Revert "i18n: Trim and remove "fuzzy" flag from msgstr with trimmed msgid."

This reverts commit a9c37cbc07.
This commit is contained in:
Tim Abbott
2025-07-17 09:54:55 -07:00
parent 05700ce943
commit 6d9ae6fcd5
49 changed files with 21843 additions and 11801 deletions

View File

@@ -12,12 +12,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-07-17 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Luiz François <dev.luizfrancois@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/zulip/zulip/language/pt_BR/)\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/zulip/zulip/"
"language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: analytics/views/stats.py:109 zerver/decorator.py:682 zerver/decorator.py:700
msgid "Not allowed for guest users"
@@ -78,16 +80,16 @@ msgid ""
"users to join."
msgstr ""
"Sua organização não tem mais licenças do Zulip disponíveis e não pode mais "
"aceitar novos usuários. Por favor [aumente o número de "
"licenças]({billing_page_link}) ou [desative usuários "
"inativos]({deactivate_user_help_page_link}) para permitir novos usuários"
"aceitar novos usuários. Por favor [aumente o número de licenças]"
"({billing_page_link}) ou [desative usuários inativos]"
"({deactivate_user_help_page_link}) para permitir novos usuários"
#: corporate/lib/registration.py:42
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only one Zulip license remaining. You can [increase the"
" number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than one user to join."
"Your organization has only one Zulip license remaining. You can [increase "
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive users]"
"({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than one user to join."
msgstr ""
"Sua organização tem apenas uma licença do Zulip disponível. Você pode "
"[aumente o número de licenças]({billing_page_link}) ou [desative usuários "
@@ -97,9 +99,8 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only two Zulip licenses remaining. You can [increase "
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than two users to "
"join."
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive users]"
"({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than two users to join."
msgstr ""
"Sua organização tem apenas duas licenças do Zulip disponíveis. Você pode "
"[aumente o número de licenças]({billing_page_link}) ou [desative usuários "
@@ -109,9 +110,8 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only three Zulip licenses remaining. You can [increase "
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than three users to "
"join."
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive users]"
"({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than three users to join."
msgstr ""
"Sua organização tem apenas três licenças do Zulip disponíveis. Você pode "
"[aumente o número de licenças]({billing_page_link}) ou [desative usuários "
@@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:63
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "A new member ({email}) was unable to join your organization because all Zulip"
#| " licenses are in use. Please [increase the number of "
#| "licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
#| "users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new members to join."
#| "A new member ({email}) was unable to join your organization because all "
#| "Zulip licenses are in use. Please [increase the number of licenses]"
#| "({billing_page_link}) or [deactivate inactive users]"
#| "({deactivate_user_help_page_link}) to allow new members to join."
msgid ""
"A new user ({email}) was unable to join because your organization does not "
"have enough Zulip licenses. To allow new users to join, make sure that the "
"[number of licenses for the current and next billing "
"period]({billing_page_link}) is greater than the current number of users."
"[number of licenses for the current and next billing period]"
"({billing_page_link}) is greater than the current number of users."
msgstr ""
"Um novo membro ({email}) foi impossibilitado de participar de sua organização"
" pois todas licenças do Zulip estão sendo usadas. Por favor [aumente o número"
" de licenças]({billing_page_link}) ou [desative usuários "
"Um novo membro ({email}) foi impossibilitado de participar de sua "
"organização pois todas licenças do Zulip estão sendo usadas. Por favor "
"[aumente o número de licenças]({billing_page_link}) ou [desative usuários "
"inativos]({deactivate_user_help_page_link}) para permitir novos usuários."
#: corporate/lib/registration.py:119
@@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "Código de emoji inválido."
#: corporate/lib/stripe.py:219
#, python-brace-format
msgid ""
"You must purchase licenses for all active users in your organization (minimum"
" {min_licenses})."
"You must purchase licenses for all active users in your organization "
"(minimum {min_licenses})."
msgstr ""
#: corporate/lib/stripe.py:225
@@ -232,8 +232,8 @@ msgid ""
"Unable to update the plan. The plan has been expired and replaced with a new "
"plan."
msgstr ""
"Não foi possível atualizar o plano. O plano foi expirado e substituído por um"
" novo plano."
"Não foi possível atualizar o plano. O plano foi expirado e substituído por "
"um novo plano."
#: corporate/lib/stripe.py:2983
msgid "Unable to update the plan. The plan has ended."
@@ -325,9 +325,11 @@ msgstr ""
#: corporate/lib/stripe.py:4205
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization's request for sponsored hosting has been approved! You have been upgraded to {plan_name}, free of charge. {emoji}\n"
"Your organization's request for sponsored hosting has been approved! You "
"have been upgraded to {plan_name}, free of charge. {emoji}\n"
"\n"
"If you could {begin_link}list Zulip as a sponsor on your website{end_link}, we would really appreciate it!"
"If you could {begin_link}list Zulip as a sponsor on your website{end_link}, "
"we would really appreciate it!"
msgstr ""
#: corporate/views/billing_page.py:352
@@ -392,8 +394,8 @@ msgstr ""
#: templates/404.html:13 templates/4xx.html:37
#, python-format
msgid ""
"If this error is unexpected, you can <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s\">contact support</a>."
"If this error is unexpected, you can <a href=\"mailto:"
"%(support_email)s\">contact support</a>."
msgstr ""
#: templates/4xx.html:11
@@ -435,21 +437,21 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check <a href=\"%(status_url)s\">Zulip Cloud status</a> for more "
"information, and <a href=\"mailto:%(support_email)s\">contact Zulip "
"support</a> with any questions."
"information, and <a href=\"mailto:%(support_email)s\">contact Zulip support</"
"a> with any questions."
msgstr ""
#: templates/500.html:36
msgid ""
"Something went wrong. Sorry about that! Zulip will load automatically once it"
" is working again."
"Something went wrong. Sorry about that! Zulip will load automatically once "
"it is working again."
msgstr ""
#: templates/500.html:42
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"mailto:%(support_email)s\">Contact this server's administrators</a>"
" for support."
"<a href=\"mailto:%(support_email)s\">Contact this server's administrators</"
"a> for support."
msgstr ""
#: templates/500.html:47
@@ -628,8 +630,8 @@ msgid ""
"Anyway, shoot us a line at %(support_email_html_tag)s and we'll get this "
"resolved shortly."
msgstr ""
"De qualquer forma, mande-nos uma mensagem em %(support_email_html_tag)s e nós"
" logo resolveremos isso."
"De qualquer forma, mande-nos uma mensagem em %(support_email_html_tag)s e "
"nós logo resolveremos isso."
#: templates/confirmation/link_expired.html:4
msgid "Confirmation link expired or deactivated"
@@ -658,7 +660,8 @@ msgid ""
"Make sure you copied the link correctly in to your browser. If you're still "
"encountering this page, it's probably our fault. We're sorry."
msgstr ""
"Certifique-se de que o link foi copiado corretamente para o seu navegador. Se \n"
"Certifique-se de que o link foi copiado corretamente para o seu navegador. "
"Se \n"
"você ainda está encontrando esta página, provavelmente a culpa é nossa. \n"
"Nós lamentamos."
@@ -758,8 +761,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"https://zulip.com/help/self-hosted-billing#manage-billing\">Log "
"in</a> to plan management for your organization instead, or <a "
"href='mailto:%(support_email)s'>contact support</a> with any questions."
"in</a> to plan management for your organization instead, or <a href='mailto:"
"%(support_email)s'>contact support</a> with any questions."
msgstr ""
#: templates/corporate/billing/remote_server_rate_limit_exceeded.html:4
@@ -1422,8 +1425,8 @@ msgstr ""
#: templates/corporate/support/support_request_thanks.html:13
msgid ""
"You can find answers to frequently asked questions in the <a "
"href=\"/help/\">Zulip help center</a>."
"You can find answers to frequently asked questions in the <a href=\"/help/"
"\">Zulip help center</a>."
msgstr ""
#: templates/corporate/team.html:139
@@ -1538,10 +1541,11 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>."
#| "Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</"
#| "a>."
msgid ""
"If you don't see a confirmation email in your Inbox or Spam folder, we can <a"
" href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>."
"If you don't see a confirmation email in your Inbox or Spam folder, we can "
"<a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>."
msgstr ""
"Nenhum email ainda? Nós podemos <a href=\"#\" "
"id=\"resend_email_link\">reenviá-lo</a>."
@@ -1564,7 +1568,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/zerver/app/index.html:125
msgid "Error loading Zulip. Try <a class=\"reload-lnk\">reloading</a> the page."
msgid ""
"Error loading Zulip. Try <a class=\"reload-lnk\">reloading</a> the page."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/index.html:227
@@ -1602,9 +1607,9 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:22
#, python-format
msgid ""
"You can also change this setting <a "
"href=\"%(root_domain_url)s/help/configure-email-visibility\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">after you join</a>."
"You can also change this setting <a href=\"%(root_domain_url)s/help/"
"configure-email-visibility\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">after you join</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/close_window.html:5
@@ -1674,9 +1679,9 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/create_realm.html:52
msgid ""
"Or import from <a href=\"/help/import-from-slack\">Slack</a>, <a "
"href=\"/help/import-from-mattermost\">Mattermost</a>, or <a "
"href=\"/help/import-from-rocketchat\">Rocket.Chat</a>."
"Or import from <a href=\"/help/import-from-slack\">Slack</a>, <a href=\"/"
"help/import-from-mattermost\">Mattermost</a>, or <a href=\"/help/import-from-"
"rocketchat\">Rocket.Chat</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:4 templates/zerver/deactivated.html:22
@@ -1699,9 +1704,9 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:33
#, python-format
msgid ""
"This page will automatically redirect to the <a href=\"%(auto_redirect_to)s\""
" id=\"deactivated-org-auto-redirect\">new URL</a> in <span id=\"deactivated-"
"org-auto-redirect-countdown\">5</span> seconds."
"This page will automatically redirect to the <a "
"href=\"%(auto_redirect_to)s\" id=\"deactivated-org-auto-redirect\">new URL</"
"a> in <span id=\"deactivated-org-auto-redirect-countdown\">5</span> seconds."
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:38
@@ -1735,16 +1740,16 @@ msgstr "Este emoji customizado foi desativado."
#: templates/zerver/deactivated.html:51
#, python-format
msgid ""
"If you are an owner of this organization, you can <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s\">contact Zulip support</a> to reactivate it."
"If you are an owner of this organization, you can <a href=\"mailto:"
"%(support_email)s\">contact Zulip support</a> to reactivate it."
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:55
#, python-format
msgid ""
"If you are an owner of this organization, you can <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s\">contact this Zulip server's "
"administrators</a> to reactivate it."
"If you are an owner of this organization, you can <a href=\"mailto:"
"%(support_email)s\">contact this Zulip server's administrators</a> to "
"reactivate it."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:5
@@ -1928,8 +1933,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:57
#, python-format
msgid ""
"Questions? <a href=\"mailto:%(support_email)s\">Contact us</a> — we'd love to"
" help!"
"Questions? <a href=\"mailto:%(support_email)s\">Contact us</a> — we'd love "
"to help!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/account_registered.subject.txt:2
@@ -1964,8 +1969,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:14
#, python-format
msgid ""
"You will use the following info to log into the Zulip web, mobile and desktop"
" apps (%(apps_page_link)s):"
"You will use the following info to log into the Zulip web, mobile and "
"desktop apps (%(apps_page_link)s):"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:29
@@ -2115,8 +2120,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:14
#, python-format
msgid ""
"Do you have questions or feedback to share? Contact us at %(support_email)s "
" we'd love to help!"
"Do you have questions or feedback to share? Contact us at %(support_email)s "
" we'd love to help!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:19
@@ -2418,8 +2423,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:3
#, python-format
msgid ""
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (%(referrer_email)s) wants"
" you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for "
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (%(referrer_email)s) "
"wants you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for "
"productivity."
msgstr ""
@@ -2433,8 +2438,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/macros.html:18
#, python-format
msgid ""
"Do you have questions or feedback to share? <a "
"href=\"mailto:%(email)s\">Contact us</a> — we'd love to help!"
"Do you have questions or feedback to share? <a href=\"mailto:"
"%(email)s\">Contact us</a> — we'd love to help!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.html:29
@@ -2690,8 +2695,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/onboarding_team_to_zulip.html:15
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(invite_users)s\"><b>Invite your teammates</b></a> to explore with"
" you and share their unique perspectives."
"<a href=\"%(invite_users)s\"><b>Invite your teammates</b></a> to explore "
"with you and share their unique perspectives."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/onboarding_team_to_zulip.html:16
@@ -2872,9 +2877,9 @@ msgstr "Exemplos de tópicos curtos"
#, python-format
msgid ""
"Don't stress about picking the perfect name for your topic. If anything is "
"out of place, it's easy to <a href=\"%(move_messages_link)s\">move "
"messages</a>, <a href=\"%(rename_topics_link)s\">rename topics</a>, or even "
"<a href=\"%(move_channels_link)s\">move a topic to a different channel</a>."
"out of place, it's easy to <a href=\"%(move_messages_link)s\">move messages</"
"a>, <a href=\"%(rename_topics_link)s\">rename topics</a>, or even <a "
"href=\"%(move_channels_link)s\">move a topic to a different channel</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_topics.html:28
@@ -3063,8 +3068,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.html:17
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:10
msgid ""
"If the request was in error, you can take no action and this link will expire"
" in 24 hours."
"If the request was in error, you can take no action and this link will "
"expire in 24 hours."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.subject.txt:1
@@ -3420,8 +3425,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:27
msgid ""
"And hundreds more through <a href=\"/integrations/doc/zapier\">Zapier</a> and"
" <a href=\"/integrations/doc/ifttt\">IFTTT</a>."
"And hundreds more through <a href=\"/integrations/doc/zapier\">Zapier</a> "
"and <a href=\"/integrations/doc/ifttt\">IFTTT</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:40
@@ -3507,19 +3512,17 @@ msgstr "Criar uma nova organização Zulip"
#: templates/zerver/invalid_realm.html:21
#, python-format
msgid ""
"Please try a different URL, <a "
"href=\"%(root_domain_url)s/accounts/find/\">get a list of your Zulip Cloud "
"accounts</a>, or <a href=\"mailto:%(support_email)s\">contact Zulip "
"support</a>."
"Please try a different URL, <a href=\"%(root_domain_url)s/accounts/find/"
"\">get a list of your Zulip Cloud accounts</a>, or <a href=\"mailto:"
"%(support_email)s\">contact Zulip support</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_realm.html:23
#, python-format
msgid ""
"Please try a different URL, <a "
"href=\"%(root_domain_url)s/accounts/find/\">get a list of your accounts</a> "
"on this server, or <a href=\"mailto:%(support_email)s\">contact this Zulip "
"server's administrators</a>."
"Please try a different URL, <a href=\"%(root_domain_url)s/accounts/find/"
"\">get a list of your accounts</a> on this server, or <a href=\"mailto:"
"%(support_email)s\">contact this Zulip server's administrators</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_realm.html:28
@@ -3622,15 +3625,14 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/no_spare_licenses.html:16
#, python-format
msgid ""
"New members cannot currently join <a "
"href=\"%(realm_url)s\">%(realm_name)s</a> because all Zulip Cloud licenses "
"are in use."
"New members cannot currently join <a href=\"%(realm_url)s\">%(realm_name)s</"
"a> because all Zulip Cloud licenses are in use."
msgstr ""
#: templates/zerver/no_spare_licenses.html:19
msgid ""
"Please contact the person who invited you and ask them to increase the number"
" of licenses, then try again."
"Please contact the person who invited you and ask them to increase the "
"number of licenses, then try again."
msgstr ""
#: templates/zerver/portico-header.html:4
@@ -3688,10 +3690,9 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/portico_error_pages/realm_creation_disabled.html:13
msgid ""
"Creating a new organization on this server requires a valid organization "
"creation link. Please see <a "
"href=\"https://zulip.readthedocs.io/en/stable/production/multiple-"
"organizations.html\">documentation</a> on creating a new organization for "
"more information."
"creation link. Please see <a href=\"https://zulip.readthedocs.io/en/stable/"
"production/multiple-organizations.html\">documentation</a> on creating a new "
"organization for more information."
msgstr ""
#: templates/zerver/portico_error_pages/realm_creation_link_invalid.html:4
@@ -3730,13 +3731,14 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/portico_error_pages/unsupported_browser.html:18
#, python-format
msgid ""
"Zulip supports <a href=\"%(supported_browsers_page_link)s\">modern "
"browsers</a> like Firefox, Chrome, and Edge."
"Zulip supports <a href=\"%(supported_browsers_page_link)s\">modern browsers</"
"a> like Firefox, Chrome, and Edge."
msgstr ""
#: templates/zerver/portico_error_pages/unsupported_browser.html:24
#, python-format
msgid "You can also use the <a href=\"%(apps_page_link)s\">Zulip desktop app</a>."
msgid ""
"You can also use the <a href=\"%(apps_page_link)s\">Zulip desktop app</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/portico_error_pages/user_deactivated.html:4
@@ -3965,8 +3967,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/reset.html:17
msgid ""
"Forgot your password? No problem, we'll send a link to reset your password to"
" the email you signed up with."
"Forgot your password? No problem, we'll send a link to reset your password "
"to the email you signed up with."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset.html:34
@@ -4032,9 +4034,9 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Follow <a href=\"https://zulip.com/help//import-from-slack#export-your-slack-"
"data:~:text=Export%%20user%%20data%%20and%%20custom%%20emoji\" rel=\"noopener"
" noreferrer\" target=\"_blank\">these instructions</a> to obtain a "
"<strong>Bot User OAuth Token</strong>."
"data:~:text=Export%%20user%%20data%%20and%%20custom%%20emoji\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">these instructions</a> to "
"obtain a <strong>Bot User OAuth Token</strong>."
msgstr ""
#: templates/zerver/slack_import.html:41
@@ -4081,8 +4083,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:73
msgid ""
"To use one of these to log in to Zulip, you must first <a "
"href=\"https://github.com/settings/emails\">verify it with GitHub.</a>"
"To use one of these to log in to Zulip, you must first <a href=\"https://"
"github.com/settings/emails\">verify it with GitHub.</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:4
@@ -4095,8 +4097,8 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:16
msgid ""
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't"
" recognize the URL."
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we "
"don't recognize the URL."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:19
@@ -4489,8 +4491,8 @@ msgstr ""
#: zerver/actions/scheduled_messages.py:398
#, python-brace-format
msgid ""
"The message you scheduled for {delivery_datetime} was not sent because of the"
" following error:"
"The message you scheduled for {delivery_datetime} was not sent because of "
"the following error:"
msgstr ""
#: zerver/actions/scheduled_messages.py:403
@@ -4589,7 +4591,8 @@ msgstr ""
#: zerver/actions/streams.py:1656
#, python-brace-format
msgid ""
"{user} has changed the [message retention period]({help_link}) for this channel:\n"
"{user} has changed the [message retention period]({help_link}) for this "
"channel:\n"
"* **Old retention period**: {old_retention_period}\n"
"* **New retention period**: {new_retention_period}\n"
"\n"
@@ -4730,8 +4733,8 @@ msgstr ""
#: zerver/forms.py:299
#, python-brace-format
msgid ""
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed to"
" register for accounts in this organization."
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed "
"to register for accounts in this organization."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:307
@@ -4769,8 +4772,8 @@ msgstr ""
#: zerver/forms.py:584
#, python-brace-format
msgid ""
"You're making too many attempts to sign in. Try again in {seconds} seconds or"
" contact your organization administrator for help."
"You're making too many attempts to sign in. Try again in {seconds} seconds "
"or contact your organization administrator for help."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:596
@@ -4925,7 +4928,8 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/email_mirror.py:217
#, python-brace-format
msgid ""
"Error sending message to channel {channel_name} via message notification email reply:\n"
"Error sending message to channel {channel_name} via message notification "
"email reply:\n"
"{error_message}"
msgstr ""
@@ -5176,9 +5180,8 @@ msgstr "Acesso negado"
#: zerver/lib/exceptions.py:638
#, python-brace-format
msgid ""
"You only have permission to move the "
"{total_messages_allowed_to_move}/{total_messages_in_topic} most recent "
"messages in this topic."
"You only have permission to move the {total_messages_allowed_to_move}/"
"{total_messages_in_topic} most recent messages in this topic."
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:651
@@ -5433,28 +5436,32 @@ msgstr "A organização não existe"
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"To learn more, check out our [using Zulip for a class guide]({getting_started_url})!\n"
"To learn more, check out our [using Zulip for a class guide]"
"({getting_started_url})!\n"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:57
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"To learn more, check out our [getting started guide]({getting_started_url})!\n"
"To learn more, check out our [getting started guide]"
"({getting_started_url})!\n"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"We also have a guide for [setting up Zulip for a class]({organization_setup_url}).\n"
"We also have a guide for [setting up Zulip for a class]"
"({organization_setup_url}).\n"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:69
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"We also have a guide for [moving your organization to Zulip]({organization_setup_url}).\n"
"We also have a guide for [moving your organization to Zulip]"
"({organization_setup_url}).\n"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:76
@@ -5477,14 +5484,16 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"You can always come back to the [Welcome to Zulip video]({navigation_tour_video_url}) for a quick app overview.\n"
"You can always come back to the [Welcome to Zulip video]"
"({navigation_tour_video_url}) for a quick app overview.\n"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:96
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"Hello, and welcome to Zulip!👋 {inform_about_tracked_onboarding_messages_text}\n"
"Hello, and welcome to Zulip!👋 "
"{inform_about_tracked_onboarding_messages_text}\n"
"\n"
"{getting_started_text} {organization_setup_text}\n"
"\n"
@@ -5504,7 +5513,8 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:149
msgid ""
"\n"
"Go to [Profile settings](#settings/profile) to add a [profile picture](/help/change-your-profile-picture)\n"
"Go to [Profile settings](#settings/profile) to add a [profile picture](/help/"
"change-your-profile-picture)\n"
"and edit your [profile information](/help/edit-your-profile).\n"
msgstr ""
@@ -5512,8 +5522,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"You can switch between [light and dark theme](/help/dark-theme), [pick your\n"
"favorite emoji set](/help/emoji-and-emoticons#change-your-emoji-set), [change\n"
"your language](/help/change-your-language), and otherwise customize your Zulip\n"
"favorite emoji set](/help/emoji-and-emoticons#change-your-emoji-set), "
"[change\n"
"your language](/help/change-your-language), and otherwise customize your "
"Zulip\n"
"experience in your [Preferences](#settings/preferences).\n"
msgstr ""
@@ -5521,7 +5533,8 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"Channels organize conversations based on who needs to see them. For example,\n"
"Channels organize conversations based on who needs to see them. For "
"example,\n"
"it's common to have a channel for each team in an organization.\n"
"\n"
"[Browse and subscribe to channels]({settings_link}).\n"
@@ -5530,14 +5543,17 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:168
msgid ""
"\n"
"[Topics](/help/introduction-to-topics) summarize what each conversation in Zulip\n"
"[Topics](/help/introduction-to-topics) summarize what each conversation in "
"Zulip\n"
"is about. You can read Zulip one topic at a time, seeing each message in\n"
"context, no matter how many other conversations are going on.\n"
"\n"
"When you start a conversation, label it with a new topic. For a good topic name,\n"
"When you start a conversation, label it with a new topic. For a good topic "
"name,\n"
"think about finishing the sentence: “Hey, can we chat about…?”\n"
"\n"
"Check out [Recent conversations](#recent) for a list of topics that are being\n"
"Check out [Recent conversations](#recent) for a list of topics that are "
"being\n"
"discussed.\n"
msgstr ""
@@ -5553,10 +5569,12 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:187
msgid ""
"\n"
"You can **format** *your* `message` using the handy formatting buttons, or by\n"
"You can **format** *your* `message` using the handy formatting buttons, or "
"by\n"
"typing your formatting with Markdown.\n"
"\n"
"Check out the [cheat sheet](#message-formatting) to learn about spoilers, global\n"
"Check out the [cheat sheet](#message-formatting) to learn about spoilers, "
"global\n"
"times, and more.\n"
msgstr ""
@@ -5582,9 +5600,12 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"If anything is out of place, its easy to [move messages]({move_content_another_topic_help_url}),\n"
"[rename]({rename_topic_help_url}) and [split]({move_content_another_topic_help_url}) topics,\n"
"or even move a topic [to a different channel]({move_content_another_channel_help_url}).\n"
"If anything is out of place, its easy to [move messages]"
"({move_content_another_topic_help_url}),\n"
"[rename]({rename_topic_help_url}) and [split]"
"({move_content_another_topic_help_url}) topics,\n"
"or even move a topic [to a different channel]"
"({move_content_another_channel_help_url}).\n"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:269
@@ -5597,11 +5618,13 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"Zulip is organized to help you communicate more efficiently. Conversations are\n"
"Zulip is organized to help you communicate more efficiently. Conversations "
"are\n"
"labeled with topics, which summarize what the conversation is about.\n"
"\n"
"For example, this message is in the “{topic_name}” topic in the\n"
"#**{zulip_discussion_channel_name}** channel, as you can see in the left sidebar\n"
"#**{zulip_discussion_channel_name}** channel, as you can see in the left "
"sidebar\n"
"and above.\n"
msgstr ""
@@ -5613,7 +5636,8 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:285
msgid ""
"\n"
"You can read Zulip one conversation at a time, seeing each message in context,\n"
"You can read Zulip one conversation at a time, seeing each message in "
"context,\n"
"no matter how many other conversations are going on.\n"
msgstr ""
@@ -5627,14 +5651,16 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:295
msgid ""
"\n"
"To kick off a new conversation, pick a channel in the left sidebar, and click\n"
"To kick off a new conversation, pick a channel in the left sidebar, and "
"click\n"
"the `+` button next to its name.\n"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:300
msgid ""
"\n"
"Label your conversation with a topic. Think about finishing the sentence: “Hey,\n"
"Label your conversation with a topic. Think about finishing the sentence: "
"“Hey,\n"
"can we chat about…?”\n"
msgstr ""
@@ -5648,7 +5674,8 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
":point_right: Use this topic to try out [Zulip's messaging features]({format_message_help_url}).\n"
":point_right: Use this topic to try out [Zulip's messaging features]"
"({format_message_help_url}).\n"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:316
@@ -5674,13 +5701,15 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:337
msgid ""
"\n"
"This **greetings** topic is a great place to say “hi” :wave: to your teammates.\n"
"This **greetings** topic is a great place to say “hi” :wave: to your "
"teammates.\n"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:341
msgid ""
"\n"
":point_right: Click on this message to start a new message in the same conversation.\n"
":point_right: Click on this message to start a new message in the same "
"conversation.\n"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:358
@@ -6322,8 +6351,8 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/webhooks/common.py:311
msgid ""
"The webhook secret is missing. Please set the webhook_secret while generating"
" the URL."
"The webhook secret is missing. Please set the webhook_secret while "
"generating the URL."
msgstr ""
#: zerver/lib/webhooks/common.py:324
@@ -6869,7 +6898,8 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"You asked to watch the [Welcome to Zulip video]({navigation_tour_video_url}) later. Is this a good time?\n"
"You asked to watch the [Welcome to Zulip video]({navigation_tour_video_url}) "
"later. Is this a good time?\n"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:48
@@ -7184,8 +7214,8 @@ msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"**Private, protected history** channel created by {user_name}. "
"**Description:**"
"**Private, protected history** channel created by {user_name}. **Description:"
"**"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:1243
@@ -7279,8 +7309,8 @@ msgstr "Nenhum novo dado fornecido"
#, fuzzy
#| msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
msgid ""
"Nothing to do. Specify at least one of \"add\", \"delete\", \"add_subgroups\""
" or \"delete_subgroups\"."
"Nothing to do. Specify at least one of \"add\", \"delete\", "
"\"add_subgroups\" or \"delete_subgroups\"."
msgstr "Nada a fazer. Especifique pelo menos se 'adicionar' ou 'excluir'."
#: zerver/views/user_groups.py:304
@@ -7545,8 +7575,8 @@ msgstr ""
#: zerver/worker/deferred_work.py:198
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete. [View and download "
"exports]({export_settings_link})."
"Your data export is complete. [View and download exports]"
"({export_settings_link})."
msgstr ""
#: zilencer/auth.py:61
@@ -7700,10 +7730,12 @@ msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "You don't have permission to edit this message"
#~ msgid "You don't have permission to resolve topics."
#~ msgstr "Você não tem permissão para editar esta mensagem"
#, fuzzy
#~| msgid "No customer for this organization!"
#~ msgid "Topics are required in this organization."
#~ msgstr "Sem clientes para esta organização!"
@@ -7741,25 +7773,27 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Only organization administrators can send to this channel."
#~ msgstr ""
#~ "Somente usuários administradores de uma organização podem enviar mensagens "
#~ "neste stream."
#~ "Somente usuários administradores de uma organização podem enviar "
#~ "mensagens neste stream."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only organization administrators and moderators can send to this channel."
#~ msgstr ""
#~ "Somente usuários administradores de uma organização podem enviar mensagens "
#~ "neste stream."
#~ "Somente usuários administradores de uma organização podem enviar "
#~ "mensagens neste stream."
#, fuzzy
#~ msgid "All channel members can post"
#~ msgstr "Todos os membros da stream podem postar"
#~ msgid "All Zulip licenses for this organization are currently in use."
#~ msgstr "Todas as licenças Zulip para esta organização estão atualmente em uso."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as licenças Zulip para esta organização estão atualmente em uso."
#, fuzzy
#~ msgid "You do not have permission to send direct messages to this recipient."
#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to send direct messages to this recipient."
#~ msgstr "Você não tem permissão para editar esta mensagem"
#~ msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip."