mirror of
https://github.com/zulip/zulip.git
synced 2025-10-23 04:52:12 +00:00
i18n: Update translations from Transifex.
This commit is contained in:
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Zulip\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-03 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 06:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Undraa G, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/mn/)\n"
|
||||
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/500.html:4 templates/500.html:21 zerver/middleware.py:489
|
||||
#: templates/500.html:4 templates/500.html:21 zerver/middleware.py:490
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr "Сервер дээрх алдаа"
|
||||
|
||||
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчидэд зориулсан"
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Эхлэх"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:89 templates/zerver/footer.html:163
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:89 templates/zerver/footer.html:164
|
||||
msgid "Help center"
|
||||
msgstr "Тусламжийн төв"
|
||||
|
||||
@@ -2169,23 +2169,27 @@ msgstr "Баг"
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Ашиглалтийн түүх"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:152
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:151
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:153
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:154
|
||||
msgid "Website attributions"
|
||||
msgstr "Вэб сайтын аттрибутууд"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:154
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:155
|
||||
msgid "Sponsor Zulip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:170
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:171
|
||||
msgid "Policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:178
|
||||
#: templates/zerver/footer.html:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Powered by <a href=\"https://zulip.com\" class=\"coloured-text\">Zulip</a>\n"
|
||||
@@ -2715,16 +2719,16 @@ msgstr "\nТа мөн <a href=\"%(apps_page_link)s\">Zulip ширээний пр
|
||||
msgid "Signups enabled"
|
||||
msgstr "Бүртгэлийг идэвхжүүлсэн"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:87
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:89
|
||||
msgid "signups"
|
||||
msgstr "Бүртгэл"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:100 zerver/actions/create_user.py:124
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:102 zerver/actions/create_user.py:126
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} just signed up for Zulip. (total: {user_count})"
|
||||
msgstr "{user} саяхан Zulip-д бүртгүүлсэн. (нийт: {user_count})"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:237
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:239
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
|
||||
msgstr "{user} таны Zulip-д нэгдэх хүсэлтийг хүлээн авлаа!"
|
||||
@@ -2788,27 +2792,27 @@ msgstr "Энэ default stream группыг аль хэдийн '{}' гэж н
|
||||
msgid "Default stream group '{}' already exists"
|
||||
msgstr "Default stream групп '{}' аль хэдийн байна"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:85
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To protect users, Zulip limits the number of invitations you can send in one"
|
||||
" day. Because you have reached the limit, no invitations were sent."
|
||||
msgstr "Zulip хэрэглэгчдийн аюулгүй байдыг хангахын тулд нэг өдрийн дотор илгээх урилгын тоог хязгаарладаг. Та хязгаарт хүрсэн тул урилга илгээгдээгүй байна."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:158
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
|
||||
"organization admin, or a more experienced user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:198
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:199
|
||||
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
|
||||
msgstr "Зарим имэйлийг баталгаажуулаагүй тул бид урилга илгээгээгүй."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:206
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:207
|
||||
msgid "We weren't able to invite anyone."
|
||||
msgstr "Бид хэнийг ч урих боломжгүй байсан."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:242
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
|
||||
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
|
||||
@@ -2838,12 +2842,12 @@ msgstr "Stream-ыг өөрчлөх үед мессежийн агуулгыг ө
|
||||
msgid "Widgets cannot be edited."
|
||||
msgstr "Виджетийг засах боломжгүй."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:180
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:176
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has marked this topic as resolved."
|
||||
msgstr "{user} энэ topic-ыг шийдсэн гэж тэмдэглэсэн."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:182
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:178
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has marked this topic as unresolved."
|
||||
msgstr "{user} энэ topic-ыг шийдэгдээгүй гэж тэмдэглэсэн."
|
||||
@@ -2912,18 +2916,23 @@ msgid ""
|
||||
"stream"
|
||||
msgstr "Энэ зурвасын stream-д хандах эрх байхгүй тул танд энэ зурвасыг зөөх зөвшөөрөл байхгүй байна"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:258
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:262
|
||||
msgid "Invalid flag: '{}'"
|
||||
msgstr "Буруу флаг: '{}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:260
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:264
|
||||
msgid "Flag not editable: '{}'"
|
||||
msgstr "Флаг засах боломжгүй: '{}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:262
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:266
|
||||
msgid "Invalid message flag operation: '{}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:338 zerver/lib/message.py:750
|
||||
#: zerver/lib/message.py:756
|
||||
msgid "Invalid message(s)"
|
||||
msgstr "Буруу мессеж(үүд)"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:152
|
||||
msgid "Unable to render message"
|
||||
msgstr "Мессежийг үзүүлэх боломжгүй"
|
||||
@@ -3086,7 +3095,7 @@ msgstr "Серверийн администратор байх ёстой"
|
||||
#: zerver/decorator.py:659 zerver/lib/streams.py:695 zerver/lib/streams.py:721
|
||||
#: zerver/lib/streams.py:723 zerver/lib/streams.py:738
|
||||
#: zerver/lib/user_groups.py:35 zerver/lib/user_groups.py:42
|
||||
#: zerver/lib/users.py:249 zerver/lib/users.py:278 zerver/views/invite.py:55
|
||||
#: zerver/lib/users.py:249 zerver/lib/users.py:278 zerver/views/invite.py:56
|
||||
#: zerver/views/realm_emoji.py:32 zerver/views/streams.py:332
|
||||
#: zerver/views/streams.py:599
|
||||
msgid "Insufficient permission"
|
||||
@@ -3108,100 +3117,100 @@ msgstr "Үндсэн баталгаажуулалтын зөвшөөрлийн
|
||||
msgid "Webhook bots can only access webhooks"
|
||||
msgstr "Webhook ботууд зөвхөн webhooks-рүү хандах боломжтой"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:63
|
||||
#: zerver/forms.py:62
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account {username} has been deactivated. Please contact your "
|
||||
"organization administrator to reactivate it."
|
||||
msgstr "Таны {username} аккаунт идэвхгүй байна. Та аккаунтаа идэвхтэй болгохын тулд байгууллагын админтайгаа холбогдоно уу."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:66
|
||||
#: zerver/forms.py:65
|
||||
msgid "The password is too weak."
|
||||
msgstr "Нууц үг нь хэт хялбар байна."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:87
|
||||
#: zerver/forms.py:86
|
||||
msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater."
|
||||
msgstr "Дэд домэйн нь 3 болон түүнээс их урттай байна."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:88
|
||||
#: zerver/forms.py:87
|
||||
msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'."
|
||||
msgstr "Дэд домэйн нь '-' аар эхлэж эсвэл төгсөж болохгүй."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:89
|
||||
#: zerver/forms.py:88
|
||||
msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
|
||||
msgstr "Дэд домэйн нь зөвхөн жижиг үсэг, тоо болон '-' агуулсан байна. "
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:90
|
||||
#: zerver/forms.py:89
|
||||
msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one."
|
||||
msgstr "Дэд домэйн боломжгүй. Өөрийг сонгоно уу."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:185
|
||||
#: zerver/forms.py:184
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist."
|
||||
msgstr "Таны {email} ашиглан бүртгүүлэх гэж буй бүлэг байхгүй байна."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:193
|
||||
#: zerver/forms.py:192
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please request an invite for {email} from the organization administrator."
|
||||
msgstr "Бүлгийн админаас {email}-д урилга илгээнэ үү."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:204
|
||||
#: zerver/forms.py:203
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed "
|
||||
"to register for accounts in this organization."
|
||||
msgstr "Таны {email} и-мэйл хаяг нь энэ бүлгийн бүртгэлд бүртгүүлэх боломжтой домайнуудын аль нэгэнд байхгүй байна."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:209 zerver/forms.py:248 zerver/forms.py:251
|
||||
#: zerver/forms.py:208 zerver/forms.py:247 zerver/forms.py:250
|
||||
#: zerver/lib/email_validation.py:108
|
||||
msgid "Please use your real email address."
|
||||
msgstr "Өөрийн жинхэнэ имэйл хаягаа ашиглана уу."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:212
|
||||
#: zerver/forms.py:211
|
||||
msgid "Email addresses containing + are not allowed in this organization."
|
||||
msgstr "Энэ бүлэгт + агуулсан имэйл хаягийг хориглоно."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:225
|
||||
#: zerver/forms.py:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"New members cannot join this organization because all Zulip licenses are in "
|
||||
"use. Please contact the person who invited you and ask them to increase the "
|
||||
"number of licenses, then try again."
|
||||
msgstr "Бүх Zulip лицензийг ашиглаж байгаа тул шинэ гишүүд энэ бүлэгт элсэх боломжгүй. Таныг урьсан хүнтэй холбогдож лицензийн тоог нэмэгдүүлэхийг хүсээд дахин оролдоно уу."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:261
|
||||
#: zerver/forms.py:260
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Шинэ нууц үг"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:268
|
||||
#: zerver/forms.py:267
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Шинэ нууц үгээ баталгаажуулна уу."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:455
|
||||
#: zerver/forms.py:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're making too many attempts to sign in. Try again in {} seconds or "
|
||||
"contact your organization administrator for help."
|
||||
msgstr "Та нэвтрэх оролдлого хэт олон хийсэн байна. {} секундын дараа дахин оролдоно уу, эсвэл байгууллагын админтай холбогдож тусламж авна уу."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:467
|
||||
#: zerver/forms.py:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been disabled because it is too weak. Reset your password "
|
||||
"to create a new one."
|
||||
msgstr "Таны нууц үг хэтэрхий хялбар учир идэвхгүй болсон. Шинэ нууц үг үүсгэхийн тулд нууц үгээ шинэчилнэ үү."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:516
|
||||
#: zerver/forms.py:515
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Токен"
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:536
|
||||
#: zerver/forms.py:535
|
||||
msgid "Add up to 10 comma-separated email addresses."
|
||||
msgstr "Таслалаар тусгаарласан 10 хүртэл имэйл хаяг нэмнэ үү."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:541
|
||||
#: zerver/forms.py:540
|
||||
msgid "Please enter at most 10 emails."
|
||||
msgstr "Хамгийн ихдээ 10 имэйл оруулна уу."
|
||||
|
||||
#: zerver/forms.py:554
|
||||
#: zerver/forms.py:553
|
||||
msgid "We couldn't find that Zulip organization."
|
||||
msgstr "Бид тэрхүү Zulip бүлгийг олж чадсангүй."
|
||||
|
||||
@@ -3374,7 +3383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Emoji name is missing"
|
||||
msgstr "Эможи нэр дутуу байна"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/events.py:1449
|
||||
#: zerver/lib/events.py:1459
|
||||
msgid "Could not allocate event queue"
|
||||
msgstr "Үйл явдлын дарааллыг хуваарилж чадсангүй"
|
||||
|
||||
@@ -3423,8 +3432,8 @@ msgstr "Алдаатай JSON"
|
||||
msgid "Must be an organization member"
|
||||
msgstr "Бүлгийн гишүүн байх ёстой"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:254 zerver/views/invite.py:67
|
||||
#: zerver/views/invite.py:128 zerver/views/invite.py:172
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:254 zerver/views/invite.py:68
|
||||
#: zerver/views/invite.py:129 zerver/views/invite.py:176
|
||||
msgid "Must be an organization administrator"
|
||||
msgstr "Бүлгийн админ байх ёстой"
|
||||
|
||||
@@ -3478,8 +3487,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to parse request: Did {webhook_name} generate this event?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:420 zerver/views/auth.py:668
|
||||
#: zerver/views/auth.py:942 zerver/views/auth.py:1006
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:420 zerver/views/auth.py:675
|
||||
#: zerver/views/auth.py:949 zerver/views/auth.py:1013
|
||||
msgid "Invalid subdomain"
|
||||
msgstr "дэд домайн буруу байна"
|
||||
|
||||
@@ -3605,19 +3614,23 @@ msgstr "Мессеж хоосон байж болохгүй"
|
||||
msgid "Message must not contain null bytes"
|
||||
msgstr "Мессеж нь хоосон байт агуулах ёсгүй"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/message.py:750 zerver/lib/message.py:756
|
||||
msgid "Invalid message(s)"
|
||||
msgstr "Буруу мессеж(үүд)"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:96
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:106
|
||||
msgid "Operator {} not supported."
|
||||
msgstr "{} операторыг дэмждэггүй."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:185
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:198
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
|
||||
msgstr "Буруу оператор: {desc}"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:969
|
||||
msgid "Missing 'anchor' argument."
|
||||
msgstr "'anchor' аргумент дутуу байна."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:989
|
||||
msgid "Invalid anchor"
|
||||
msgstr "Хүчингүй anchor"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:56
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "We also have a guide for [Setting up your organization]({help_url})."
|
||||
@@ -3785,11 +3798,11 @@ msgid ""
|
||||
"a previous message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:315
|
||||
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:320
|
||||
msgid "Invalid JSON in response"
|
||||
msgstr "Ирсэн хариунд буруу JSON байна"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:324
|
||||
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:329
|
||||
msgid "Invalid response format"
|
||||
msgstr "Хариултын формат буруу байна"
|
||||
|
||||
@@ -3829,7 +3842,7 @@ msgstr "{full_name} хүн бүрийг дурдсан:"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/recipient_users.py:30 zerver/lib/streams.py:264
|
||||
#: zerver/lib/streams.py:272 zerver/lib/streams.py:834
|
||||
#: zerver/tornado/views.py:121 zerver/views/events_register.py:92
|
||||
#: zerver/tornado/views.py:160 zerver/views/events_register.py:93
|
||||
#: zerver/views/message_send.py:240 zerver/views/message_send.py:246
|
||||
#: zerver/views/message_send.py:265 zerver/views/users.py:691
|
||||
msgid "User not authorized for this query"
|
||||
@@ -3863,7 +3876,8 @@ msgstr "'{var_name}' аргумент дутуу байна"
|
||||
msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}"
|
||||
msgstr "Буруу утга байна '{var_name}': {bad_value}"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/request.py:394 zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:41
|
||||
#: zerver/lib/request.py:394 zerver/webhooks/ifttt/view.py:37
|
||||
#: zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:41
|
||||
msgid "Malformed payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4034,7 +4048,7 @@ msgstr "Ботын төрөл буруу байна"
|
||||
msgid "Invalid interface type"
|
||||
msgstr "Интерфэйсийн төрөл буруу байна."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/users.py:232 zerver/lib/users.py:237 zerver/models.py:4443
|
||||
#: zerver/lib/users.py:232 zerver/lib/users.py:237 zerver/models.py:4452
|
||||
msgid "Invalid user ID: {}"
|
||||
msgstr "Буруу хэрэглэгчийн ID: {}"
|
||||
|
||||
@@ -4211,7 +4225,7 @@ msgstr "z командын урд налуу зураас байх ёстой."
|
||||
msgid "No such command: {}"
|
||||
msgstr "Ийм команд байхгүй: {}"
|
||||
|
||||
#: zerver/middleware.py:520
|
||||
#: zerver/middleware.py:521
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CSRF error: {reason}"
|
||||
msgstr "CSRF алдаа: {reason}"
|
||||
@@ -4256,111 +4270,111 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid characters in pygments language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:1886
|
||||
#: zerver/models.py:1889
|
||||
msgid "Organization owner"
|
||||
msgstr "Бүлгийн эзэн"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:1887
|
||||
#: zerver/models.py:1890
|
||||
msgid "Organization administrator"
|
||||
msgstr "Бүлгийн админ"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:1888
|
||||
#: zerver/models.py:1891
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:1889
|
||||
#: zerver/models.py:1892
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Гишүүн"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:1890
|
||||
#: zerver/models.py:1893
|
||||
msgid "Guest"
|
||||
msgstr "Зочин"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2416
|
||||
#: zerver/models.py:2425
|
||||
msgid "Web-public"
|
||||
msgstr "Web-public"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2422
|
||||
#: zerver/models.py:2431
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Олон нийтийн"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2428
|
||||
#: zerver/models.py:2437
|
||||
msgid "Private, shared history"
|
||||
msgstr "Хувийн, хуваалцсан түүх"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2434
|
||||
#: zerver/models.py:2443
|
||||
msgid "Private, protected history"
|
||||
msgstr "Хувийн, хамгаалагдсан түүх"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2442
|
||||
#: zerver/models.py:2451
|
||||
msgid "Public, protected history"
|
||||
msgstr "Олон нийтийн, хамгаалагдсан түүх"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2462
|
||||
#: zerver/models.py:2471
|
||||
msgid "All stream members can post"
|
||||
msgstr "Группын бүх гишүүд пост оруулах боломжтой"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2463
|
||||
#: zerver/models.py:2472
|
||||
msgid "Only organization administrators can post"
|
||||
msgstr "Зөвхөн бүлгийн админууд постлох боломжтой"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2465
|
||||
#: zerver/models.py:2474
|
||||
msgid "Only organization administrators and moderators can post"
|
||||
msgstr "Зөвхөн бүлгийн админ болон модераторууд постлох боломжтой"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:2468
|
||||
#: zerver/models.py:2477
|
||||
msgid "Only organization full members can post"
|
||||
msgstr "Зөвхөн бүлгийн бүрэн эрхтэй гишүүд постлох боломжтой"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:3085
|
||||
#: zerver/models.py:3094
|
||||
msgid "Unicode emoji"
|
||||
msgstr "Юникод эможи"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:3086
|
||||
#: zerver/models.py:3095
|
||||
msgid "Custom emoji"
|
||||
msgstr "Тусгай эможи"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:3087
|
||||
#: zerver/models.py:3096
|
||||
msgid "Zulip extra emoji"
|
||||
msgstr "Zulip нэмэлт эможи"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4447
|
||||
#: zerver/models.py:4456
|
||||
msgid "User with ID {} is deactivated"
|
||||
msgstr " {} ID-тэй хэрэглэгч актив биш байна"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4450
|
||||
#: zerver/models.py:4459
|
||||
msgid "User with ID {} is a bot"
|
||||
msgstr " {} ID-тэй хэрэглэгч нь бот байна"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4490
|
||||
#: zerver/models.py:4499
|
||||
msgid "List of options"
|
||||
msgstr "Хувилбаруудын жагсаалт"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4493
|
||||
#: zerver/models.py:4502
|
||||
msgid "Person picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4505
|
||||
#: zerver/models.py:4514
|
||||
msgid "Short text"
|
||||
msgstr "Богино текст"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4506
|
||||
#: zerver/models.py:4515
|
||||
msgid "Long text"
|
||||
msgstr "Урт текст"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4507
|
||||
#: zerver/models.py:4516
|
||||
msgid "Date picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4508
|
||||
#: zerver/models.py:4517
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Холбоос"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4511
|
||||
#: zerver/models.py:4520
|
||||
msgid "External account"
|
||||
msgstr "Гадаад аккаунт"
|
||||
|
||||
#: zerver/models.py:4516
|
||||
#: zerver/models.py:4525
|
||||
msgid "Pronouns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4376,20 +4390,20 @@ msgstr "Үл мэдэгдэх үйлдлийн систем"
|
||||
msgid "An unknown browser"
|
||||
msgstr "Үл мэдэгдэх интернэт хөтөч"
|
||||
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:651
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:656
|
||||
msgid "Missing 'queue_id' argument"
|
||||
msgstr "'queue_id' аргумент алга"
|
||||
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:654
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:659
|
||||
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
|
||||
msgstr "'last_event_id' аргумент алга"
|
||||
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:661
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:666
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:671
|
||||
#: zerver/tornado/event_queue.py:676
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4399,35 +4413,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:477
|
||||
#: zerver/views/auth.py:484
|
||||
msgid "Auth key for this subdomain not found."
|
||||
msgstr "Энэ дэд домэйнд зориулсан баталгаажуулах түлхүүр олдсонгүй."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:484
|
||||
#: zerver/views/auth.py:491
|
||||
msgid "No JSON web token passed in request"
|
||||
msgstr "Ямар ч JSON вэб токен хүсэлтийг дамжуулаагүй"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:486
|
||||
#: zerver/views/auth.py:493
|
||||
msgid "Bad JSON web token"
|
||||
msgstr "Буруу JSON вэб токен"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:490
|
||||
#: zerver/views/auth.py:497
|
||||
msgid "No user specified in JSON web token claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:493
|
||||
#: zerver/views/auth.py:500
|
||||
msgid "No organization specified in JSON web token claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:500
|
||||
#: zerver/views/auth.py:507
|
||||
msgid "Wrong subdomain"
|
||||
msgstr "Буруу дэд домэйн"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:948
|
||||
#: zerver/views/auth.py:955
|
||||
msgid "Subdomain required"
|
||||
msgstr "Дэд домэйн шаардлагатай"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/auth.py:1011
|
||||
#: zerver/views/auth.py:1018
|
||||
msgid "Password is incorrect."
|
||||
msgstr "Нууц үг буруу байна."
|
||||
|
||||
@@ -4473,7 +4487,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DevAuthBackend not enabled."
|
||||
msgstr "DevAuthBackend идэвхжээгүй."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/events_register.py:105 zerver/views/events_register.py:109
|
||||
#: zerver/views/events_register.py:106 zerver/views/events_register.py:110
|
||||
msgid "Invalid '{}' parameter for anonymous request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4481,29 +4495,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown hotspot: {}"
|
||||
msgstr "Unknown hotspot: {}"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:57
|
||||
#: zerver/views/invite.py:58
|
||||
msgid "Must be invited as an valid type of user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:69
|
||||
#: zerver/views/invite.py:70
|
||||
msgid "You must specify at least one email address."
|
||||
msgstr "Та дор хаяж нэг имэйл хаягийг зааж өгөх ёстой."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:71
|
||||
#: zerver/views/invite.py:72
|
||||
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:81
|
||||
#: zerver/views/invite.py:82
|
||||
msgid "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent."
|
||||
msgstr " {} ID-тай групп үүсээгүй байна. Ямар ч урилга илгээгдсэнгүй."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:120 zerver/views/invite.py:123
|
||||
#: zerver/views/invite.py:143 zerver/views/invite.py:146
|
||||
#: zerver/views/invite.py:162 zerver/views/invite.py:167
|
||||
#: zerver/views/invite.py:121 zerver/views/invite.py:124
|
||||
#: zerver/views/invite.py:144 zerver/views/invite.py:147
|
||||
#: zerver/views/invite.py:166 zerver/views/invite.py:171
|
||||
msgid "No such invitation"
|
||||
msgstr "Тийм урилга байхгүй"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:196
|
||||
#: zerver/views/invite.py:152
|
||||
msgid "Invitation has already been revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:200
|
||||
msgid "Invalid stream ID {}. No invites were sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4523,19 +4541,15 @@ msgstr "Энэ мессежийг устгах хугацаа өнгөрсөн
|
||||
msgid "Message already deleted"
|
||||
msgstr "Мессеж аль хэдийн устсан байна"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_fetch.py:216
|
||||
msgid "Missing 'anchor' argument."
|
||||
msgstr "'anchor' аргумент дутуу байна."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_fetch.py:236
|
||||
msgid "Invalid anchor"
|
||||
msgstr "Хүчингүй anchor"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_fetch.py:256
|
||||
#: zerver/views/message_fetch.py:100
|
||||
msgid "Too many messages requested (maximum {})."
|
||||
msgstr "Хэт олон мессеж илгээсэн (хамгийн ихдээ {})."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_flags.py:100
|
||||
#: zerver/views/message_fetch.py:105 zerver/views/message_flags.py:84
|
||||
msgid "The anchor can only be excluded at an end of the range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/message_flags.py:168
|
||||
msgid "No such topic '{}'"
|
||||
msgstr "Ийм сэдэв байхгүй '{}'"
|
||||
|
||||
@@ -4643,7 +4657,7 @@ msgstr "Буруу video_chat_provider {}"
|
||||
msgid "Invalid giphy_rating {}"
|
||||
msgstr "Буруу giphy_rating {}"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:312
|
||||
#: zerver/views/realm.py:313
|
||||
msgid "Must be a demo organization."
|
||||
msgstr "Нэг тест бүлэг байх ёстой."
|
||||
|
||||
@@ -4996,6 +5010,10 @@ msgstr "Хүчингүй Kerberos кэш"
|
||||
msgid "We were unable to set up mirroring for you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/circleci/view.py:76
|
||||
msgid "Projects using this version control system provider aren't supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/freshstatus/view.py:99
|
||||
#: zerver/webhooks/uptimerobot/view.py:57 zerver/webhooks/zabbix/view.py:50
|
||||
msgid "Invalid payload"
|
||||
@@ -5005,22 +5023,14 @@ msgstr "Invalid payload"
|
||||
msgid "Unknown webhook request"
|
||||
msgstr "Тодорхойгүй webhook хүсэлт"
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:27 zerver/webhooks/zapier/view.py:39
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:31 zerver/webhooks/zapier/view.py:39
|
||||
msgid "Topic can't be empty"
|
||||
msgstr "Сэдэв хоосон байж болохгүй."
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:30 zerver/webhooks/zapier/view.py:42
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:34 zerver/webhooks/zapier/view.py:42
|
||||
msgid "Content can't be empty"
|
||||
msgstr "Контент нь хоосон байж болохгүй"
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:33
|
||||
msgid "Topic must be a string"
|
||||
msgstr "Сэдэв нь тэмдэгт мөр байх ёстой"
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:36
|
||||
msgid "Content must be a string"
|
||||
msgstr "Контент нь тэмдэгт мөр байх ёстой"
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/librato/view.py:174
|
||||
msgid "Malformed JSON input"
|
||||
msgstr "Malformed JSON input"
|
||||
@@ -5040,6 +5050,10 @@ msgid ""
|
||||
"[created|activated|acknowledged|closed]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/papertrail/view.py:30
|
||||
msgid "Events key is missing from payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/webhooks/pivotal/view.py:189
|
||||
msgid "Unable to handle Pivotal payload"
|
||||
msgstr "Pivotal payload зохицуулах боломжгүй"
|
||||
@@ -5056,7 +5070,7 @@ msgstr "Slack-с ирсэн мессеж"
|
||||
msgid "Unknown WordPress webhook action: {}"
|
||||
msgstr "Тодорхойгүй WordPress webhook үйлдэл: {}"
|
||||
|
||||
#: zerver/worker/queue_processors.py:1067
|
||||
#: zerver/worker/queue_processors.py:1049
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"
|
||||
@@ -5106,18 +5120,18 @@ msgstr "Өгөгдөл ажиллахаа больсон."
|
||||
msgid "Invalid data."
|
||||
msgstr "Өгөгдөл буруу"
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:477
|
||||
#: zproject/backends.py:478
|
||||
msgid "You need to reset your password."
|
||||
msgstr "Та нууц үгээ солих хэрэгтэй."
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2139
|
||||
#: zproject/backends.py:2140
|
||||
msgid "Missing id_token parameter"
|
||||
msgstr "id_token параметр алга"
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2734
|
||||
#: zproject/backends.py:2745
|
||||
msgid "Invalid OTP"
|
||||
msgstr "OTP буруу"
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2737
|
||||
#: zproject/backends.py:2748
|
||||
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
|
||||
msgstr "mobile_flow_otp болон desktop_flow_otp -ийг хамт ашиглах боломжгүй."
|
||||
|
@@ -162,8 +162,8 @@
|
||||
"Are you sure you want to unstar all starred messages? This action cannot be undone.": "Бүх мессежийг unstar хийхдээ итгэлтэй байна уу? Энэ үйлдлийг буцаах боломжгүй.",
|
||||
"Ask me later": "Дараа дахин асуух",
|
||||
"At the office": "",
|
||||
"Audible": "",
|
||||
"Audible desktop notifications": "Дуут дэлгэцийн мэдэгдлүүд",
|
||||
"Audio": "Аудио",
|
||||
"August": "8-р сар",
|
||||
"Authentication methods": "Баталгаажуулах аргууд",
|
||||
"Author": "Бүтээгч",
|
||||
@@ -189,6 +189,7 @@
|
||||
"Cancel": "Цуцлах",
|
||||
"Cancel compose": "Цуцлах",
|
||||
"Cancel compose and save draft": "",
|
||||
"Card": "",
|
||||
"Center the view around message ID <z-value></z-value>.": "Center the view around message ID <z-value></z-value>.",
|
||||
"Change": "Өөрчлөа",
|
||||
"Change color": "Өнгө өөрчлөх",
|
||||
@@ -242,6 +243,7 @@
|
||||
"Convert emoticons before sending (<code>:)</code> becomes \ud83d\ude03)": "Илгээхээсээ өмнө эмотиконыг хөрвүүлэх (<code>:)</code> болдог \\ud83d\\ude03)",
|
||||
"Cookie Bot": "Cookie Bot",
|
||||
"Copied!": "Хуулсан!",
|
||||
"Copy address": "",
|
||||
"Copy and close": "Хуулаад хаах",
|
||||
"Copy code": "код хуулах",
|
||||
"Copy link": "Холбоос хуулах",
|
||||
@@ -333,9 +335,9 @@
|
||||
"Discard": "Татгалзах",
|
||||
"Dismiss for a week": "Долоо хоногийн турш хаах",
|
||||
"Display availability to other users": "",
|
||||
"Display in profile summary": "",
|
||||
"Display my availability to other users": "",
|
||||
"Display names of reacting users when few users have reacted to a message": "",
|
||||
"Display on user card": "",
|
||||
"Display settings": "Дэлгэцийн тохиргоо",
|
||||
"Do you want to add everyone?": "Та хүн бүрийг нэмэхийг хүсч байна уу?",
|
||||
"Domain": "Домэйн",
|
||||
@@ -379,6 +381,7 @@
|
||||
"Email address": "Имэйл хаяг",
|
||||
"Email address changes are disabled in this organization.": "Энэ байгууллагад имэйл хаягийн өөрчлөлтийг идэвхгүй болгосон.",
|
||||
"Email copied": "Имэйл хуулагдсан",
|
||||
"Email footers (e.g., signature)": "",
|
||||
"Email message notifications": "Имэйл мессежийн мэдэгдэл",
|
||||
"Email notifications": "Имэйл мэдэгдэл",
|
||||
"Emails (one on each line or comma-separated)": "Имэйлүүд(мөр бүрт нэг буюу таслалаар тусгаарлагдсан)",
|
||||
@@ -479,8 +482,10 @@
|
||||
"GIPHY attribution": "GIPHY аттрибут",
|
||||
"GIPHY integration": "GIPHY интеграци",
|
||||
"General": "Үндсэн",
|
||||
"Generate email address": "",
|
||||
"Generate invite link": "Урилгын линк үүсгэх",
|
||||
"Generate new API key": "Шинэ API түлхүүр үүсгэх",
|
||||
"Generate stream email address": "",
|
||||
"Generating link...": "Линк үүсгэх...",
|
||||
"Generic": "Ерөнхий",
|
||||
"Get API key": "API түлхүүр авах",
|
||||
@@ -755,7 +760,7 @@
|
||||
"Once you leave this stream, you will not be able to rejoin.": "Та энэ группээс гарсаны дараа дахин нэгдэх боломжгүй болно.",
|
||||
"One or more email addresses...": "Нэг эсвэл олон имэйл хаягууд...",
|
||||
"One or more of these users do not exist!": "Эдгээр хэрэглэгчдээс нэг буюу хэд хэдэн хэрэглэгч байхгүй байна!",
|
||||
"Only 2 custom profile fields can be displayed in the profile summary.": "",
|
||||
"Only 2 custom profile fields can be displayed on the user card.": "",
|
||||
"Only full members belonging to the group, organization administrators and moderators can modify a group.": "Зөвхөн бүлэгт хамаарах бүрэн эрхт гишүүд, байгууллагын админууд болон модераторууд бүлгийг өөрчлөх боломжтой.",
|
||||
"Only group members can add users to a group.": "",
|
||||
"Only group members, organization administrators and moderators can modify a group.": "Зөвхөн бүлгийн гишүүд, байгууллагын админууд болон модераторууд бүлгийг өөрчлөх боломжтой.",
|
||||
@@ -859,6 +864,7 @@
|
||||
"Question": "",
|
||||
"Quote and reply or forward": "Quote and reply or forward",
|
||||
"Quote and reply to message": "Quote and reply to message",
|
||||
"Quoted original email (in replies)": "",
|
||||
"React to selected message with": "Сонгосон мессежд хариу үйлдэл үзүүлэх",
|
||||
"Reactivate": "Дахин идэвхжүүлэх",
|
||||
"Reactivate bot": "Бот дахин идэвхжүүлэх",
|
||||
@@ -958,14 +964,13 @@
|
||||
"Show images in thread": "Зургийг харуулах",
|
||||
"Show keyboard shortcuts": "Гарын товчлуурын хослол харах",
|
||||
"Show less": "Хураангуйлан харах",
|
||||
"Show message sender's profile": "Илгээгчийн профайлыг харах",
|
||||
"Show message sender's user card": "",
|
||||
"Show more": "Цааш нь харах",
|
||||
"Show password": "Нууц үг харах",
|
||||
"Show previews of linked websites": "Холбогдсон веб сайтуудыг харах",
|
||||
"Show previews of uploaded and linked images": "Хуулсан зургуудыг харах",
|
||||
"Show starred message count": "Онцолсон зурвасын тоог харах",
|
||||
"Show status text": "",
|
||||
"Show user list on left sidebar in narrow windows": "Хэрэглэгчдийн жагсаалтын зүүн талбараас харна уу",
|
||||
"Show/change your API key": "API key-ээ харах/өөрчлөх",
|
||||
"Sign up": "Бүртгүүлэх",
|
||||
"Silent mentions do not trigger notifications.": "Silent mentions do not trigger notifications.",
|
||||
@@ -988,6 +993,7 @@
|
||||
"Stream created recently": "Stream -ыг саяхан үүсгэсэн",
|
||||
"Stream creation": "Stream үүсгэх",
|
||||
"Stream description": "Stream -ын тодорхойлолт",
|
||||
"Stream email address:": "",
|
||||
"Stream list": "Stream -ын жагсаалт",
|
||||
"Stream name": "Stream -ын нэр",
|
||||
"Stream permissions": "Stream эрхүүд",
|
||||
@@ -1005,7 +1011,6 @@
|
||||
"Subscriber count": "Элсэгчдийн тоо",
|
||||
"Subscribers": "Элсэгчид",
|
||||
"Successfully subscribed users:": "Амжилттай элссэн хэрэглэгчид:",
|
||||
"Summary": "",
|
||||
"Sunday": "Бүтэнсайн",
|
||||
"Support Zulip": "Zulip тусламж",
|
||||
"Switch between tabs": "Таб хооронд шилжих",
|
||||
@@ -1021,6 +1026,7 @@
|
||||
"The group description cannot contain newline characters.": "",
|
||||
"The recipient {recipient} is not valid": "Хүлээн авагч {recipient} нь хүчингүй байна",
|
||||
"The recipients {recipients} are not valid": "Хүлээн авагчид {recipients} нь хүчингүй байна",
|
||||
"The sender's email address": "",
|
||||
"The stream description cannot contain newline characters.": "Группын тайлбар нь шинэ мөрийн тэмдэгт агуулж болохгүй.",
|
||||
"Their password will be cleared from our systems, and any bots they maintain will be disabled.": "Тэдний нууц үгийг манай системээс устгах бөгөөд тэдний хадгалдаг бүх ботууд идэвхгүй болно.",
|
||||
"Theme": "Theme",
|
||||
@@ -1118,6 +1124,7 @@
|
||||
"Uploading\u2026": "Байршуулж байна…",
|
||||
"Usage statistics": "Ашиглалтын статистик",
|
||||
"Use full width on wide screens": "Өргөн дэлгэцийн өргөнийг бүрэн ашиглах",
|
||||
"Use html encoding (not recommended)": "",
|
||||
"Use organization level settings {org_level_message_retention_setting}": "Байгууллагын түвшний тохиргоог ашиглах {org_level_message_retention_setting}",
|
||||
"Use stream settings to unsubscribe from private streams.": "Групп -ын тохиргоог ашиглаж хувийн групп -с гарна уу.",
|
||||
"User": "Хэрэглэгч",
|
||||
@@ -1147,7 +1154,6 @@
|
||||
"View drafts": "Ноорог харах",
|
||||
"View edit history": "Засварласан түүхийг харах",
|
||||
"View file": "Файлыг нээх",
|
||||
"View full profile": "Профайлыг бүтэн харах",
|
||||
"View in playground": "View in playground",
|
||||
"View in {name}": "View in {name}",
|
||||
"View in {playground_name}": "View in {playground_name}",
|
||||
@@ -1155,11 +1161,12 @@
|
||||
"View messages sent": "Илгээсэн зурвасуудаа харах",
|
||||
"View messages with yourself": "",
|
||||
"View private messages": "Хувийн зурвасууд харах",
|
||||
"View profile": "",
|
||||
"View read receipts": "",
|
||||
"View recent conversations": "",
|
||||
"View stream": "Группыг харах",
|
||||
"View stream messages": "Группын зурвасуудыг харах",
|
||||
"View user profile": "Хэрэглэгчийн профайлыг харах",
|
||||
"View user card": "",
|
||||
"View your profile": "Өөрийн профайлыг харах",
|
||||
"Visual": "Visual",
|
||||
"Visual desktop notifications": "Визуал дэлгэцийн мэдэгдлүүд",
|
||||
@@ -1176,6 +1183,7 @@
|
||||
"What pronouns should people use to refer to you?": "",
|
||||
"When you deactivate <z-user></z-user>, they will be immediately logged out.": "Та <z-user></z-user> -г deactivate хийхэд тэдний бүртгэл гарна.",
|
||||
"Whether wildcard mentions like @all are treated as mentions for the purpose of notifications.": "@all гэх мэт орлуулагч тэмдэгтийг мэдэгдлийн зорилгоор дурдагдсан гэж үзнэ.",
|
||||
"Which parts of the email should be included in the Zulip message sent to this stream?": "",
|
||||
"Who can access the stream?": "Хэн групп -т хандах эрхтэй вэ?",
|
||||
"Who can access user email addresses": "Хэн хэрэглэгчдийн имэйл хаягт хандах эрхтэй вэ",
|
||||
"Who can add bots": "Хэн бот оруулах эрхтэй вэ",
|
||||
@@ -1208,6 +1216,8 @@
|
||||
"You and": "Та болон",
|
||||
"You and {display_reply_to}": "Та болон {display_reply_to}",
|
||||
"You and {recipients}": "Та болон {recipients}",
|
||||
"You are not allowed to send group private messages in this organization.": "",
|
||||
"You are not allowed to send private messages in this organization.": "",
|
||||
"You are not currently subscribed to this stream.": "Та уг групп -т элсээгүй байна.",
|
||||
"You are not subscribed to stream {stream_name}": "Та {stream_name} групп -т элсээгүй байна",
|
||||
"You are sending a message to a resolved topic. You can send as-is or unresolve the topic first.": "Та шийдэгдсэн сэдэв рүү мессеж илгээж байна. Та байгаагаар нь илгээх эсвэл эхлээд сэдвийг шийдвэрлэх боломжтой.",
|
||||
@@ -1217,6 +1227,7 @@
|
||||
"You can combine search operators as needed.": "",
|
||||
"You can fully access this community and participate in conversations by creating a Zulip account in this organization.": "",
|
||||
"You can reactivate deactivated users from <z-link>organization settings</z-link>.": "Та идэвхгүй болсон хэрэглэгчдийг <z-link>organization settings</z-link> -ээс дахин идэвхжүүлэх боломжтой.",
|
||||
"You can use email to send messages to Zulip streams.": "",
|
||||
"You cannot create a stream with no subscribers!": "Та элсэгчгүй групп үүсгэх боломжгүй!",
|
||||
"You cannot create a user_group with no members!": "",
|
||||
"You cannot send messages to deactivated users.": "Та deactivated хэрэглэгч рүү зурвас илгээх боломжгүй.",
|
||||
@@ -1225,10 +1236,10 @@
|
||||
"You get": "You get",
|
||||
"You have muted <z-stream-topic></z-stream-topic>.": "Та <z-stream-topic></z-stream-topic> сэдвүүдийг mute хийлээ.",
|
||||
"You have no active bots.": "Танд идэвхтэй бот алга.",
|
||||
"You have no group private messages with this person yet!": "Танд одоохондоо энэ хүнтэй групп хувийн мессеж байхгүй байна!",
|
||||
"You have no group private messages with {person} yet.": "",
|
||||
"You have no inactive bots.": "Танд идэвхгүй бот алга.",
|
||||
"You have no private messages with these people yet!": "Танд тэдгээр хүмүүстэй үүсгэсэн хувийн зурвас байхгүй байна!",
|
||||
"You have no private messages with this person yet!": "Танд энэ хүнтэй үүсгэсэн хувийн зурвас байхгүй байна!",
|
||||
"You have no private messages with these users yet.": "",
|
||||
"You have no private messages with {person} yet.": "",
|
||||
"You have no private messages yet!": "Танд хувийн зурвас байхгүй байна!",
|
||||
"You have no unread messages!": "Танд уншаагүй зурвас байхгүй байна!",
|
||||
"You have not muted any topics yet.": "Та ямар ч сэдвийг mute хийгээгүй байна.",
|
||||
@@ -1237,7 +1248,7 @@
|
||||
"You have not uploaded any files.": "Та ямар ч файл оруулаагүй байна.",
|
||||
"You have nothing to send!": "Танд илгээх зүйл алга!",
|
||||
"You haven't been mentioned yet!": "Таныг меншион хийгээгүй байна!",
|
||||
"You haven't received any messages sent by this user yet!": "Танд одоогоор уг хэрэглэгчээс авсан зурвас байхгүй байна!",
|
||||
"You haven't received any messages sent by {person} yet.": "",
|
||||
"You haven't starred anything yet!": "Танд одоогоор онцолсон зүйл байхгүй байна!",
|
||||
"You must be an organization administrator to create a stream without subscribing.": "Та групп -т элсэхгүйгээр групп үүсгэхийн тулд байгууллагын админ байх ёстой",
|
||||
"You need to be running Zephyr mirroring in order to send messages!": "Та зурвас илгээхийн тулд Zephyr mirror -ыг ажиллуулах хэрэгтэй",
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user