-separated email addresses."
|
||||
msgstr "カンマ区切りで10個までメールアドレスを追加してください。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:541
|
||||
#: zerver/forms.py:540
|
||||
msgid "Please enter at most 10 emails."
|
||||
msgstr "最大10個のメールアドレスを入力してください。"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:554
|
||||
#: zerver/forms.py:553
|
||||
msgid "We couldn't find that Zulip organization."
|
||||
msgstr "Zulip組織が見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
@@ -3376,7 +3385,7 @@ msgstr "絵文字名には、数字、英小文字、スペース、ダッシュ
|
||||
msgid "Emoji name is missing"
|
||||
msgstr "絵文字名が入力されていません"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/events.py:1449
|
||||
#: zerver/lib/events.py:1459
|
||||
msgid "Could not allocate event queue"
|
||||
msgstr "イベントキューを割り当てることができませんでした"
|
||||
|
||||
@@ -3425,8 +3434,8 @@ msgstr "不正なJSON"
|
||||
msgid "Must be an organization member"
|
||||
msgstr "組織メンバーである必要があります"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:254 zerver/views/invite.py:67
|
||||
#: zerver/views/invite.py:128 zerver/views/invite.py:172
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:254 zerver/views/invite.py:68
|
||||
#: zerver/views/invite.py:129 zerver/views/invite.py:176
|
||||
msgid "Must be an organization administrator"
|
||||
msgstr "組織管理者である必要があります"
|
||||
|
||||
@@ -3480,8 +3489,8 @@ msgstr "「{event_type}」イベントは現在{webhook_name} Webhookでサポ
|
||||
msgid "Unable to parse request: Did {webhook_name} generate this event?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:420 zerver/views/auth.py:668
|
||||
#: zerver/views/auth.py:942 zerver/views/auth.py:1006
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:420 zerver/views/auth.py:675
|
||||
#: zerver/views/auth.py:949 zerver/views/auth.py:1013
|
||||
msgid "Invalid subdomain"
|
||||
msgstr "不正なサブドメイン"
|
||||
|
||||
@@ -3607,19 +3616,23 @@ msgstr "メッセージを入力する必要があります"
|
||||
msgid "Message must not contain null bytes"
|
||||
msgstr "メッセージにNULL文字を含んではいけません"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/message.py:750 zerver/lib/message.py:756
|
||||
msgid "Invalid message(s)"
|
||||
msgstr "不正なメッセージ"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:96
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:106
|
||||
msgid "Operator {} not supported."
|
||||
msgstr "演算子 {} はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:185
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:198
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
|
||||
msgstr "不正な絞り込みオペレーター: {desc}"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:969
|
||||
msgid "Missing 'anchor' argument."
|
||||
msgstr "引数'anchor'がありません"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:989
|
||||
msgid "Invalid anchor"
|
||||
msgstr "不正なアンカー"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:56
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "We also have a guide for [Setting up your organization]({help_url})."
|
||||
@@ -3787,11 +3800,11 @@ msgid ""
|
||||
"a previous message."
|
||||
msgstr "前のメッセージに返信しているわけではないときは、いつでも[新しいトピックを開始]({start_topic_help_url})してください"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:315
|
||||
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:320
|
||||
msgid "Invalid JSON in response"
|
||||
msgstr "レスポンスが不正なJSONです"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:324
|
||||
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:329
|
||||
msgid "Invalid response format"
|
||||
msgstr "不正なレスポンスのフォーマットです"
|
||||
|
||||
@@ -3831,7 +3844,7 @@ msgstr "{full_name}が全員にメンションしました:"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/recipient_users.py:30 zerver/lib/streams.py:264
|
||||
#: zerver/lib/streams.py:272 zerver/lib/streams.py:834
|
||||
#: zerver/tornado/views.py:121 zerver/views/events_register.py:92
|
||||
#: zerver/tornado/views.py:160 zerver/views/events_register.py:93
|
||||
#: zerver/views/message_send.py:240 zerver/views/message_send.py:246
|
||||
#: zerver/views/message_send.py:265 zerver/views/users.py:691
|
||||
msgid "User not authorized for this query"
|
||||
@@ -3865,7 +3878,8 @@ msgstr "'{var_name}' 引数がありません"
|
||||
msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}"
|
||||
msgstr "'{var_name}' の不正な値: {bad_value}"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/request.py:394 zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:41
|
||||
#: zerver/lib/request.py:394 zerver/webhooks/ifttt/view.py:37
|
||||
#: zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:41
|
||||
msgid "Malformed payload"
|
||||
msgstr "不正なペイロード"
|
||||
|
||||
@@ -4036,7 +4050,7 @@ msgstr "不正なボット種別"
|
||||
msgid "Invalid interface type"
|
||||
msgstr "不正なインターフェース種別"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/users.py:232 zerver/lib/users.py:237 zerver/models.py:4443
|
||||
#: zerver/lib/users.py:232 zerver/lib/users.py:237 zerver/models.py:4452
|
||||
msgid "Invalid user ID: {}"
|
||||
msgstr "不正なユーザーID:{}"
|
||||
|
||||
@@ -4213,7 +4227,7 @@ msgstr "zcommandには先頭にスラッシュが必要です"
|
||||
msgid "No such command: {}"
|
||||
msgstr "コマンドがありません:{}"
|
||||
|
||||
#: zerver/middleware.py:520
|
||||
#: zerver/middleware.py:521
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CSRF error: {reason}"
|
||||
msgstr "CSRFエラー:{reason}"
|
||||
@@ -4258,111 +4272,111 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid characters in pygments language"
|
||||
msgstr "pygments言語に不正な文字があります。"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:1886
|
||||
#: zerver/models.py:1889
|
||||
msgid "Organization owner"
|
||||
msgstr "組織オーナー"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:1887
|
||||
#: zerver/models.py:1890
|
||||
msgid "Organization administrator"
|
||||
msgstr "組織の管理者"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:1888
|
||||
#: zerver/models.py:1891
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "モデレータ"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:1889
|
||||
#: zerver/models.py:1892
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "メンバー"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:1890
|
||||
#: zerver/models.py:1893
|
||||
msgid "Guest"
|
||||
msgstr "ゲスト"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2416
|
||||
#: zerver/models.py:2425
|
||||
msgid "Web-public"
|
||||
msgstr "Web公開"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2422
|
||||
#: zerver/models.py:2431
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "パブリック"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2428
|
||||
#: zerver/models.py:2437
|
||||
msgid "Private, shared history"
|
||||
msgstr "プライベート・履歴を共有"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2434
|
||||
#: zerver/models.py:2443
|
||||
msgid "Private, protected history"
|
||||
msgstr "非公開・履歴を保護"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2442
|
||||
#: zerver/models.py:2451
|
||||
msgid "Public, protected history"
|
||||
msgstr "公開・履歴を保護"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2462
|
||||
#: zerver/models.py:2471
|
||||
msgid "All stream members can post"
|
||||
msgstr "ストリーム内のすべてのユーザーが投稿可能"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2463
|
||||
#: zerver/models.py:2472
|
||||
msgid "Only organization administrators can post"
|
||||
msgstr "組織の管理者のみ投稿可能"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2465
|
||||
#: zerver/models.py:2474
|
||||
msgid "Only organization administrators and moderators can post"
|
||||
msgstr "組織の管理者とモデレーターのみが投稿できます。"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2468
|
||||
#: zerver/models.py:2477
|
||||
msgid "Only organization full members can post"
|
||||
msgstr "組織の正式メンバーのみ投稿可能"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:3085
|
||||
#: zerver/models.py:3094
|
||||
msgid "Unicode emoji"
|
||||
msgstr "Unicode絵文字"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:3086
|
||||
#: zerver/models.py:3095
|
||||
msgid "Custom emoji"
|
||||
msgstr "カスタム絵文字"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:3087
|
||||
#: zerver/models.py:3096
|
||||
msgid "Zulip extra emoji"
|
||||
msgstr "Zulip拡張絵文字"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4447
|
||||
#: zerver/models.py:4456
|
||||
msgid "User with ID {} is deactivated"
|
||||
msgstr "IDが{}のユーザーは無効化されています"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4450
|
||||
#: zerver/models.py:4459
|
||||
msgid "User with ID {} is a bot"
|
||||
msgstr "IDが{}のユーザーはBotです"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4490
|
||||
#: zerver/models.py:4499
|
||||
msgid "List of options"
|
||||
msgstr "オプションのリスト"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4493
|
||||
#: zerver/models.py:4502
|
||||
msgid "Person picker"
|
||||
msgstr "人物ピッカー"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4505
|
||||
#: zerver/models.py:4514
|
||||
msgid "Short text"
|
||||
msgstr "ショートテキスト"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4506
|
||||
#: zerver/models.py:4515
|
||||
msgid "Long text"
|
||||
msgstr "ロングテキスト"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4507
|
||||
#: zerver/models.py:4516
|
||||
msgid "Date picker"
|
||||
msgstr "日付ピッカー"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4508
|
||||
#: zerver/models.py:4517
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "リンク"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4511
|
||||
#: zerver/models.py:4520
|
||||
msgid "External account"
|
||||
msgstr "外部赤雲tの"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4516
|
||||
#: zerver/models.py:4525
|
||||
msgid "Pronouns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4378,20 +4392,20 @@ msgstr "不明なOS"
|
||||
msgid "An unknown browser"
|
||||
msgstr "不明なブラウザ"
|
||||
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:651
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:656
|
||||
msgid "Missing 'queue_id' argument"
|
||||
msgstr "'queue_id' 引数がありません"
|
||||
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:654
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:659
|
||||
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
|
||||
msgstr "'last_event_id' 引数がありません"
|
||||
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:661
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:666
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
|
||||
msgstr "{event_id}より新しいイベントはすでにpruneされています。"
|
||||
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:671
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:676
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
|
||||
msgstr "イベント {event_id}はこのキューに存在しません"
|
||||
@@ -4401,35 +4415,35 @@ msgstr "イベント {event_id}はこのキューに存在しません"
|
||||
msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
|
||||
msgstr "不正なイベントキューID: {queue_id}"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:477
|
||||
#: zerver/views/auth.py:484
|
||||
msgid "Auth key for this subdomain not found."
|
||||
msgstr "このサブドメインに対する認証キーがみつかりません。"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:484
|
||||
#: zerver/views/auth.py:491
|
||||
msgid "No JSON web token passed in request"
|
||||
msgstr "リクエストにJWT"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:486
|
||||
#: zerver/views/auth.py:493
|
||||
msgid "Bad JSON web token"
|
||||
msgstr "不正なJSON Web Tokenです"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:490
|
||||
#: zerver/views/auth.py:497
|
||||
msgid "No user specified in JSON web token claims"
|
||||
msgstr "JSON Web Tokenのクレームでユーザが指定されていません"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:493
|
||||
#: zerver/views/auth.py:500
|
||||
msgid "No organization specified in JSON web token claims"
|
||||
msgstr "JSON Web Tokenのクレームで組織が指定されていません"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:500
|
||||
#: zerver/views/auth.py:507
|
||||
msgid "Wrong subdomain"
|
||||
msgstr "誤ったサブドメイン"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:948
|
||||
#: zerver/views/auth.py:955
|
||||
msgid "Subdomain required"
|
||||
msgstr "サブドメインが必要です"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:1011
|
||||
#: zerver/views/auth.py:1018
|
||||
msgid "Password is incorrect."
|
||||
msgstr "正しいパスワードを入力してください"
|
||||
|
||||
@@ -4475,7 +4489,7 @@ msgstr "エンドポイントはプロダクションで利用できません"
|
||||
msgid "DevAuthBackend not enabled."
|
||||
msgstr "DevAuthBackendは有効でありません"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/events_register.py:105 zerver/views/events_register.py:109
|
||||
#: zerver/views/events_register.py:106 zerver/views/events_register.py:110
|
||||
msgid "Invalid '{}' parameter for anonymous request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4483,29 +4497,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown hotspot: {}"
|
||||
msgstr "不明なホットスポット:{}"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:57
|
||||
#: zerver/views/invite.py:58
|
||||
msgid "Must be invited as an valid type of user"
|
||||
msgstr "正しいユーザ種別として招待されるべきです"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:69
|
||||
#: zerver/views/invite.py:70
|
||||
msgid "You must specify at least one email address."
|
||||
msgstr "メールアドレスを指定してください。"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:71
|
||||
#: zerver/views/invite.py:72
|
||||
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
|
||||
msgstr "ストリームに招待するユーザーを1人以上選択してください。"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:81
|
||||
#: zerver/views/invite.py:82
|
||||
msgid "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent."
|
||||
msgstr "IDが{}のストリームは存在しません。招待は送信されませんでした。"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:120 zerver/views/invite.py:123
|
||||
#: zerver/views/invite.py:143 zerver/views/invite.py:146
|
||||
#: zerver/views/invite.py:162 zerver/views/invite.py:167
|
||||
#: zerver/views/invite.py:121 zerver/views/invite.py:124
|
||||
#: zerver/views/invite.py:144 zerver/views/invite.py:147
|
||||
#: zerver/views/invite.py:166 zerver/views/invite.py:171
|
||||
msgid "No such invitation"
|
||||
msgstr "そのような招待がありません"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:196
|
||||
#: zerver/views/invite.py:152
|
||||
msgid "Invitation has already been revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:200
|
||||
msgid "Invalid stream ID {}. No invites were sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4525,19 +4543,15 @@ msgstr "このメッセージを削除できる時間が過ぎました"
|
||||
msgid "Message already deleted"
|
||||
msgstr "メッセージはすでに削除されています"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_fetch.py:216
|
||||
msgid "Missing 'anchor' argument."
|
||||
msgstr "引数'anchor'がありません"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_fetch.py:236
|
||||
msgid "Invalid anchor"
|
||||
msgstr "不正なアンカー"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_fetch.py:256
|
||||
#: zerver/views/message_fetch.py:100
|
||||
msgid "Too many messages requested (maximum {})."
|
||||
msgstr "リクエストされたメッセージが多すぎます(最大 {})"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_flags.py:100
|
||||
#: zerver/views/message_fetch.py:105 zerver/views/message_flags.py:84
|
||||
msgid "The anchor can only be excluded at an end of the range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_flags.py:168
|
||||
msgid "No such topic '{}'"
|
||||
msgstr "「{}」というトピックがありません"
|
||||
|
||||
@@ -4645,7 +4659,7 @@ msgstr "不正なvideo_chat_provider {}"
|
||||
msgid "Invalid giphy_rating {}"
|
||||
msgstr "不正なgiphy_rating {}"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:312
|
||||
#: zerver/views/realm.py:313
|
||||
msgid "Must be a demo organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4998,6 +5012,10 @@ msgstr "不正なKerberosキャッシュ"
|
||||
msgid "We were unable to set up mirroring for you"
|
||||
msgstr "ミラーリングを設定できませんでした"
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/circleci/view.py:76
|
||||
msgid "Projects using this version control system provider aren't supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/freshstatus/view.py:99
|
||||
#: zerver/webhooks/uptimerobot/view.py:57 zerver/webhooks/zabbix/view.py:50
|
||||
msgid "Invalid payload"
|
||||
@@ -5007,22 +5025,14 @@ msgstr "不正なペイロード"
|
||||
msgid "Unknown webhook request"
|
||||
msgstr "不明なwebhookリクエスト"
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:27 zerver/webhooks/zapier/view.py:39
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:31 zerver/webhooks/zapier/view.py:39
|
||||
msgid "Topic can't be empty"
|
||||
msgstr "トピックを入力してください"
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:30 zerver/webhooks/zapier/view.py:42
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:34 zerver/webhooks/zapier/view.py:42
|
||||
msgid "Content can't be empty"
|
||||
msgstr "コンテンツを入力してください"
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:33
|
||||
msgid "Topic must be a string"
|
||||
msgstr "トピックには文字列を入力してください"
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:36
|
||||
msgid "Content must be a string"
|
||||
msgstr "文字列を入力してください"
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/librato/view.py:174
|
||||
msgid "Malformed JSON input"
|
||||
msgstr "不正なJSON入力"
|
||||
@@ -5042,6 +5052,10 @@ msgid ""
|
||||
"[created|activated|acknowledged|closed]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/papertrail/view.py:30
|
||||
msgid "Events key is missing from payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/pivotal/view.py:189
|
||||
msgid "Unable to handle Pivotal payload"
|
||||
msgstr "Pivotalのペイロードを処理できません"
|
||||
@@ -5058,7 +5072,7 @@ msgstr "Slackからのメッセージ"
|
||||
msgid "Unknown WordPress webhook action: {}"
|
||||
msgstr "不明なWordPress Webhookアクション:{}"
|
||||
|
||||
#: zerver/worker/queue_processors.py:1067
|
||||
#: zerver/worker/queue_processors.py:1049
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"
|
||||
@@ -5108,18 +5122,18 @@ msgstr "データが破損しています"
|
||||
msgid "Invalid data."
|
||||
msgstr "不正なデータ"
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:477
|
||||
#: zproject/backends.py:478
|
||||
msgid "You need to reset your password."
|
||||
msgstr "パスワードをリセットする必要があります"
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2139
|
||||
#: zproject/backends.py:2140
|
||||
msgid "Missing id_token parameter"
|
||||
msgstr "id_token パラメータがありません"
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2734
|
||||
#: zproject/backends.py:2745
|
||||
msgid "Invalid OTP"
|
||||
msgstr "不正なOTP"
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2737
|
||||
#: zproject/backends.py:2748
|
||||
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
|
||||
msgstr "mobile_flow_otp とdesktop_flow_otp を同時に使用できません。"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user