i18n: Update translation data from Transifex.

This commit is contained in:
Tim Abbott
2020-07-10 12:44:33 -07:00
parent c32f27a05d
commit afc0da6979
57 changed files with 5145 additions and 4360 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,40 +19,40 @@ msgstr ""
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr ""
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr ""
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr ""
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr ""
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Лични съобщения"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr ""
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Няма налични данни за анализ. Моля свържете се с вашия администратор на сървъра."
@@ -69,26 +69,26 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr ""
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr ""
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr ""
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -217,38 +217,62 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr ""
@@ -1359,7 +1383,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr ""
@@ -2616,6 +2640,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Намери своите Zulip акаунти"
@@ -3372,241 +3401,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3692,7 +3721,7 @@ msgstr ""
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
@@ -3745,7 +3774,7 @@ msgstr ""
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
@@ -3757,7 +3786,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
@@ -4022,30 +4051,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4076,61 +4105,61 @@ msgstr ""
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4176,7 +4205,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
@@ -4373,71 +4402,71 @@ msgstr ""
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4453,24 +4482,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4828,11 +4857,11 @@ msgstr ""
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5044,16 +5073,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5145,7 +5174,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "",
"Copy link to conversation": "",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Създай",
"Create bot": "",
"Create new stream": "Създай нов поток",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Изтегли файл",
"Download zuliprc": "",
"Drafts": "Чернови",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "РЕДАКТИРАНО",
"Edit": "Редактирай",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "Покана",
"Invite link": "",

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,40 +20,40 @@ msgstr ""
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "No permès per a usuaris convidats"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Organització no vàlida"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Canals públics"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Canals privats"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Missatges privats"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Agrupa els missatges privats"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Sense dades d'analytics. Parleu amb l'administrador."
@@ -70,26 +70,26 @@ msgstr "Alguna cosa ha fallat. Recarregueu la pàgina."
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Alguna cosa ha fallat. Espereu uns segons i torneu a provar-ho."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr ""
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr ""
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -218,38 +218,62 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Pagar mensualment"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Pagar anualment"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr ""
@@ -1360,7 +1384,7 @@ msgstr "Configuració d'organització"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Permisos d'organització"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Emojis personalitzats"
@@ -2617,6 +2641,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
@@ -3373,241 +3402,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr "Enhorabona per la vostra primera resposta!"
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3693,7 +3722,7 @@ msgstr "Adreça no vàlida."
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
@@ -3746,7 +3775,7 @@ msgstr ""
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
@@ -3758,7 +3787,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
@@ -4023,30 +4052,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4077,61 +4106,61 @@ msgstr ""
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "Els usuaris no poden crear canals."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4177,7 +4206,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
@@ -4374,71 +4403,71 @@ msgstr ""
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4454,24 +4483,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4829,11 +4858,11 @@ msgstr ""
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5045,16 +5074,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5146,7 +5175,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "",
"Copy link to conversation": "Copia l'enllaç a la conversa",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Crea",
"Create bot": "Crea un bot",
"Create new stream": "Crea un canal nou",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Descarregar arxiu",
"Download zuliprc": "",
"Drafts": "Esborranys",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Els esborranys amb més de <strong>__draft_lifetime__</strong> dies s'eliminaran automàticament.",
"EDITED": "",
"Edit": "Edita",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "Convida",
"Invite link": "Enllaç d'invitació",

View File

@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,40 +22,40 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Není povoleno pro hosty"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Neplatná organizace"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Veřejné kanály"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Soukromé kanály"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Soukromé zprávy"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Seskupit soukromé zprávy"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr "Neznámý název grafu: {}"
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr "Čas začátku je později než čas konce. Začátek: {start}, konec: {end}"
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Žádná analytická data nejsou k dispozici. Spojte se, prosím, se správcem serveru."
@@ -72,26 +72,26 @@ msgstr "Něco se nepodařilo. Načtěte prosím stránku znovu."
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Něco se nepodařilo. Počkejte prosím několik sekund a zkuste to znovu."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "Musíte vystavit fakturu pro alespoň {} uživatelů."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr "Účty s více než {} licencemi nelze zpracovat z této stránky. Pro dokončení povýšení se, prosím, spojte s {}."
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "Žádná platební metoda není nastavena"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr "{brand} končí za {last4}"
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr "Neznámá platební metoda. Spojte se, prosím, s {email}."
@@ -220,38 +220,62 @@ msgstr "Fakturace"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Povýšit na %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Rozvrh plateb"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Platit měsíčně"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Platit ročně"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Správa licencí"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Nejpohodlnější"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Nejvyšší kontrola"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Nebo můžete použít jeden z vaších záložních telefonů:"
@@ -1362,7 +1386,7 @@ msgstr "Nastavení organizace"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Oprávnění v organizaci"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Vlastní obrázeček"
@@ -2619,6 +2643,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "Spojte se s námi kdykoliv na %(support_email)s. Pokud si nevíte rady, máte nějaký podnět, nebo si jen chcete poklábosit!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Najděte své účty Zulip"
@@ -3375,241 +3404,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr "Blahopřejeme k první odpovědi!"
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr "Bez obav pokračujte v používání tohoto prostoru při cvičení vašich nových dovedností v odesílání zpráv. Nebo zkuste klepnout na některé z názvů kanálů nalevo!"
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Nelze zpracovat zprávu"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reakce již existuje."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Chybí parametr: 'komu' (příjemce)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Neplatná 'op' hodnota (měla by být buď start nebo stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "Neplatné ID uživatele {}"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Uživatel není oprávněn položit tento dotaz"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr "'{email}' už Zulip nepoužívá."
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Nemůžete posílat soukromé zprávy mimo svoji organizaci."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr "Očekáván přesně jeden kanál"
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr "Neplatný datový typ pro kanál"
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr "Neplatný datový typ pro příjemce"
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr "Seznamy příjemců mohou obsahovat adresy nebo uživatelská ID, ale ne obojí."
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Upomínky mohou být nastaveny pouze pro kanály."
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr "Neplatný výchozí název skupiny kanálu '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr "Výchozí název skupiny kanálu je příliš dlouhý (nejvíce: {} znaků)"
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Výchozí název skupiny kanálu '{}' obsahuje znaky NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr "Soukromé zprávy jsou v této organizaci zakázány."
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Zpráva nesmí být prázdná"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Zpráva nesmí obsahovat null bajty"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "\"Widgety\": programátor API odeslal neplatný JSON"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr "Součástky: {error_msg}"
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Údaje o odběrech nejsou pro tento kanál dostupné"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Nepodařilo se získat odběratele soukromého kanálu"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr "Neplatná výchozí skupina kanálu {}"
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr "'{stream_name}' je výchozí kanál a nelze ho přidat do '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr "Výchozí skupina kanálu '{group_name}' již existuje"
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr "Kanál '{stream_name}' je již ve výchozí skupině kanálu přítomen '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr "Kanál '{stream_name}' není ve výchozí skupině kanálu přítomen '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr "Tato výchozí skupina kanálu je již pojmenována '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr "Výchozí skupina kanálu '{}' již existuje"
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr "Neplatný příznak: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr "Přiznak není upravitelný: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Neplatná zpráva/y"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr "Toto téma sem bylo přesunuto z {old_location} {user}"
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr "Toto téma sem bylo přesunuto {user} do {new_location}"
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Nemáte dostatek nevyužitých pozvánek. Spojte se, prosím, s {email}, aby vám jejich omezení navýšil. Žádné pozvánky nebyly odeslány."
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Váš účet je zatím příliš čerstvý a odesílání pozvánek jménem této organizace vám pro tuto chvíli není povoleno. Poproste správce organizace, nebo nějakého zkušenějšího uživatele."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Platnost některých e-mailů se nepodařilo ověřit a proto jsme raději žádné pozvánky neposlali."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Nepodařilo se nám pozvat nikoho."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Některé z těchto adres již Zulip používají, takže jsme jim pozvánku znovu neposílali. Odeslali jsme ji ale všem ostatním!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Chybný \"mapping\" pořadí."
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Pole s id {id} nebylo nalezeno."
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr "Skupina uživatelů '{}' již existuje."
@@ -3695,7 +3724,7 @@ msgstr "Neplatná adresa."
msgid "Outside your domain."
msgstr "Mimo vaši doménu."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "E-mailové adresy obsahující + nejsou povoleny."
@@ -3748,7 +3777,7 @@ msgstr "Neplatný typ obrázečku."
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "Musí být správcem organizace nebo tvůrcem obrázečku"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Neplatné znaky v názvu obrázečku"
@@ -3760,7 +3789,7 @@ msgstr "Chybí název obrázečku"
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Neplatná hodnota type parametru"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Nepodařilo se přidělit event queue"
@@ -4025,30 +4054,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr "[Začněte nové téma]({start_topic_help_url}), vždy když neodpovídáte na předchozí zprávu."
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr "Neplatná volba GCM pro \"bouncer\": přednost {!r}"
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr "Neplatné volby GCM pro \"bouncer\": {}"
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Elektronický klíč neexistuje"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} vás zmínil:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} zmínil všechny:"
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr "Chyba \"bounceru push\" oznámení: {}"
@@ -4079,61 +4108,61 @@ msgstr "Nepřihlášen: API autentikace nebo uživatelská session je vyžadová
msgid "Zulip Account Security"
msgstr "Bezpečnost účtu Zulip"
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr "Neplatný název kanálu '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr "Název kanálu je příliš dlouhý (nejvíce: {} znaků)."
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Název kanálu '{}' obsahuje znaky NULL (0x00)."
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Do tohoto kanálu mohou přidávat zprávy pouze správci organizace."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr "Noví členové nemohou posílat do této skupiny."
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr "Nejste oprávněn přidávat zprávy do kanálu '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "Prosím zadejte 'stream'."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "Zvolte, prosím, jedno z: 'stream' nebo 'stream_id'."
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Neplatné ID kanálu"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr "Název kanálu '{}' je již použit."
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "Uživatel nemůže vytvářet kanály."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr "Kanál(y) ({}) neexistuje(í)"
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr "Výchozí skupina kanálu s ID '{}' neexistuje."
@@ -4179,7 +4208,7 @@ msgstr "Neplatný formát!"
msgid "Name is already in use!"
msgstr "Tento název je již používán!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Špatný název nebo uživatelské jméno"
@@ -4376,71 +4405,71 @@ msgstr "Chyba CSRF: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "Používání API překročilo rychlostní omezení"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "Události kanálu"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr "Dostupné v Zulip Standard. Pro přístup povyšte."
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "Neplatný předpis filtru. Platné znaky jsou %s."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Neplatný řezězec URL formátu."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode obrázeček"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Další obrázeček Zulipu"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Neplatné ID uživatele: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Uživatel s ID %d je vypnut"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Uživatel s ID %d je robot"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "Seznam možností"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Výběr osoby"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Krátký text"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Dlouhý text"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Výběr data"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "Vnější účet"
@@ -4456,24 +4485,24 @@ msgstr "neznámý operační systém"
msgid "An unknown browser"
msgstr "Neznámý prohlížeč"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Chybí argument 'queue_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Chybí argument 'last_event_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Nejste oprávněn dostávat události z této fronty"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr "Událost novější než {event_id} již byla ořezána!"
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr "Událost {event_id} nebyla v této řadě"
@@ -4831,11 +4860,11 @@ msgstr "Musíte nahrát přesně jednu ikonu."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "Musíte nahrát právě jedno logo."
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "Odkaz na vytvoření organizace vypršel nebo není platný."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "Vytváření nových organizací není povoleno"
@@ -5047,16 +5076,16 @@ msgstr "Neplatný název přidaného robota."
msgid "Username already in use"
msgstr "Uživatelské jméno se již používá"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr "Adresa elektronické pošty '{email}' není v této organizaci povolena"
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "Jednorázové e-maily nejsou v této organizaci povoleny"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr "Adresa elektronické pošty '{}' se již používá"
@@ -5148,7 +5177,7 @@ msgstr "Neznámá akce WordPress \"webhooku\": {}"
msgid "Invalid payload"
msgstr "Neplatný payload"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Kopírovat z kanálu",
"Copy link to conversation": "Kopírovat odkaz na konverzaci",
"Copy zuliprc": "Kopírovat zuliprc",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Vytvořit",
"Create bot": "Vytvořit robota",
"Create new stream": "Vytvořit nový kanál",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Stáhnout soubor",
"Download zuliprc": "Stáhnout zuliprc",
"Drafts": "Koncepty",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Koncepty starší než <strong>__draft_lifetime__</strong> dnů budou automaticky odstraněny.",
"EDITED": "UPRAVENO",
"Edit": "Upravit",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Rozhraní",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Neplatný příkaz pomocí lomítka. Ověřte, zda za příkazem nechybí mezera.",
"Invalid stream id": "Neplatné ID kanálu",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Zvací odkaz: <a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "Pozvat",
"Invite link": "Odkaz s pozváním",

View File

@@ -36,9 +36,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: BornToBeRoot\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,40 +46,40 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Nicht zugänglich für Gastnutzer"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Ungültige Organisation"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Öffentliche Streams"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Private Streams"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Private Nachrichten"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Private Gruppennachrichten"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr "Unbekannter Diagrammname: {}"
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr "Die Startzeit ist später als die Endzeit. Start: {start}, Ende: {end}"
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Keine Analysedaten verfügbar. Bitte kontaktiere den Server-Administrator."
@@ -96,26 +96,26 @@ msgstr "Etwas ist schief gelaufen. Bitte lade die Seite erneut."
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen. Bitte warte ein paar Sekunden und versuche es nochmal."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "Du musst für mindestens {} Nutzer per Rechnung zahlen."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr "Rechnungen mit mehr als {} Lizenzen können nicht von dieser Seite aus verarbeitet werden. Um das Upgrade zu vollenden, kontaktiere bitte {}."
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "Keine Bezahlmethode hinterlegt"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr "{brand} endet in {last4}"
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr "Unbekannte Zahlungsmethode. Bitte kontaktiere {email}."
@@ -244,38 +244,62 @@ msgstr "Abrechnung"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Zu %(plan)s upgraden"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Zahlungsplan"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Monatlich zahlen"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Jährlich zahlen"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Lizenzmanagement"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Am bequemsten"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Die meiste Kontrolle"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Alternativ kannst du ein Ersatzhandy nutzen:"
@@ -1386,7 +1410,7 @@ msgstr "Einstellungen der Organisation"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisationsberechtigungen"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Benutzerdefinierte Emoji"
@@ -2643,6 +2667,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "Kontaktiere uns jederzeit %(support_email)s bei Problemen, mit Feedback oder zum Chatten!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Finde deine Zulip-Accounts"
@@ -3399,241 +3428,241 @@ msgstr "Anmeldungen"
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr "{user} hat deine Einladung zum Beitritt in Zulip angenommen!"
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr "Gratulation zu deiner ersten Antwort!"
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr "Du kannst diesen Raum hier ruhig dazu nutzen, deine neuen Fähigkeiten im Nachrichtenschreiben zu üben. Oder versuche doch, auf einen der Stream-Namen links zu klicken!"
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Kann Nachricht nicht rendern"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reaktion existiert bereits."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Fehlende Angabe: 'to' (Empfänger)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Ungültiger 'op'-Wert (sollte entweder start oder stop sein)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "Ungültige Nutzer-ID {}"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Benutzer nicht autorisiert für diese Anfrage"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr "'{email}' verwendet Zulip nicht mehr."
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Du kannst keine privaten Nachrichten außerhalb deiner Organisation senden."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr "Erwarte genau einen Stream"
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr "Ungültiger Datentyp für Stream"
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr "Ungültiger Datentyp für Empfänger"
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr "Empfängerlisten können E-Mail-Adressen oder Nutzer-IDs enthalten, aber nicht beides."
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Erinnerungen können nur für Streams erstellt werden."
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr "Ungültiger Standard-Stream-Gruppenname '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr "Standard-Stream-Gruppenname zu lang (Limit: {} Zeichen)"
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Standard-Stream-Gruppenname '{}' enthält NULL (0x00) Zeichen."
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr "Dein Bot {bot_identity} hat versucht, eine Nachricht an den Stream mit der ID {stream_id} zu senden, aber es gibt keinen Stream mit dieser ID."
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr "Dein Bot {bot_identity} hat versucht, eine Nachricht an den Stream {stream_name} zu senden, aber dieser Stream existiert nicht. Klicke [hier]({new_stream_link}), um ihn zu erstellen."
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "Dein Bot {bot_identity} hat versucht, eine Nachricht an den Stream {stream_name} zu senden. Der Stream existiert, hat aber keine Abonnenten."
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr "Private Nachrichten sind in dieser Organisation abgeschaltet."
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Nachricht kann nicht leer sein"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Nachricht darf keine Null-Bytes enthalten"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widgets: Der API-Programmierer hat ungültiges JSON gesendet"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr "Widgets: {error_msg}"
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Daten zu Mitgliedern dieses Streams nicht verfügbar"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Kann Abonnenten für den privat Stream nicht laden"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr "{user_name} hat den Stream {old_stream_name} in {new_stream_name} umbenannt."
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr "Anmeldungen aktiviert"
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr "Ungültige Standard-Streamgruppe {}"
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr "'{stream_name}' ist ein Standard-Stream und kann nicht zu '{group_name}' hinzugefügt werden"
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr "Standard-Streamgruppe '{group_name}' existiert bereits"
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr "Der Stream '{stream_name}' existiert bereits in der Standard-Streamgruppe '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr "Der Stream '{stream_name}' existiert nicht in der Standard-Streamgruppe '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr "Diese Standard-Streamgruppe heißt bereits '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr "Standard-Streamgruppe '{}' existiert bereits"
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr "Ungültiges Flag: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr "Flag nicht änderbar: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Ungültige Nachricht"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr "Dieses Thema wurde von {user} aus {old_location} hierher verschoben"
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr "Dieses Thema wurde von {user} nach {new_location} verschoben"
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Du hast nicht mehr genügend Einladungen zur Verfügung. Bitte kontaktiere {email}, um dein Limit zu erhöhen. Es wurden keine Einladungen versandt."
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Dein Account ist noch zu neu, um Einladungen für diese Organisation verschicken zu können. Frage einen Administrator der Organisation oder einen erfahreneren Nutzer."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Einige E-Mail-Adressen konnten nicht validiert werden, deshalb wurden noch keine Einladungen gesendet."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Kann niemanden mehr einladen."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Einige dieser Adressen sind bereits einem Zulip-Konto zugeordnet, deshalb wurden an diese keine Einladungen gesendet. An alle übrigen wurden Einladungen gesendet!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Ungültige Anordungs-Zuweisung"
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Die Feld-ID {id} konnte nicht gefunden werden."
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr "Nutzergruppe '{}' existiert bereits."
@@ -3719,7 +3748,7 @@ msgstr "Ungültige Adresse."
msgid "Outside your domain."
msgstr "Außerhalb deiner Domain."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "E-Mail-Adressen, die + enthalten, sind nicht erlaubt."
@@ -3772,7 +3801,7 @@ msgstr "Ungültiger Emoji-Typ."
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "Muss ein Organisations-Administrator oder Emoji-Autor sein."
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Der Emoji-Name enthält ungültige Zeichen"
@@ -3784,7 +3813,7 @@ msgstr "Emoji-Bezeichnung fehlt"
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Ungültiger type-Parameter"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Kann Ereigniskette nicht zuteilen"
@@ -4049,30 +4078,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr "[Beginne ein neues Thema]({start_topic_help_url}) immer dann, wenn du nicht auf eine vorhergehende Nachricht antwortest."
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr "Ungültiger GCM Parameter zum Bouncer: Priorität {!r}"
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr "Ungültige GCM Parameter zum Bouncer: {}"
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token existiert nicht"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} hat dich erwähnt:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} hat alle erwähnt:"
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr "Push-Notification-Bouncer Fehler: {}"
@@ -4103,61 +4132,61 @@ msgstr "Nicht angemeldet: API-Authentifizierung oder Nutzer-Session benötigt"
msgid "Zulip Account Security"
msgstr "Zulip Account-Sicherheitsdienst"
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr "Ungültiger Stream Name '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr "Stream-Name zu lang (Limit: {} Zeichen)."
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Stream-Name '{}' enthält NULL (0x00) Zeichen."
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Nur Administratoren dieser Organisation können in diesem Stream schreiben."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr "Neue Mitglieder können nicht an diesen Stream senden."
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr "Nicht berechtigt, um an Stream '{}' zu senden"
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "Bitte 'stream' angeben."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "Bitte wähle eins aus: 'stream' oder 'stream_id'."
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Ungültige Stream-ID"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr "Der Streamname '{}' ist bereits vergeben."
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "Benutzer kann keine Streams erstellen."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr "Steam(s) ({}) nicht vorhanden"
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr "Nutzer kann keinen Stream mit diesen Einstellungen erstellen."
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr "Standard-Streamgruppe mit ID '{}' existiert nicht"
@@ -4203,7 +4232,7 @@ msgstr "Ungültiges Format!"
msgid "Name is already in use!"
msgstr "Dieser Name wird schon verwendet!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Schlechter Name oder Benutzername"
@@ -4400,71 +4429,71 @@ msgstr "CSRF Fehler: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "API-Nutzungsrate überschritten"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "Stream-Ereignisse"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr "Verfügbar ab Zulip Standard. Bitte Upgraden, um Zugriff zu erhalten."
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "Ungültiger Filter. Gültige Zeichen sind %s."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Ungültiger URL-Formatierungs-String."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode Emoji"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip Extra-Emoji"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Ungültige Nutzer-ID: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Nutzer mit ID %d ist deaktiviert"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Nutzer mit ID %d ist ein Bot"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "Liste von Optionen"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Personenauswahl"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Kurzer Text"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Langer Text"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Datumsauswahl"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "Externer Account"
@@ -4480,24 +4509,24 @@ msgstr "ein unbekanntes Betriebssystem"
msgid "An unknown browser"
msgstr "Ein unbekannter Browser"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Argument 'query_id' fehlt"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Argument 'last_event_id' fehlt"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Du bist nicht autorisiert, Events von dieser Warteschlange abzufragen"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr "Ein neueres Ereignis als {event_id} ist bereits entfernt worden!"
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr "Ereignis {event_id} war nicht in dieser Warteschlange enthalten."
@@ -4855,11 +4884,11 @@ msgstr "Du musst genau ein Icon hochladen"
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "Du must genau ein Logo hochladen."
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "Der Link zur Erstellung von Organisationen ist abgelaufen oder nicht länger gültig."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "Das Erstellen einer neuen Organisation ist deaktiviert"
@@ -5071,16 +5100,16 @@ msgstr "Ungültiger Name für einen eingebetteten Bot."
msgid "Username already in use"
msgstr "Benutzername wird schon verwendet"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr "E-Mail-Adresse '{email}' ist in dieser Organisation nicht erlaubt"
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "Wegwerf-E-Mail-Adressen sind in dieser Organisation nicht erlaubt"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr "E-Mail-Adresse '{}' wird schon verwendet"
@@ -5172,7 +5201,7 @@ msgstr "Unbekannte WordPress Webhook-Action: {}"
msgid "Invalid payload"
msgstr "Ungültige Payload"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Von anderem Stream kopieren",
"Copy link to conversation": "Link zu dieser Unterhaltung kopieren",
"Copy zuliprc": "zuliprc kopieren",
"Could not parse timestamp.": "Konnte den Zeitstempel nicht parsen.",
"Create": "Erstellen",
"Create bot": "Bot erstellen",
"Create new stream": "Neuen Stream erstellen",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Datei herunterladen",
"Download zuliprc": "zuliprc herunterladen",
"Drafts": "Entwürfe",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Entwürfe, die älter als <strong>__draft_lifetime__</strong> Tage sind, werden automatisch entfernt.",
"EDITED": "EDITIERT",
"Edit": "Bearbeiten",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Interface",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Ungültiger Slash-Befehl. Überprüfe, ob nach dem Befehl ein Leerzeichen fehlt.",
"Invalid stream id": "Ungültige Stream-ID",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Einladungs Link: <a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "Einladen",
"Invite link": "Einladungslink",

View File

@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 22:58+0000\n"
"Last-Translator: David Wood <ZXFEIIKBVHB0Y6EIYWUMV68EL@david.davidtw.co>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,40 +19,40 @@ msgstr ""
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Not allowed for guest users"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Invalid organisation"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Public streams"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Private streams"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Private messages"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Group private messages"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr "Unknown chart name: {}"
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "No analytics data available. Please contact your server administrator."
@@ -69,26 +69,26 @@ msgstr "Something went wrong. Please reload the page."
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "You must invoice for at least {} users."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr "Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To complete the upgrade, please contact {}."
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "No payment method on file"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr "{brand} ending in {last4}"
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr "Unknown payment method. Please contact {email}."
@@ -217,38 +217,62 @@ msgstr "Billing"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Upgrade to %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Payment schedule"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Pay monthly"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Pay annually"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "License management"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Most convenient"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Most control"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
@@ -1359,7 +1383,7 @@ msgstr "Organisation settings"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisation permissions"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Custom emoji"
@@ -2616,6 +2640,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble, have any feedback, or just want to chat!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Find your Zulip accounts"
@@ -3372,241 +3401,241 @@ msgstr "signups"
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr "Congratulations on your first reply!"
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr "Feel free to continue using this space to practice your new messaging skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Unable to render message"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reaction already exists."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Missing parameter: 'to' (recipient)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "Invalid user ID {}"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "User not authorised for this query"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr "'{email}' is no longer using Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "You can't send private messages outside of your organisation."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr "Expected exactly one stream"
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr "Invalid data type for stream"
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr "Invalid data type for recipients"
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Reminders can only be set for streams."
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr "Invalid default stream group name '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, but there is no stream with that ID."
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The stream exists but does not have any subscribers."
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr "Private messages are disabled in this organisation."
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Message must not be empty"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Message must not contain null bytes"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr "Widgets: {error_msg}"
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Subscriber data is not available for this stream"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Unable to retrieve subscribers for private stream"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr "Signups enabled"
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr "Invalid default stream group {}"
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr "'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr "Default stream group '{group_name}' already exists"
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr "Stream '{stream_name}' is already present in default stream group '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr "Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr "This default stream group is already named '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr "Default stream group '{}' already exists"
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr "Invalid flag: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr "Flag not editable: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Invalid message(s)"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr "This topic was moved by {user} to {new_location}"
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr "You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have your limit raised. No invitations were sent."
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Your account is too new to send invites for this organisation. Ask an organisation admin, or a more experienced user."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "We weren't able to invite anyone."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an invitation. We did send invitations to everyone else!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Invalid order mapping."
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Field id {id} not found."
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr "User group '{}' already exists."
@@ -3692,7 +3721,7 @@ msgstr "Invalid address."
msgid "Outside your domain."
msgstr "Outside your domain."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Email addresses containing + are not allowed."
@@ -3745,7 +3774,7 @@ msgstr "Invalid emoji type."
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "Must be an organisation administrator or emoji author"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Invalid characters in emoji name"
@@ -3757,7 +3786,7 @@ msgstr "Emoji name is missing"
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Invalid type parameter"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Could not allocate event queue"
@@ -4022,30 +4051,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr "[Start a new topic]({start_topic_help_url}) any time you're not replying to a previous message."
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr "Invalid GCM options to bouncer: {}"
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token does not exist"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} mentioned you:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} mentioned everyone:"
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr "Push notifications bouncer error: {}"
@@ -4076,61 +4105,61 @@ msgstr "Not logged in: API authentication or user session required"
msgid "Zulip Account Security"
msgstr "Zulip Account Security"
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr "Invalid stream name '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr "Stream name too long (limit: {} characters)."
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Only organisation administrators can send to this stream."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr "New members cannot send to this stream."
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr "Not authorised to send to stream '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "Please supply 'stream'."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Invalid stream id"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr "Stream name '{}' is already taken."
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "User cannot create streams."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr "Stream(s) ({}) do not exist"
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr "User cannot create stream with this settings."
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr "Default stream group with id '{}' does not exist."
@@ -4176,7 +4205,7 @@ msgstr "Invalid format!"
msgid "Name is already in use!"
msgstr "Name is already in use!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Bad name or username"
@@ -4373,71 +4402,71 @@ msgstr "CSRF Error: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "API usage exceeded rate limit"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "stream events"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Invalid URL format string."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode emoji"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip extra emoji"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Invalid user ID: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "User with ID %d is deactivated"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "User with ID %d is a bot"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "List of options"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Person picker"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Short text"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Long text"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Date picker"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "External account"
@@ -4453,24 +4482,24 @@ msgstr "an unknown operating system"
msgid "An unknown browser"
msgstr "An unknown browser"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Missing 'queue_id' argument"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Missing 'last_event_id' argument"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "You are not authorised to get events from this queue"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr "Event {event_id} was not in this queue"
@@ -4828,11 +4857,11 @@ msgstr "You must upload exactly one icon."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "You must upload exactly one logo."
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "The organisation creation link has expired or is not valid."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "New organisation creation disabled"
@@ -5044,16 +5073,16 @@ msgstr "Invalid embedded bot name."
msgid "Username already in use"
msgstr "Username already in use"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr "Email '{email}' not allowed in this organisation"
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "Disposable email addresses are not allowed in this organisation"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr "Email '{}' already in use"
@@ -5145,7 +5174,7 @@ msgstr "Unknown WordPress webhook action: {}"
msgid "Invalid payload"
msgstr "Invalid payload"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Copy from stream",
"Copy link to conversation": "Copy link to conversation",
"Copy zuliprc": "Copy zuliprc",
"Could not parse timestamp.": "Could not parse timestamp.",
"Create": "Create",
"Create bot": "Create bot",
"Create new stream": "Create new stream",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Download file",
"Download zuliprc": "Download zuliprc",
"Drafts": "Drafts",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.",
"EDITED": "EDITED",
"Edit": "Edit",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Interface",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.",
"Invalid stream id": "Invalid stream id",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "Invite",
"Invite link": "Invite link",

View File

@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Enrique Maldonado\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,40 +27,40 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "No está permitido para usuarios invitados"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Organización inválida"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Canales públicos"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Canales privados"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Mensajes privados"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Mensajes privados grupales"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "No hay datos de analíticas disponible. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor."
@@ -77,26 +77,26 @@ msgstr "Algo salió mal. Por favor, recarga la página."
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Algo salió mal. Por favor, espera unos segundos e inténtalo de nuevo."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "Debes cotizar al menos {} usuarios."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "No existe forma de pago almacenada"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -225,38 +225,62 @@ msgstr "Facturación"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Mejorar a %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Plan de pagos"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Paga mensualmente"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Paga anualmente"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Gestión de licencia"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Mas conveniente"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Mayor control"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "O, alternativamente, usa uno de tus teléfonos de respaldo:"
@@ -1367,7 +1391,7 @@ msgstr "Ajustes de organización"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Permisos de la organización"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoticonos personalizados"
@@ -2624,6 +2648,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "Contactanos a cualquier hora en %(support_email)ssi encuentras algún problema, tienes sugerencias, o solo quieres chatear!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Encontrar tus cuentas de Zulip"
@@ -3380,241 +3409,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "No se pudo renderizar el mensaje"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "Ya existe la reacción."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Falta parámetro: 'to' (destinatario)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Valor 'op' inválido (debería ser start o stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "ID de usuario inválido {}"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Usuario no autorizado para esta petición"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "No puedes enviar mensajes privados fuera de tu organización."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Los recordatorios solo se pueden activar en canales."
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "El mensaje no puede estar vacío"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "El mensaje no puede contener bytes nulos"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widgets: el programador de la API envió contenido JSON inválido"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Los datos sobre los suscriptores no están disponibles en este canal"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "No se puede recopilar los suscriptores para un canal privado"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Mensaje(s) inválido(s)"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Tu cuenta es demasiado nueva para enviar invitaciones en esta organización. Pídeselo a un administrador de la organización, o a un usuario con más experiencia."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Algunos correos electrónicos no se han validado, por lo que no hemos enviado ninguna invitación."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "No hemos podido invitar a nadie."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Algunas de esas direcciones ya están usando Zulip, por lo que no les hemos enviado una invitación. ¡Enviamos invitaciones a todos los demás!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Orden del mapeo inválido."
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Id de campo {id} no encontrado."
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3700,7 +3729,7 @@ msgstr "Dirección inválida."
msgid "Outside your domain."
msgstr "Fuera de tu dominio."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Las direcciones de correo electrónico que contienen símbolos + no están permitidas."
@@ -3753,7 +3782,7 @@ msgstr "Tipo de emoticono inválido."
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "Debes ser un administrador de la organización o el autor del emoticono"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Caracteres inválidos en el nombre del emoticono"
@@ -3765,7 +3794,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Tipo de parámetro inválido"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "No se pudo ubicar la cola de eventos"
@@ -4030,30 +4059,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "El token no existe"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4084,61 +4113,61 @@ msgstr "Sesión no iniciada: autentificación API o sesión de usuario requerida
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Solo los administradores de la organización pueden enviar mensajes en este canal."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "Por favor, proveer un 'canal'."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "Por favor, escoge uno: 'canal' o 'stream_id'."
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Id de canal inválido"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "El usuario no puede crear canales."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4184,7 +4213,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr "¡Ese nombre ya se está usando!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Nombre o nombre de usuario erróneo"
@@ -4381,71 +4410,71 @@ msgstr "Error CSRF: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "El uso de la API excedió el límite"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "eventos de canal"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr "Disponible en Zulip Standard. Mejore su plan para acceder."
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "Patrón de filtro invalido. Los caracteres validos son %s."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Formato de cadena URL es invalido."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoticonos unicode"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoticonos extra de Zulip"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "ID de usuario inválido: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "El usuario con ID %d está desactivado"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "El usuario con ID %d es un bot"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "Lista de opciones"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Selector de personas"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Texto corto"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Texto largo"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Selector de fechas"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "Cuenta externa"
@@ -4461,24 +4490,24 @@ msgstr "un sistema operativo desconocido"
msgid "An unknown browser"
msgstr "Un navegador desconocido"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Falta el argumento 'queue_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Falta el argumento 'last_event_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "No estás autorizado a tomar eventos de esta cola"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4836,11 +4865,11 @@ msgstr "Debes subir exactamente un icono."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "Debes subir exactamente un logo."
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "El enlace de creación de organización ha expirado o no es válido."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "Creación de nuevas organizaciones desactivada"
@@ -5052,16 +5081,16 @@ msgstr "Nombre del bot integrado inválido."
msgid "Username already in use"
msgstr "Ese nombre de usuario ya se está usando"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "Las direcciones de correo electrónico desechables no están disponibles en esta organización"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5153,7 +5182,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr "Payload invalido"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Copiar desde canal",
"Copy link to conversation": "Copiar enlace a la conversación",
"Copy zuliprc": "Copiar zuliprc",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Crear",
"Create bot": "Crear bot",
"Create new stream": "Crear nuevo canal",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Descargar archivo",
"Download zuliprc": "Descargar zuliprc",
"Drafts": "Borradores",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Los borradores de hace más de <strong>__draft_lifetime__</strong> días serán eliminados automáticamente.",
"EDITED": "EDITADO",
"Edit": "Editar",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Interfaz",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "/comando inválido. Comprueba si te falta un espacio después del comando.",
"Invalid stream id": "Id de canal inválido",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Enlace de invitación: <a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "Invitar",
"Invite link": "Enlace de invitación",

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,40 +21,40 @@ msgstr ""
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "کاربران مهمان دسترسی ندارند"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "سازمان نامعتبر است"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "جریان های عمومی"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "جریان های خصوصی"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "پیام های خصوصی"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "پیام های خصوصی گروهی"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "داده های تحلیلی در دسترس نیست. لطفا با ادمین سرور تماس بگيريد. "
@@ -71,26 +71,26 @@ msgstr "مشکلی وجود دارد. لطفا دوباره صفحه را بار
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "مشکلی وجود دارد. لطفا چند لحظه صبر کرده و دوباره تلاش کنید."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "حداقل برای {} کاربر باید فاکتور کنید."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "روش پرداختی در فایل وجود ندارد"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -219,38 +219,62 @@ msgstr "صورتحساب"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "به %(plan)s ارتقا دهید."
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "زمان‌بندی پرداخت"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "پرداخت ماهانه"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "پرداخت سالانه"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "مدیریت مجوز"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "مناسب تر"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "دستی"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "کنترل بیشتر"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "یا به جای آن از یکی از تلفن های پشتیبان خود استفاده کنید:"
@@ -1361,7 +1385,7 @@ msgstr "تنظیمات سازمان"
msgid "Organization permissions"
msgstr "دسترسی های سازمان"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "ایموجی سفارشی"
@@ -2618,6 +2642,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "در هر زمانی اگر با مشکلی مواجه شدید یا نظراتی داشتید یا می خواستید گفتگو کنید با ما از طریق %(support_email)s در ارتباط باشید!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "حساب های کاربری خود را پیدا کنید "
@@ -3374,241 +3403,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "امکان پردازش پیام وجود ندارد"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "واکنش هم اکنون وجود دارد. "
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "پارامتر ناقص: 'به' (دریافت کننده) "
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "مقدار 'عملگر نامعتبر است (می تواند start یا stop) باشد "
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "شناسه کاربر نامعتبر {} "
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "کاربر اجازه این درخواست را ندارد "
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "شما نمی توانید به خارج از سازمان خود پیام خصوصی ارسال کنید. "
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "یادآوری ها تنها برای جریان ها تنظیم می شود. "
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr "پیام های خصوصی برای این سازمان غیر فعال شده است."
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "پیام نباید خالی باشد "
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "پیام نباید شامل بایت های نال (خالی) باشد"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "گجت ها: API برنامه نویسی، محتوای Json نامعتبری ارسال کرده است"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "اطلاعات عضو برای این جریان در دسترس نیست "
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "قادر به دریافت اعضای جریان خصوصی نیست"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "پیام (ها) نامعتبر "
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "حساب کاربری شما جدیدا ايجاد شده است و نمی‌توانید در این سازمان دعوت ارسال کنید. از یک ادمین سازمان یا یک کاربر با تجربه تر بخواهید. "
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "برخی از ایمیل ها معتبر نیستند، بنابراین هیچ دعوتی ارسال نشد. "
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "دیگر نمی توانیم بیش از این دعوت داشته باشیم. "
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "برخی از این آدرس ها قبلا از Zulip استفاده کرده اند، بنابراین برای آنها دعوت ارسال نکردیم. برای بقیه دعوت ارسال شد! "
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "طرح سفارش نامعتبر است. "
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "فیلد شناسه {id} یافت نشد. "
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3694,7 +3723,7 @@ msgstr "آدرس نامعتبر است. "
msgid "Outside your domain."
msgstr "خارج از دامنه شما است. "
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "آدرس های ایمیل شامل + مجاز نیستند. "
@@ -3747,7 +3776,7 @@ msgstr "نوع ایموجی اشتباه است. "
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "باید یک ادمین سازمان یا مالک ایموجی باشید"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "کاراکترهای اشتباه در نام ایموجی وجود دارد "
@@ -3759,7 +3788,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "پارامتر نوع اشتباه است "
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "امکان تخصیص صف برای رویداد وجود ندارد "
@@ -4024,30 +4053,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "نشانه وجود ندارد"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4078,61 +4107,61 @@ msgstr "در سامانه نیستید: احراز هویت API یا نشست ک
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "تنها ادمین های سازمان می توانند به این جریان ارسال کنند. "
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr "کاربران جدید نمیتوانند به این استریم پیام ارسال کنند."
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "لطفا 'جریان' را وارد کنید."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "لطفا یکی را انتخاب کنید: 'جریان' یا 'شناسه جریان'."
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "شناسه جریان نامعتبر"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "کاربر نمی تواند جریان ها را ایجاد کند."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4178,7 +4207,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr "نام قبلا استفاده شده است!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "نام یا نام کاربری نادرست است"
@@ -4375,71 +4404,71 @@ msgstr "خطای امنیتی CSRF: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "استفاده از API بیش از نرخ مجاز است"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "رویدادهای جریان"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr "بر روی Zulip استاندارد دردسترس است. برای استفاده ارتقاء دهید."
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "الگوی فیلتر اشتباه است. کاراکترهای صحیح %s هستند."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "فرمت رشته URL اشتباه است."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "ایموجی یونیکد"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "ایموجی های بیشتر Zulip"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "شناسه کاربر اشتباه است: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "کاربر با شناسه %d غیرفعال شده است"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "کاربر با شناسه %d یک ربات است"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "لیست گزینه ها"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "انتخاب کننده فرد"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "متن کوتاه"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "متن طولانی"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "انتخاب تاریخ"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "لینک"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "حساب کاربری خارجی"
@@ -4455,24 +4484,24 @@ msgstr "یک سیستم عامل ناشناخته"
msgid "An unknown browser"
msgstr "یک مرورگر ناشناخته"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "آرگومان 'شناسه صف' خالی است"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "آرگومان 'شناسه آخرین رویداد' خالی است"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "شما مجاز به دریافت رویداد از این صف نیستید"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4830,11 +4859,11 @@ msgstr "شما باید دقیقا یک آیکون بارگذاری کنید."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "شما باید دقیقا یک لوگو بارگذاری کنید."
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "لینک ایجاد سازمان یا منقضی شده است یا صحیح نیست."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "ایجاد سازمان جدید غیرفعال است"
@@ -5046,16 +5075,16 @@ msgstr "نام ربات تعبیه شده اشتباه است."
msgid "Username already in use"
msgstr "نام کاربری قبلا استفاده شده است"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "آدرس های ایمیل قابل نمایش در این سازمان مجاز نیستند"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5147,7 +5176,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr "بار درخواست اشتباه است"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "کپی کردن از جریان",
"Copy link to conversation": "کپی کردن لینک در گفتگو",
"Copy zuliprc": "کپی کردن zuliprc",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "ایجاد",
"Create bot": "ایجاد ربات",
"Create new stream": "ایجاد جریان جدید",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "دانلود فایل",
"Download zuliprc": "دانلود zuliprc",
"Drafts": "پیش نویس ها",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "پیش نویس های قدیم تر از <strong>__draft_lifetime__</strong> روز خودکار پاک می شوند.",
"EDITED": "ویرایش شده",
"Edit": "ویرایش",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "رابط",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "فرمان نامعتبر. بررسی کنید پس از فرمان فاصله وجود داشته باشد.",
"Invalid stream id": "شناسه جریان نامعتبر",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "لینک نامعتبر: <a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "دعوت کردن",
"Invite link": "لینک دعوت",

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -27,7 +27,7 @@
"A stream with this name already exists": "Tämän niminen kanava on jo olemassa",
"A wide image for the upper left corner of the app.": "",
"ADMIN ACTIONS": "",
"API key": "API avain",
"API key": "API-avain",
"Action": "Toiminto",
"Actions": "Toiminnot",
"Active": "Aktiivinen",
@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Kopioi kanavasta",
"Copy link to conversation": "Kopioi linkki keskusteluun",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Luo",
"Create bot": "Luo botti",
"Create new stream": "Luo uusi kanava",
@@ -171,7 +170,7 @@
"Custom filter added!": "Kustomoitu suodatin lisätty!",
"Custom profile fields": "Kustomoidut profiilin kentät",
"Customize profile picture": "",
"Data exports": "",
"Data exports": "Dataviennit",
"Date muted": "",
"Date uploaded": "Päiväys lähetetty",
"Day": "",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Lataa tiedosto",
"Download zuliprc": "Lataa zuliprc",
"Drafts": "Luonnokset",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "MUOKATTU",
"Edit": "Muokkaa",
@@ -298,10 +298,10 @@
"Friday": "",
"Full name": "Koko nimi",
"Generate invite link": "",
"Generate new API key": "Generoi uusi API avain",
"Generate new API key": "Generoi uusi API-avain",
"Generating link...": "",
"Generic": "Yleinen",
"Get API key": "Hae API avain",
"Get API key": "Hae API-avain",
"Go back": "Palaa takaisin",
"Got it!": "Selvä!",
"Guest": "",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Rajapinta",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Virheellinen kauttaviivakomento. Tarkista puuttuuko välilyönti komennon perästä.",
"Invalid stream id": "Virheellinen kanavan id",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "Kutsu",
"Invite link": "",
@@ -587,12 +588,12 @@
"Show API key": "",
"Show counts for starred messages": "",
"Show fewer": "",
"Show more": "",
"Show more": "Näytä lisää",
"Show previews of linked websites": "Näytä linkitettyjen verkkosivujen esikatselut",
"Show previews of uploaded and linked images": "Näytä ladattujen ja linkitettyjen kuvien esikatselut",
"Show starred message count": "",
"Show user list on left sidebar in narrow windows": "",
"Show/change your API key": "Näytä/muuta API avaintasi",
"Show/change your API key": "Näytä/muuta API-avaintasi",
"Size": "Koko",
"Slack compatible": "Slack-yhteensopiva",
"Slack's outgoing webhooks": "Slackin ulospäin lähtevät webhookit",

View File

@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 19:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:41+0000\n"
"Last-Translator: lavamind <jerome@riseup.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,40 +36,40 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Non autorisé pour les utilisateurs invités"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Organisation non valide"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Canaux publics"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Canaux privés"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Messages privés"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Messages privés de groupe"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr "Nom de graphique inconnu : {}"
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr "L'heure de début est postérieure à l'heure de fin. Début : {start}, Fin : {end}"
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Aucune donnée d'analyse disponible. Veuillez contacter votre administrateur système."
@@ -86,26 +86,26 @@ msgstr "Quelque chose s'est mal passé. Merci de recharger la page."
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé. Merci de patienter quelques secondes."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "Vous devez facturer au moins {} utilisateurs"
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr "Les factures avec plus de {} licences ne peuvent être traitées sur cette page. Veuillez contacter {} afin de compléter la mise à niveau."
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "Aucun mode de paiement dans le dossier"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr "{brand} termine dans {last4}"
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr "Méthode de paiement inconnue. Merci de contacter {email}."
@@ -234,38 +234,62 @@ msgstr "Facturation"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Mettre à niveau vers %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Planning de paiement"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Paiement mensuel"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Paiement annuel"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Gestion de la licence"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Plus pratique"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Plus de contrôle"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr "Open source"
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr "Recherche académique"
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Ou alors utiliser une de vos lignes téléphoniques de secours:"
@@ -437,7 +461,7 @@ msgstr "Aperçu"
#: templates/zerver/app/compose.html:110
msgid "Press Enter to send"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour envoyer"
msgstr "Appuyer sur Entrée pour envoyer"
#: templates/zerver/app/compose.html:112
msgid "Send"
@@ -857,7 +881,7 @@ msgstr "Mettre en favori le message sélectionné"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:217
msgid "React to selected message with"
msgstr "Réagir aux messages sélectionner avec"
msgstr "Réagir au message sélectionné avec"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:226
msgid "Collapse/show selected message"
@@ -874,7 +898,7 @@ msgstr "Sujets récents"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:243
msgid "View recent topics"
msgstr "Voir les sujets récents"
msgstr "Afficher les sujets récents"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:247
msgid "Hide recent topics"
@@ -1184,11 +1208,11 @@ msgstr "\n En train de marquer tous les messages comme lus...\n "
#: templates/zerver/app/recent_topics.html:5
msgid "Recent topics (beta)"
msgstr "Sujets récents (béta)"
msgstr "Sujets récents (bêta)"
#: templates/zerver/app/recent_topics.html:10
msgid "Pro tip: You can use 't' to view recent topics."
msgstr "Astuce de pro : Vous pouvez utiliser 't' pour afficher les sujets récents."
msgstr "Astuce de pro : Utilisez la touche 't' pour afficher les sujets récents."
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:5
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:6
@@ -1376,7 +1400,7 @@ msgstr "Paramètres de l'organisation"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Permissions de l'organisation"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoji personnalisé"
@@ -2633,6 +2657,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "Contactez nous en tout temps à %(support_email)s si vous éprouvez des difficultés, avez des commentaires ou simplement pour discuter!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Trouver votre compte Zulip"
@@ -3389,241 +3418,241 @@ msgstr "inscriptions"
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr "{user} a accepté votre invitation à rejoindre Zulip !"
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr "Félicitations pour votre première réponse !"
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr "N'hésitez pas à utiliser cet espace pour pratiquer vos nouveaux talents de messagerie. Ou bien essayez de cliquer sur un des canaux à votre gauche !"
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Impossible d'afficher le message"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "Cette réaction existe déjà."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Paramètre manquant : 'à' (destinataire)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Valeur 'op' invalide (doit être start ou stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "ID d'utilisateur non valide {}"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé pour cette requête"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr "'{email}' n'utilise plus Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages privés en dehors de votre organisation."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr "Exactement un canal attendu"
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr "Type de données non valide pour un canal"
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr "Type de données non valide pour un destinataire"
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr "Les listes de destinataires peuvent intégrer des adresses courriel ou ID d'utilisateurs, mais pas les deux."
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Les rappels ne peuvent être définis que pour les canaux."
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr "Nom du canal par défaut invalide '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr "Le nom du groupe de canaux par défaut est trop long (limite de {} caractères)"
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Le nom du groupe de canaux par défaut '{}' contient un ou plusieurs caractères NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr "Votre robot {bot_identity} a essayé d'envoyer un message sur le canal avec l'ID {stream_id}, mais aucun canal n'existe avec cette ID."
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr "Votre robot {bot_identity} a essayé d'envoyer un message sur le canal {stream_name}, mais ce canal n'existe pas. Cliquez [ici]({new_stream_link}) pour le créer."
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "Votre robot {bot_identity} a essayé d'envoyer un message sur le canal {stream_name}. Ce canal existe mais n'a aucun abonné."
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr "Les messages privés sont désactivés dans cette organisations."
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Le message ne doit pas être vide"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Le message ne doit pas contenir d'octets nuls."
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widgets: Contenu JSON non valide reçu du programmeur de l'API"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr "Widgets : {error_msg}"
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Les données de l'abonné à ce canal ne sont pas disponibles"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Impossible de retrouver la liste des abonnés pour ce canal privé"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr "{user_name} a renommé le canal {old_stream_name} à {new_stream_name}."
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr "Inscriptions activées"
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr "Groupe de canaux par défaut '{}' non valide"
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr "'{stream_name}' est un canal par défaut et ne peut être ajouté à '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr "Le groupe de canaux par défaut '{group_name}' existe déjà"
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr "Le canal '{stream_name}' est déjà présent dans le groupe de canaux par défaut '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr "Le canal '{stream_name}' n'est pas présent dans le groupe de canaux par défaut '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr "Le groupe de canaux par défaut s'appelle déjà '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr "Le groupe de canaux par défaut '{}' existe déjà"
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr "Indicateur non valide '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr "Indicateur non modifiable : '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Message(s) invalide(s)"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr "Le sujet a été déplacé ici à partir de {old_location} par {user}."
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr "Le sujet a été déplacé par {user} vers {new_location}"
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Il ne vous reste plus assez d'invitations. Veuillez contacter {email} pour faire augmenter votre limite. Aucune invitation n'a été envoyée."
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Votre inscription est trop récente pour que vous puissiez inviter des personnes à rejoindre cette organisation. Merci de demander à un administrateur de cette organisation, ou à un utilisateur plus ancien."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Certaines adresses courriels ne sont pas valides, nous n'avons donc envoyé aucune invitation."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Nous n'avons pas été capable d'inviter quelquun."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Certaines de ces adresses utilisent déjà Zulip, nous ne leurs avons donc pas envoyé d'invitation. Nous avons bien sûr envoyé des invitations à toutes les autres personnes !"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Ordre de mappage non valide."
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Champ id {id} introuvable. "
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr "Le groupe d'utilisateurs '{}' existe déjà."
@@ -3709,7 +3738,7 @@ msgstr "Adresse courriel non valide."
msgid "Outside your domain."
msgstr "En-dehors de votre domaine."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Les adresses courriel contenant un + ne sont pas autorisées."
@@ -3762,7 +3791,7 @@ msgstr "Type d'emoji invalide"
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "Doit être un administrateur de l'organisation ou le créateur de l'emoji"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Caractères invalides dans le nom de l'emoji"
@@ -3774,7 +3803,7 @@ msgstr "Le nom de l'emoji est manquant"
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Type de paramètre invalide"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Impossible d'allouer la file d'attente d'événements"
@@ -4039,30 +4068,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr "[Démarrez un nouveau sujet]({start_topic_help_url}) lorsque vous n'êtes pas en train de répondre à un message précédent."
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr "Options GCM non valides pour le serveur de relai : priorié {!r}"
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr "Options GCM non valides pour le serveur de relai : {}"
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Le jeton n'existe pas."
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} vous a mentionné :"
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} a mentionné tout le monde :"
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr "Erreur du serveur de relai des notifications push : {}"
@@ -4093,61 +4122,61 @@ msgstr "Non connecté : Authentification API ou session utilisateur requise"
msgid "Zulip Account Security"
msgstr "Sécurité de Zulip"
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr "Nom du canal invalide '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr "Nom du canal trop long (limite : {} caractères)."
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Le nom du canal '{}' contient un ou plusieurs caractères NULL (0x00)."
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Seuls les administrateurs peuvent envoyer des messages dans ce canal."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr "Les nouveaux membres ne peuvent envoyer des messages dans ce canal."
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr "Pas autorisé à envoyer sur le canal '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "Veuillez renseigner 'stream'."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "Veuillez choisir parmi 'stream' ou 'stream_id'."
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "ID de canal invalide"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr "Le nom de canal '{}' est déjà pris."
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "L'utilisateur ne peut pas créer de canaux."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr "Canaux ({}) inexistant(s)"
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr "L'utilisateur ne peut créer de canal avec ces paramètres."
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr "Le groupe de canaux par défaut avec l'ID '{}' n'existe pas."
@@ -4193,7 +4222,7 @@ msgstr "Format invalide !"
msgid "Name is already in use!"
msgstr "Ce nom est déjà utilisé !"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Mauvais nom ou nom d'utilisateur"
@@ -4390,71 +4419,71 @@ msgstr "Erreur CSRF: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "L'utilisation de l'API a dépassé la limite"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "événements de canal"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr "Disponible avec Zulip Standard. Mettre à niveau pour accéder."
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "Motif de filtre non valide. Les caractères valides sont %s."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Motif de chaîne URL non valide."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji unicode"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoji spécial Zulip"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "ID d'utilisateur non valide : %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "L'utilisateur avec l'ID %d est désactivé"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "L'utilisateur avec l'ID %d est un robot"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "Liste des options"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Sélecteur de personne"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Texte court"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Texte long"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Sélecteur de date"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "Compte externe"
@@ -4470,24 +4499,24 @@ msgstr "un système d'exploitation inconnu"
msgid "An unknown browser"
msgstr "Un navigateur inconnu"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Argument 'queue_id' manquant"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Argument 'last_event_id' manquant"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à voir les événements de cette file d'attente"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr "Un événement plus récent que {event_id} a déjà été nettoyé !"
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr "L'événement {event_id} introuvable dans cette file d'attente"
@@ -4845,11 +4874,11 @@ msgstr "Vous devez envoyer exactement une icône."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "Vous devez envoyer exactement un logo."
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "Le lien de création d'organisation a expiré ou n'est pas valide."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "La création de nouvelles organisations est désactivée"
@@ -5061,16 +5090,16 @@ msgstr "Nom de robot intégré non valide."
msgid "Username already in use"
msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr "L'adresse courriel '{email}' n'est pas autorisée dans cette organisation"
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "Les adresses courriel jetables ne sont pas autorisées dans cette organisation"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr "Adresse courriel '{}' déjà utilisée"
@@ -5162,7 +5191,7 @@ msgstr "Action webhook WordPress inconnue : {}"
msgid "Invalid payload"
msgstr "Charge utile non valide"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Copier à partir du canal",
"Copy link to conversation": "Copier le lien de la conversation",
"Copy zuliprc": "Copier zuliprc",
"Could not parse timestamp.": "Impossible de déchiffrer l'horodatage.",
"Create": "Créer",
"Create bot": "Créer un robot",
"Create new stream": "Créer un nouveau canal",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Télécharger le fichier",
"Download zuliprc": "Télécharger zuliprc",
"Drafts": "Brouillons",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Les brouillons plus anciens que <strong>__draft_lifetime__</strong> jours sont automatiquement supprimés.",
"EDITED": "MODIFIÉ",
"Edit": "Modifier",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Interface",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Commande slash non valide. Vérifier si vous n'avez pas oublié un espace après la commande.",
"Invalid stream id": "ID de canal invalide",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Lien d'invitation : <a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "Inviter",
"Invite link": "Lien d'invitation",
@@ -511,7 +512,7 @@
"Private messages and mentions": "Messages privés et mentions",
"Private messages are disabled in this organization.": "Les messages privés sont désactivés dans cette organisations.",
"Private messages disabled": "Messages privés désactivés",
"Pro tip: You can use 'd' to open your drafts.": "Astuce de pro : Vous pouvez utiliser 'd' pour ouvrir vos brouillons.",
"Pro tip: You can use 'd' to open your drafts.": "Astuce de pro : Utilisez la touche 'd' pour ouvrir vos brouillons.",
"Profile": "Profil",
"Profile picture": "Image de profil",
"Public stream messages in organization": "Messages des canaux publics de l'organisation",
@@ -730,7 +731,7 @@
"Who can access user email addresses": "Qui peut accéder aux adresses courriel des utilisateurs",
"Who can add bots": "Qui peut ajouter des robots",
"Who can add custom emoji": "Qui peut ajouter des emojis personnalisés",
"Who can add users to streams": "Qui peut ajouter des utilisateurs aux canaux",
"Who can add users to streams": "Qui peut abonner des utilisateurs aux canaux",
"Who can create and manage user groups": "Qui peut créer et gérer les groupes d'utilisateurs",
"Who can create streams": "Qui peut créer des canaux",
"Who can post to the stream?": "Qui peut envoyer des messages sur ce canal?",

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1904
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr ""
@@ -3424,241 +3424,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5488
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but "
"that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The "
"stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5122
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5169
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5206
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5211
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5235
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5670
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5727 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5748 zerver/lib/actions.py:5759
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr ""
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
@@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr ""
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
@@ -4073,30 +4073,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4127,61 +4127,61 @@ msgstr ""
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
@@ -4423,71 +4423,71 @@ msgstr ""
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1903
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1905
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2785
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2788
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2818
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2821
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2834
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2835
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2836
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2837
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4503,24 +4503,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4878,11 +4878,11 @@ msgstr ""
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5094,16 +5094,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "",
"Copy link to conversation": "",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "",
"Create bot": "",
"Create new stream": "",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "",
"Download zuliprc": "",
"Drafts": "",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "",
"Edit": "",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "",
"Invite link": "",

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,40 +22,40 @@ msgstr ""
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "अतिथि उपयोगकर्ताओं के लिए अनुमति नहीं है"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "अमान्य संगठन"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "सार्वजनिक धाराएँ"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "सार्वजनिक धाराएँ"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "निजी संदेश"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "समूह निजी संदेश"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "कोई विश्लेषण डेटा उपलब्ध नहीं है। कृपया अपने सर्वर व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
@@ -72,26 +72,26 @@ msgstr "कुछ गलत हो गया। कृपया पृष्ठ
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "कुछ गलत हो गया। कृपया कुछ सेकंड प्रतीक्षा करें और पुनः प्रयास करें।"
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "आपको कम से कम {} उपयोगकर्ताओं के लिए चालान करना होगा।"
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "फ़ाइल पर कोई भुगतान विधि नहीं"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -220,38 +220,62 @@ msgstr "बिलिंग"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "बेहतर करना %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "भुगतान अनुसूची"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "मासिक भुगतान करें"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "सालाना भुगतान करें"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "लाइसेंस प्रबंधन"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "सबसे सुविधाजनक"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "गाइड"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "सबसे अधिक नियंत्रण"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "या, वैकल्पिक रूप से, अपने बैकअप फोन में से एक का उपयोग करें:"
@@ -1362,7 +1386,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr ""
@@ -2619,6 +2643,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
@@ -3375,241 +3404,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "इस संगठन के लिए आमंत्रण भेजने के लिए आपका खाता बहुत नया है। एक संगठन व्यवस्थापक, या एक अधिक अनुभवी उपयोगकर्ता से पूछें।"
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "कुछ ईमेल मान्य नहीं हुए, इसलिए हमने कोई निमंत्रण नहीं भेजा।"
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "हम किसी को भी आमंत्रित करने में सक्षम नहीं थे।"
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "उनमें से कुछ पते पहले से ही ज़ूलिप का उपयोग कर रहे हैं, इसलिए हमने उन्हें निमंत्रण नहीं भेजा। हमने सभी को निमंत्रण भेजा!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "अमान्य ऑर्डर मैपिंग।"
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3695,7 +3724,7 @@ msgstr ""
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
@@ -3748,7 +3777,7 @@ msgstr ""
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
@@ -3760,7 +3789,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
@@ -4025,30 +4054,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4079,61 +4108,61 @@ msgstr ""
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4179,7 +4208,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
@@ -4376,71 +4405,71 @@ msgstr ""
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4456,24 +4485,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4831,11 +4860,11 @@ msgstr ""
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5047,16 +5076,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5148,7 +5177,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "",
"Copy link to conversation": "",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "सर्जन करना",
"Create bot": "",
"Create new stream": "नई स्ट्रीम बनाएं",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "डाउनलोड फाइल",
"Download zuliprc": "",
"Drafts": "ड्राफ्ट",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "",
"Edit": "संपादित करें",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "आमंत्रण",
"Invite link": "",

View File

@@ -7,15 +7,15 @@
# Hrotkó Gábor <hrotko.gabor@gmail.com>, 2016-2017
# klucsik <klucsik.krisztian@gmail.com>, 2020
# klucsik <klucsik.krisztian@gmail.com>, 2020
# Stuntsman, 2020
# stuntsman, 2020
# Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Hrotkó Gábor <hrotko.gabor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,40 +23,40 @@ msgstr ""
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Vendég felhasználóknak nem engedélyezett"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Hibás szervezet"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Nyilvános üzenetfolyamok"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Privát üzenetfolyamok"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Privát üzenetek"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Csoport privát üzenetei"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Nincs elemzési adat. Lépj kapcsolatba a szerver adminisztrátorával!"
@@ -73,26 +73,26 @@ msgstr "Valami gond van. Töltsd újra az oldalt!"
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Valami gond van. Várj pár másodpercet és próbáld újra."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "Legalább {} felhasználóhoz kell számlát készítened."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "Nincs fizetési mód eltárolva."
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -221,38 +221,62 @@ msgstr "Számlázás"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Váltás %(plan)s csomagra"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Fizetési ütemezés"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Havi"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Évenkénti"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Licensz kezelés"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Legkényelmesebb"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Manuális"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Legjobban felügyelhető"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Vagy használhatsz egy tartalék telefont:"
@@ -1363,7 +1387,7 @@ msgstr "Szervezeti beállítások"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Szervezeti engedélyek"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Egyedi hangulatjel"
@@ -2620,6 +2644,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
@@ -3376,241 +3405,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr "A privát üzenetek nem engedélyezettek ebben a szervezetben."
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Az üzenet nem lehet üres"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Az üzenet nem tartalmazhat null byteokat."
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widgetek: az API programozó érvénytelen JSON tartalmat küldött"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Ennél az üzenetfolyamnál nem érhetők el a feliratkozók adatai."
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Privát üzenetfolyamnál nem érhetők el a feliratkozók adatai."
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Érvénytelen üzenet(ek)"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "A fiókod túl új ahhoz, hogy meghívókat küldhess ehhez a szervezethez. Kérj meg egy szervezeti adminisztrátort vagy egy tapasztaltabb felhasználót."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Néhány e-mail nem volt érvényes, ezért egy meghívót sem küldtünk ki."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Senki sem sikerült meghívnunk."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Néhány címzett már használja a Zulipot, ezért nem küldtünk nekik meghívót. Mindenki másnak viszont igen!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Érvénytelen sorrend megfeleltetés."
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3696,7 +3725,7 @@ msgstr "Érvénytelen cím."
msgid "Outside your domain."
msgstr "Kívül van a tartományodon."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "A + jeleket tartalmazó e-mail címek nem megengedettek."
@@ -3749,7 +3778,7 @@ msgstr "Érvénytelen hangulatjel típus."
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Érvénytelen karakter a hangulatjel nevében."
@@ -3761,7 +3790,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Érvénytelen type paraméter."
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Az esemény sor allokálása nem sikerült."
@@ -4026,30 +4055,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "A token nem létezik"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4080,61 +4109,61 @@ msgstr ""
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Erre az üzenetfolyamra csak szervezeti adminisztrátorok írhatnak!"
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Hibás üzenetfolyam-azonosító!"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "A felhasználó nem tud üzenetfolyamokat létrehozni!"
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4180,7 +4209,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr "A név már használatban van!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Hibás név vagy felhasználói név"
@@ -4377,71 +4406,71 @@ msgstr ""
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "Az API használat túllépte a limitet"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "üzenetfolyam eseményei"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Érvénytelen URL formátum sztring."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode hangulatjel"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip extra hangulatjel"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "Opciók listája"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Személy kiválasztó"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Rövid szöveg"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Hosszú szöveg"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Dátum kiválasztó"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "Külső fiók"
@@ -4457,24 +4486,24 @@ msgstr "egy ismeretlen operációs rendszer"
msgid "An unknown browser"
msgstr "Egy ismeretlen böngésző"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Nincs jogosultságod hozzáférni az eseményekhez ebben a sorban"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4832,11 +4861,11 @@ msgstr ""
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5048,16 +5077,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5149,7 +5178,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -65,7 +65,7 @@
"Admins and members, but only admins can add generic bots": "",
"Admins only": "Csak adminisztrátorok",
"Admins, members, and guests": "",
"Alert word": "Figyelmeztető szó",
"Alert word": "Szófigyelő",
"Alert word \"__word__\" added successfully!": "",
"Alert word already exists!": "A figyelmeztető szó már létezik!",
"Alert word can't be empty!": "A figyelmeztető szó nem lehet üres!",
@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Másolás az üzenetfolyamból",
"Copy link to conversation": "Beszélgetésre mutató link másolása",
"Copy zuliprc": "zuliprc másolása",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Létrehozás",
"Create bot": "Bot létrehozása",
"Create new stream": "Új üzenetfolyam létrehozása",
@@ -203,7 +202,7 @@
"Delete messages": "",
"Delete profile picture": "",
"Delete stream": "Folyam törlése",
"Delete topic": "",
"Delete topic": "Téma törlése",
"Delete user group": "",
"Deleted": "",
"Deleted successfully!": "Sikeres törlés!",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Fájl letöltése",
"Download zuliprc": "zuliprc letöltése",
"Drafts": "Piszkozatok",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "SZERKESZTVE",
"Edit": "Szerkesztés",
@@ -254,7 +254,7 @@
"Error fetching message edit history": "Hiba az üzenet-módosítások történetének betöltése közben",
"Error listing invites": "Meghívó listázási hiba",
"Error moving the topic": "",
"Error removing alert word!": "Figyelmeztető szó eltávolítás nem sikerült!",
"Error removing alert word!": "A figyelmeztető szó eltávolítása nem sikerült!",
"Error removing subscription": "Feliratkozás megszüntetése sikertelen",
"Error removing user from this stream.": "Nem sikerült a felhasználó eltávolítása az üzenetfolyamból.",
"Error saving edit": "Nem sikerült a szerkesztés mentése",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "Hibás üzenetfolyam-azonosító!",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "Meghívás",
"Invite link": "",
@@ -400,7 +401,7 @@
"Never": "",
"Never had one? Forgotten it?": "",
"New": "",
"New alert word": "",
"New alert word": "Új figyelmeztető szó hozzáadása",
"New choice": "",
"New email": "",
"New full name": "",

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/id_ID/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,40 +21,40 @@ msgstr ""
"Language: id_ID\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr ""
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr ""
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr ""
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr ""
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Pesan pribadi"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr ""
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Data analisis tidak tersedia. Mohon hubungi administrator server anda."
@@ -71,26 +71,26 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr ""
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr ""
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr ""
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -219,38 +219,62 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr ""
@@ -1361,7 +1385,7 @@ msgstr "Pengaturan organisasi"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Izin organisasi"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoji khusus"
@@ -2618,6 +2642,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Temukan akun Zulip anda"
@@ -3374,241 +3403,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Tidak dapat menampilkan pesan."
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reaksi sudah ada."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Parameter tidak ada: 'ke' (penerima)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Nilai 'op' invalid (haruslah bernilai start atau stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Pengguna tidak berotoritas untuk melakukan perintah ini."
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Anda tidak dapat mengirim pesan pribadi di luar dari organisasi Anda."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Pesan harus tidak boleh kosong"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Pesan harus tidak mengandung null bytes"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Pesan invalid"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Beberapa email tidak tervalidasi, jadi kami tidak mengirimkan undangan apapun."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Kami tidak dapat mengundang siapapun."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Beberapa dari alamat itu telah menggunakan Zulip, jadi kami tidak mengirimkan mereka undangan. Namun kami mengirimkan undangan kepada orang-orang yang lain!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3694,7 +3723,7 @@ msgstr "Alamat tidak valid."
msgid "Outside your domain."
msgstr "Diluar domain Anda."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
@@ -3747,7 +3776,7 @@ msgstr "Jenis emoji invalid"
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Karakter pada nama emoji invalid"
@@ -3759,7 +3788,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Jenis parameter invalid"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Tidak dapat mengalokasi antrian event"
@@ -4024,30 +4053,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token tidak ada"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4078,61 +4107,61 @@ msgstr "Belum masuk: Autentikasi API atau sesi pengguna dibutuhkan"
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Stream id tidak valid"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "Pengguna tidak dapat membuat stream."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4178,7 +4207,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Nama atau username tidak dibenarkan"
@@ -4375,71 +4404,71 @@ msgstr "Eror CSRF: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "Penggunaan API melewati batas"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji unicode"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Ekstra emoji Zulip"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4455,24 +4484,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Tidak ada argumen 'queue_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Tidak ada argumen 'last_event_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Anda tidak berotoritas untuk mendapatkan events dari antrian ini"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4830,11 +4859,11 @@ msgstr "Anda harus mengunggah tepat satu ikon."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "Link untuk pembuatan organisasi telah kedaluarsa atau tidak valid."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5046,16 +5075,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr "Nama pengguna sudah digunakan"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5147,7 +5176,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Salin dari stream",
"Copy link to conversation": "Salin tautan ke percakapan",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Buat",
"Create bot": "Buat bot",
"Create new stream": "Buat stream baru",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Unggah file",
"Download zuliprc": "Unggah zuliprc",
"Drafts": "Konsep",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "DIEDIT",
"Edit": "Edit",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "Stream id tidak valid",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "Undang",
"Invite link": "",

View File

@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,40 +23,40 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Non permesso agli utenti ospiti"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Organizzazione non valida"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Canali pubblici"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Canali privati"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Messaggi privati"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Messaggi di gruppo privati"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr "Nome grafico sconosciuto: {}"
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr "L'ora di inizio è successiva all'ora di fine. Inizio: {start}, Fine: {end}"
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Nessun dato analitico disponibile. Si prega di contattare l'amministratore del server."
@@ -73,26 +73,26 @@ msgstr "Qualcosa è andato storto. Si prega di ricaricare la pagina."
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Qualcosa è andato storto. Per favore attendi qualche secondo e riprova."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "Devi fatturare almeno {} utenti."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr "Le fatture con più di {} licenze non possono essere elaborate da questa pagina. Per completare l'aggiornamento, contatta {}."
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "Nessun metodo di pagamento su file"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr "{brand} termina in {last4}"
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr "Metodo di pagamento sconosciuto. Si prega di contattare {email}."
@@ -221,38 +221,62 @@ msgstr "Fatturazione"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Upgrade al %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Schedula pagamento"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Paga mensilmente"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Paga annualmente"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Gestione delle licenze"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Più conveniente"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Maggior controllo"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "O, in alternativa, usa uno dei tuoi telefoni di backup:"
@@ -1363,7 +1387,7 @@ msgstr "Impostazione dell'organizzazione"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Permessi dell'organizzazione"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Custom emoji"
@@ -2620,6 +2644,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "Contattaci in qualsiasi momento a %(support_email)sse ti trovi nei guai, hai dei feedback o vuoi solo chattare!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Trova il tuo account Zulip"
@@ -3376,241 +3405,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr "Congratulazioni per la tua prima risposta!"
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr "Sentiti libero di continuare a utilizzare questo spazio per esercitarti nelle nuove abilità di messaggistica. Oppure, prova a fare clic su alcuni dei nomi di canali alla tua sinistra!"
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Impossibile rilasciare il messaggio"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "La reazione esiste già"
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Parametro mancante: 'a' (destinatario)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Valore 'op' non valido (dovrebbe essere start o stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "User ID {} non valido"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Utente non autorizzato per questa query"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr "'{email}' non sta più usando Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Non puoi inviare messaggi privati fuori dalla tua organizzazione."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr "Previsto esattamente un canale"
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr "Tipo di dato non valido per il canale"
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr "Tipo di dato non valido per i destinatari"
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr "Gli elenchi dei destinatari possono contenere e-mail o ID , ma non entrambi."
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "I promemoria possono essere impostati solo per i canali."
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr "Nome gruppo canale predefinito non valido '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr "Nome del gruppo del canale predefinito troppo lungo (limit: {} characters)"
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Nome del gruppo del canale '{}' contiene NULL (0x00) caratteri."
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr "I messaggi privati sono disabilitati in questa organizzazione."
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Il messaggio non può essere vuoto"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Il messaggio non deve contenere byte null"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widget: il programmatore API ha inviato contenuto JSON non valido"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr "Widgets: {error_msg}"
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "I dati dei sottoscrittori non sono disponibili per questo canale"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Non posso ottenere l'elenco dei sottoscrittori del canale privato"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr "Gruppo di canale predefinito non valido {}"
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr "'{stream_name}' è un canale predefinito e non può essere aggiunto a '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr "Il gruppo di canale predefinito '{group_name}' esiste già"
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr "Il canale '{stream_name}' è già presente nel gruppo del canale di default '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr "Il canale '{stream_name}' non è presente nel gruppo di canale predefinito '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr "Questo gruppo di canale predefinito si chiama già '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr "Il gruppo di canali predefinito '{}' esiste già"
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr "Flag non valido: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr "Flag non editabile: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Messaggio(i) non valido"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr "Questo argomento è stato spostato qui da {old_location} da {user}"
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr "Questo argomento è stato spostato da {user} in {new_location}"
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Non hai abbastanza inviti rimanenti. Si prega di contattare {email} per avere aumentato il limite. Nessun invito è stato inviato."
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Il tuo account è troppo recente per poter spedire inviti per questa organizzazione. Chiedi ad un amministratore, o a un utente più anziano."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Alcune email non sono valide, quindi non abbiamo inviato nessun invito."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Non siamo stati in grado di invitare nessuno."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Alcuni di questi indirizzi stanno già utilizzando Zulip, quindi non possiamo inviare l'invito. Abbiamo inviato inviti a tutti gli altri! "
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Mappatura degli ordini non valida."
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Id campo {id} non trovato."
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr "Gruppo utenti '{}' esiste già."
@@ -3696,7 +3725,7 @@ msgstr "Indirizzo non valido."
msgid "Outside your domain."
msgstr "Fuori del tuo dominio."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Gli indirizzi email contenenti + non sono accettati."
@@ -3749,7 +3778,7 @@ msgstr "Tipo di emoji non valido."
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "Deve essere un amministratore dell''organizzazione o un autore di emoji"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Carattere non valido nel nome dell'emoji"
@@ -3761,7 +3790,7 @@ msgstr "Manca il nome del Emoji"
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Tipo di parametro non valido"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Impossibile allocare la coda degli eventi"
@@ -4026,30 +4055,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr "[Comincia un nuovo argomento]({start_topic_help_url}) ogni volta che non rispondi a un messaggio precedente."
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr "Opzione GCM non valida per bouncer: priorità {!r}"
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr "Opzione GCM non valida per bouncer: {}"
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token inesistente"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} ti ha menzionato:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} ha menzionato tutti:"
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr "Errore di bouncer delle notifiche push: {}"
@@ -4080,61 +4109,61 @@ msgstr "Non loggato in: autenticazione API o sessione utente richiesta"
msgid "Zulip Account Security"
msgstr "Sicurezza account Zulip"
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr "Nome del canale non valido '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr "Nome del canale troppo lungo (limite: {} caratteri)."
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Il nome del canale '{}' contiene caratteri NULL (0x00) ."
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Solo gli amministratori sono abilitati a scrivere su questo canale."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr "I nuovi membri non possono inviare messaggio a questo canale."
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr "Non autorizzato a scrivere sul canale '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "Si prega di fornire il 'canale'."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "Per favore scegli un: 'canale' o 'canale_id'"
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Identificativo canale non valido"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr "Il nome del canale '{}' è già utilizzato."
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "L'utente non può creare canali."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr "Canale(i) ({}) non esiste"
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr "L'utente non può creare il canale con queste impostazioni."
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr "Il gruppo di canali predefinito con id '{}' non esiste."
@@ -4180,7 +4209,7 @@ msgstr "Formato non valido!"
msgid "Name is already in use!"
msgstr "Il Nome è già in uso!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Nome o nome utente non buono"
@@ -4377,71 +4406,71 @@ msgstr "Errore CSRF: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "L'utilizzo dell'API ha superato il limite di velocità"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "Eventi di canale"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr "Disponibile su Zulip Standard. Aggiorna per accedere."
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "Pattern di filtro non valido. I caratteri validi sono %s."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Formato della stringa URL non valido."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji Unicode"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoji extra di Zulip"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "User ID non valido: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "L'utente con ID %dè stato disattivato"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "L'utente con ID %da un bot"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "Elenco di opzioni"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Raccoglitore di persone"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Testo breve"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Testo lungo"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Date picker"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "Account esterno"
@@ -4457,24 +4486,24 @@ msgstr "un sistema operativo sconosciuto"
msgid "An unknown browser"
msgstr "Browser sconosciuto"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Argomento 'queue_is' mancante"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Argomento 'last_event_is' mancante"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Non sei autorizzato a ricevere eventi da questa coda"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr "Un evento più recente di {event_id} è già stato eliminato!"
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr "Evento{event_id} non è in questa coda"
@@ -4832,11 +4861,11 @@ msgstr "Devi caricare esattamente un'icona."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "Devi caricare esattamente un logo."
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "Il link per la creazione dell'organizzazione è scaduto o non è valido."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "Creazione di nuova organizzazione disattivata"
@@ -5048,16 +5077,16 @@ msgstr "Nome del bot incorporato non valido."
msgid "Username already in use"
msgstr "Il nome utente è già in uso"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr "L'email '{email}' non è consentita in questa organizzazione"
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "Gli indirizzi email monouso non sono consentiti in questa organizzazione"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr "L'email '{}' è già in uso"
@@ -5149,7 +5178,7 @@ msgstr "Azione webhook WordPress sconosciuta: {}"
msgid "Invalid payload"
msgstr "Payload non valido"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Copia dal canale",
"Copy link to conversation": "Copia collegamento alla conversazione",
"Copy zuliprc": "Copia zuliprc",
"Could not parse timestamp.": "Impossibile analizzare il timestamp.",
"Create": "Crea",
"Create bot": "Crea bot",
"Create new stream": "Crea canale",
@@ -175,7 +174,7 @@
"Date muted": "Silenziato in data",
"Date uploaded": "Data di caricamento",
"Day": "Giorno",
"Day logo": "",
"Day logo": "Logo modalità giorno",
"Day mode": "Modalità giorno",
"Day of the week to send digests": "Giorno della settimana per inviare il riassunto",
"Deactivate": "Disattiva",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Scarica file",
"Download zuliprc": "Scarica zuliprc",
"Drafts": "Bozze",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Le bozze più vecchie di <strong>__draft_lifetime__</strong> giorni saranno automaticamente rimosse.",
"EDITED": "MODIFICATO",
"Edit": "Modifica",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Interfaccia",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Comando slash invalido. Verifica se manca uno spazio dopo il comando",
"Invalid stream id": "Identificativo canale non valido",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Link di invito:<a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "Invita",
"Invite link": "Link di invito",
@@ -362,7 +363,7 @@
"Me": "Io",
"Member": "Membro",
"Members can only view or manage invitations that you yourself sent.": "I membri possono solo visualizzare o gestire gli inviti che tu stesso hai inviato.",
"Mention a timezone-aware time": "",
"Mention a timezone-aware time": "Indica un orario sensibile al fuso orario",
"Mentioned in": "Menzionato in",
"Mentions": "Menzioni",
"Message #__- stream_name__": "Messaggio #__- stream_name__",
@@ -417,7 +418,7 @@
"New user notifications:": "Nuove notifiche all'utente:",
"Next week": "Settimana successiva",
"Night": "Notte",
"Night logo": "",
"Night logo": "Logo modalità notturna",
"Night mode": "Modalità notturna",
"No bots match your current filter.": "Nessun bot corrisponde al tuo filtro.",
"No custom emoji.": "Nessuna emoji personalizzata.",
@@ -461,7 +462,7 @@
"Only organization full members can post.": "Solo i membri completi dell'organizzazione possono pubblicare messaggi.",
"Only organization owners can edit these settings.": "Solo i proprietari possono modificare queste impostazioni.",
"Only owners can change message retention policy.": "Solo i proprietari possono modificare i criteri di conservazione dei messaggi.",
"Only owners can change stream message retention policy.": "",
"Only owners can change stream message retention policy.": "Solo i proprietari del canale possono modificare i criteri di conservazione dei messaggi ",
"Only owners can deactivate the organization.": "Solo i proprietari possono disattivare l'organizzazione.",
"Only stream members can add users to a private stream": "Solo i membri del canale possono aggiungere utenti ad un canale privato",
"Optional": "Opzionale",

View File

@@ -9,13 +9,14 @@
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2017
# Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>, 2018
# YorimiMOCHIDA, 2020
# Yuuki Kawagoe <ripsigma@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Kouhei Sutou <kou@cozmixng.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,76 +24,76 @@ msgstr ""
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "ゲストに許可しない"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "組織に招待"
msgstr "無効な組織"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "公開ストリーム"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "非公開ストリーム"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "プライベートメッセージ"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "グループのプライベートメッセージ"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "解析用データが利用できません。サーバー管理者に連絡してください。"
#: corporate/lib/stripe.py:145
#, python-brace-format
msgid "Something went wrong. Please contact {email}."
msgstr ""
msgstr "エラーが発生しました。{email} に問い合わせてください。"
#: corporate/lib/stripe.py:148
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "何かが間違っています。ページを再読み込みしてください。"
msgstr "エラーが発生しました。ページを再読み込みしてください。"
#: corporate/lib/stripe.py:185
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "何かが間違っています。少し待ってからアクセスしてください。"
msgstr "エラーが発生しました。少し待ってからもう一度試してください。"
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "少なくとも {} 人分の請求書を作成する必要があります。"
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "ファイルに支払い情報がありません。"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "1日ごとのアクティブユーザー"
#: templates/analytics/stats.html:64
msgid "15 day actives"
msgstr "15日いないのアクティブユーザー"
msgstr "15日以内のアクティブユーザー"
#: templates/analytics/stats.html:65
msgid "Total users"
@@ -221,38 +222,62 @@ msgstr "請求書"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "%(plan)sにアップグレード"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "支払い予定"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "月ごと"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "年ごと"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "ライセンス管理"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "最も便利な"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "マニュアル"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "ほとんどの制御"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "あるいは、予備の電話を使うのもいいでしょう。"
@@ -467,7 +492,7 @@ msgstr "非推奨の通知"
#: templates/zerver/app/deprecation_notice.html:14
msgid "Got it"
msgstr "できた!"
msgstr "確認"
#: templates/zerver/app/home.html:15
msgid ""
@@ -560,7 +585,7 @@ msgstr "購読"
#: templates/zerver/app/home.html:112
msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr ""
msgstr "このストリームは存在しないか、非公開です。"
#: templates/zerver/app/home.html:115
msgid "You haven't starred anything yet!"
@@ -641,7 +666,7 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:20
#: templates/zerver/app/invite_user.html:26
msgid "Generate invite link"
msgstr ""
msgstr "招待リンクを作成"
#: templates/zerver/app/invite_user.html:33
msgid "User(s) join as"
@@ -1363,7 +1388,7 @@ msgstr "組織の設定"
msgid "Organization permissions"
msgstr "組織の権限"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "カスタム絵文字"
@@ -1381,7 +1406,7 @@ msgstr "認証方法"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:91
msgid "Only organization owners can edit these settings."
msgstr ""
msgstr "組織の所有者のみこの設定を編集することができます。"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:106
msgid "Deactivated users"
@@ -1397,7 +1422,7 @@ msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:140
msgid "Custom profile fields"
msgstr ""
msgstr "カスタムプロフィールフィールド"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:146
msgid "Invitations"
@@ -1405,11 +1430,11 @@ msgstr "招待"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:152
msgid "Data exports"
msgstr ""
msgstr "データのエクスポート"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:158
msgid "Show more"
msgstr ""
msgstr "全文を表示"
#: templates/zerver/config_error.html:14
msgid ""
@@ -2620,6 +2645,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "あなたのZulipアカウントを探す"
@@ -3376,241 +3406,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "メッセージをレンダリングできません"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "パラメーターがありません: 'to' (受信者)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "このクエリーを許可されていないユーザーです"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "組織の外部からプライベートメッセージを送信できません。"
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
msgstr "この組織では、プライベートメッセージが無効化されています。"
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "メッセージを入力する必要があります"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "メッセージにNULL文字を含んではいけません"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "不正なメッセージ"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3696,7 +3726,7 @@ msgstr "不正なメールアドレス"
msgid "Outside your domain."
msgstr "ドメイン外です。"
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
@@ -3749,7 +3779,7 @@ msgstr ""
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "絵文字名に不正な文字"
@@ -3761,7 +3791,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "不正な種別パラメーター"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
@@ -3836,7 +3866,7 @@ msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:13
msgid "Click anywhere on a message to reply."
msgstr ""
msgstr "メッセージをクリックすると返信できます。"
#: zerver/lib/hotspots.py:16
msgid "Catch up on a stream"
@@ -4026,30 +4056,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "トークンがありません"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4080,61 +4110,61 @@ msgstr "ログインしていません: API 認証かユーザーログインが
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "不正なストリームID"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "ユーザーはストリームを作成できません。"
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4180,7 +4210,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "許容できない名前またはユーザー名"
@@ -4226,7 +4256,7 @@ msgstr "ユーザーが存在しません"
#: zerver/lib/users.py:234
msgid "User is deactivated"
msgstr ""
msgstr "ユーザーは無効化されています"
#: zerver/lib/validator.py:45 zerver/lib/validator.py:93
#, python-brace-format
@@ -4377,71 +4407,71 @@ msgstr "CSRF エラー: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "API使用量が制限を超えました"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode絵文字"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip拡張絵文字"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4457,24 +4487,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "'queue_id' 引数がありません"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "'last_event_id' 引数がありません"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "このキューからイベントを取得することが許可されていません"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4832,11 +4862,11 @@ msgstr "アイコンは1つだけアップロードしてください。"
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "組織作成リンクは期限切れか、無効になっています。"
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5048,16 +5078,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr "ユーザー名は使用済みです"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5149,7 +5179,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Wonha Ryu <wonha.ryu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,40 +28,40 @@ msgstr ""
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "허용되지 않은 손님 사용자"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "유효하지 않은 조직"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "공개 스트림"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "비공개 스트림"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "비공개 메시지"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "비공개 그룹 메시지"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "이용가는한 분석 데이터가 없습니다. 서버 운영자에게 문의하세요."
@@ -78,26 +78,26 @@ msgstr "무언가 잘못 되었습니다. 페이지를 새로고침해 주십시
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "무언가 잘못 되었습니다. 몇 초간 기다린 후 다시 시도 해주세요."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr ""
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "파일에대한 지불 방법이 존재하지 않습니다."
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -226,38 +226,62 @@ msgstr "청구서"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "%(plan)s로 업그레이드"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "지불 계획"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "달마다 지불"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "해마다 지불"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "기타 배포판"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "또는 예비 전화 번호 중 하나를 사용하십시오."
@@ -1368,7 +1392,7 @@ msgstr "조직 설정"
msgid "Organization permissions"
msgstr "조직 권한"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "사용자 정의 이모티콘"
@@ -2625,6 +2649,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "귀하의 Zulip 계정을 찾으세요."
@@ -3381,241 +3410,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "메시지를 렌더링 할 수 없습니다."
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "반응이 이미 존재합니다."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "누락된 매개 변수 : 'to'(받는사람)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "유효하지 않은 'op'값 (시작 또는 중지해야 함)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "이 쿼리에 대해 승인되지 않은 사용자"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "조직 외부에 비공개 메시지를 보낼 수 없습니다."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "메시지는 비워 둘 수 없습니다."
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "메시지에 null 바이트가 없어야합니다."
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "위젯: API 프로그래머가 유효하지 않은 JSON 콘텐츠를 보냈습니다"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "구독자 정보는 이 스트림에서 사용되지 않습니다"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "비공개 스트림의 구독자를 검색할 수 없습니다"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "유효하지 않은 메시지"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "당신의 계정이 이 조직에 초대를 보내기에는 너무 최근에 만들어졌습니다. 조직 관리자에게 문의하거나, 더 경험있는 사용자에게 물어보세요."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "일부 이메일은 확인되지 않았으므로 초대장을 보내지 않았습니다."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "우리는 누구도 초대할 수 없었습니다."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "그 중 일부 주소는 이미 Zulip을 사용하고 있으므로 초대장을 보내지 않았습니다. 우리는 다른 모든 사람들에게 초대장을 보냈습니다!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "필드 ID {id} 를 찾을 수 없습니다."
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3701,7 +3730,7 @@ msgstr "유효하지 않은 주소."
msgid "Outside your domain."
msgstr "도메인 외부."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "+가 포함된 이메일 주소는 허용되지 않습니다."
@@ -3754,7 +3783,7 @@ msgstr "이모티콘 형식이 유효하지 않습니다."
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "조직 관리자나 이모티콘 작성자여야 합니다"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "이모티콘 이름에 유효하지 않은 문자가 있습니다."
@@ -3766,7 +3795,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "유형 매개 변수가 유효하지 않습니다."
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "이벤트 큐를 할당 할 수 없습니다."
@@ -4031,30 +4060,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "토큰이 존재하지 않습니다."
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4085,61 +4114,61 @@ msgstr "로그인하지 않음 : API 인증 또는 사용자 세션 필요"
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "오직 조직 관리자들만이 이 스트림에 보낼 수 있습니다."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "유효하지 않은 스트림 ID"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "사용자가 스트림을 만들 수 없습니다."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4185,7 +4214,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr "이름이 이미 사용되고 있습니다!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "잘못된 이름 또는 사용자명"
@@ -4382,71 +4411,71 @@ msgstr "CSRF 오류: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "API 사용량이 속도 제한을 초과했습니다."
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "유니코드 이모티콘"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip 추가 이모티콘"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "유효하지 않은 사용자 ID: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "ID %d를 가진 사용자는 비활성화되었습니다."
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "ID %d를 가진 사용자는 봇입니다"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "옵션 리스트"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "사람 선택"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "짧은 텍스트"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "긴 텍스트"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "날짜 선택"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "연결"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4462,24 +4491,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "누락된 'queue_id' 인수"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "누락된 'last_event_id' 인수"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "귀하는 이 큐에서 이벤트를 가져올 수 있는 권한이 없습니다."
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4837,11 +4866,11 @@ msgstr "단 하나의 아이콘만 업로드해야합니다."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "조직 생성 링크가 만료되었거나 유효하지 않습니다."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "새로운 조직 생성을 할 수 없습니다"
@@ -5053,16 +5082,16 @@ msgstr "포함된 봇 이름이 유효하지 않습니다."
msgid "Username already in use"
msgstr "사용자명은 이미 사용중입니다."
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "여기서는 1회용 이메일 주소는 사용하실 수 없습니다."
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5154,7 +5183,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "스트림에서 복사",
"Copy link to conversation": "대화창으로 링크 복사",
"Copy zuliprc": "zuliprc 복사",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "생성",
"Create bot": "봇 생성",
"Create new stream": "새로운 스트림 생성",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "파일 다운로드",
"Download zuliprc": "zuliprc 다운로드",
"Drafts": "임시 보관함",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "편집됨",
"Edit": "편집",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "인터페이스",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "슬래시 명령이 유효하지 않습니다. 명령 뒤에 공백이 있는지 확인하십시오.",
"Invalid stream id": "유효하지 않은 스트림 아이디",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "초대",
"Invite link": "",

View File

@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Rag sagar <ragsagar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,40 +19,40 @@ msgstr ""
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr ""
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr ""
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr ""
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr ""
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr ""
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "അനലിറ്റിക്സ് ഡാറ്റയൊന്നും ലഭ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ സെർവർ അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററെ ബന്ധപ്പെടുക."
@@ -69,26 +69,26 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr ""
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr ""
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr ""
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -217,38 +217,62 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "മറ്റേത്‌"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr ""
@@ -1359,7 +1383,7 @@ msgstr "സംഘടന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
msgid "Organization permissions"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ട ഇമോജി"
@@ -2616,6 +2640,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
@@ -3372,241 +3401,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3692,7 +3721,7 @@ msgstr ""
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
@@ -3745,7 +3774,7 @@ msgstr ""
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
@@ -3757,7 +3786,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
@@ -4022,30 +4051,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4076,61 +4105,61 @@ msgstr ""
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4176,7 +4205,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
@@ -4373,71 +4402,71 @@ msgstr ""
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4453,24 +4482,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4828,11 +4857,11 @@ msgstr ""
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5044,16 +5073,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5145,7 +5174,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "",
"Copy link to conversation": "",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "",
"Create bot": "",
"Create new stream": "പുതിയ ശാഖ നിർമ്മിക്കുക",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "",
"Download zuliprc": "",
"Drafts": "",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "മാറ്റം വരുത്തി",
"Edit": "മാറ്റം വരുത്തുക",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "ക്ഷണിക്കൂ",
"Invite link": "",

View File

@@ -1,114 +1,114 @@
{
"bg": {
"not_translated": 81,
"total": 215
"total": 211
},
"ca": {
"not_translated": 0,
"total": 215
"not_translated": 1,
"total": 211
},
"cs": {
"not_translated": 2,
"total": 215
"not_translated": 3,
"total": 211
},
"de": {
"not_translated": 0,
"total": 215
"total": 211
},
"en_GB": {
"not_translated": 0,
"total": 215
"total": 211
},
"es": {
"not_translated": 0,
"total": 215
"not_translated": 1,
"total": 211
},
"fa": {
"not_translated": 30,
"total": 215
"not_translated": 31,
"total": 211
},
"fi": {
"not_translated": 85,
"total": 215
"total": 211
},
"fr": {
"not_translated": 0,
"total": 215
"total": 211
},
"gl": {
"not_translated": 88,
"total": 215
"total": 211
},
"hi": {
"not_translated": 62,
"total": 215
"total": 211
},
"hu": {
"not_translated": 18,
"total": 215
"not_translated": 2,
"total": 211
},
"id_ID": {
"not_translated": 86,
"total": 215
"total": 211
},
"it": {
"not_translated": 0,
"total": 215
"not_translated": 1,
"total": 211
},
"ja": {
"not_translated": 44,
"total": 215
"total": 211
},
"ko": {
"not_translated": 79,
"total": 215
"total": 211
},
"ml": {
"not_translated": 185,
"total": 215
"not_translated": 181,
"total": 211
},
"nl": {
"not_translated": 83,
"total": 215
"total": 211
},
"pl": {
"not_translated": 2,
"total": 215
"not_translated": 3,
"total": 211
},
"pt": {
"not_translated": 37,
"total": 215
"total": 211
},
"ro": {
"not_translated": 2,
"total": 215
"not_translated": 3,
"total": 211
},
"ru": {
"not_translated": 0,
"total": 215
"total": 211
},
"sr": {
"not_translated": 194,
"total": 215
"not_translated": 190,
"total": 211
},
"ta": {
"not_translated": 152,
"total": 215
"not_translated": 148,
"total": 211
},
"tr": {
"not_translated": 2,
"total": 215
"not_translated": 1,
"total": 211
},
"uk": {
"not_translated": 2,
"total": 215
"not_translated": 3,
"total": 211
},
"zh_Hans": {
"not_translated": 54,
"total": 215
"total": 211
},
"zh_Hant": {
"not_translated": 185,
"total": 215
"not_translated": 61,
"total": 211
}
}

View File

@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,40 +19,40 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr ""
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Ongeldige organisatie"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Publieke kanalen"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Privékanalen"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Privéberichten"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Privéberichten groeperen"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Geen statistieken beschikbaar. Pas dit aan bij de admin instellingen."
@@ -69,26 +69,26 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr ""
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr ""
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr ""
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -217,38 +217,62 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "Overige"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Of gebruik één back-up telefoons:"
@@ -1359,7 +1383,7 @@ msgstr "Organisatieinstellingen"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisatierechten"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Aangepaste emoji"
@@ -2616,6 +2640,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
@@ -3372,241 +3401,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Kan bericht niet opmaken"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Ontbrekende parameter: 'aan' (recipient)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Gebruiker niet geautoriseerd voor deze opvraag"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Je kunt geen privéberichten buiten je organisatie versturen."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Bericht kan niet leeg zijn"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Ongeldig(e) bericht(en)"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "We konden niemand uitnodigen."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3692,7 +3721,7 @@ msgstr "Ongeldig adres."
msgid "Outside your domain."
msgstr "Buiten je domein."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
@@ -3745,7 +3774,7 @@ msgstr ""
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Ongeldigetekens in emoji-naam"
@@ -3757,7 +3786,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Ongeldig type parameter"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
@@ -4022,30 +4051,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token bestaat niet"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4076,61 +4105,61 @@ msgstr ""
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Ongeldig kanaal id"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "Gebruiker kan geen kanalen creëren."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4176,7 +4205,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Verkeerde naam of gebruikersnaam"
@@ -4373,71 +4402,71 @@ msgstr ""
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4453,24 +4482,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Ontbrekend 'queue_id' argument"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Ontbrekend 'last_event_id' argument"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4828,11 +4857,11 @@ msgstr ""
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5044,16 +5073,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr "Gebruikersnaam al in gebruik"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5145,7 +5174,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "",
"Copy link to conversation": "",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Aanmaken",
"Create bot": "Maak bot",
"Create new stream": "Kanaal aanmaken",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Bestand downloaden",
"Download zuliprc": "",
"Drafts": "Concepten",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "BIJGEWERKT",
"Edit": "Bewerk",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "Ongeldig kanaal id",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "Uitnodigen",
"Invite link": "",

View File

@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Nowak <nowak.piotr77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,40 +27,40 @@ msgstr ""
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Brak dostępu dla gości"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Nieprawidłowa organizacja"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Publiczne kanały"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Prywatne kanały"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Wiadomości prywatne"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Grupuj prywatne wiadomości"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Dane analityczne niedostępne. Skontaktuj się z administratorem serwera."
@@ -77,26 +77,26 @@ msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj odświeżyć stronę."
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Coś poszło nie tak. Poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "Powinieneś ująć w fakturze co najmniej {} użytkowników."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr "Faktury z ilością licencji większą niż {} nie mogą być procedowane przez tą stronę. Aby zakończyć upgrade skontaktuj się z {}."
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "Brak zapisanej metody płatności"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -225,38 +225,62 @@ msgstr "Rozliczenie"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Ulepsz do %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Kalendarz płatności"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Zapłać miesięcznie"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Zapłać rocznie"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Zarządzanie licencjami"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Najwygodniej"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Najwięcej kontroli"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Lub, alternatywnie, użyj jednego z Twoich zapasowych telefonów:"
@@ -1367,7 +1391,7 @@ msgstr "Ustawienia organizacji"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Uprawnienia organizacji"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Spersonalizowane emoji"
@@ -2624,6 +2648,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
@@ -3380,241 +3409,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Nie można pokazać wiadomości"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Brak parametru: \"do\" (odbiorca)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Nieprawidłowa wartość 'op' (powinna być start lub stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Użytkownik nie jest uprawniony do tego zapytania."
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Nie możesz wysyłać prywatnych wiadomości poza swoją organizację."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Wiadomość musi mieć treść"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Dane subskrybenta są niedostępnę w tym kanale."
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Nieprawidłowa wiadomość"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Niektórych emaili nie udało się potwierdzić, więc nie wysłano żadnych zaproszeń."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Nie mogliśmy nikogo zaprosić."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Niektóre z tych adresów są już zarejestrowane w Zulipie, więc nie wysłaliśmy im zaproszeń. Wszystkie inne dostały zaproszenie!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3700,7 +3729,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy adres."
msgid "Outside your domain."
msgstr "Poza Twoją domeną."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
@@ -3753,7 +3782,7 @@ msgstr ""
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie emoji"
@@ -3765,7 +3794,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Ten string zaczyna się wielką literą"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Nie można stworzyć kolejki zdarzeń"
@@ -4030,30 +4059,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token nie istnieje"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4084,61 +4113,61 @@ msgstr "Nie jesteś zalogowany: wymagane uwierzytelnienie API lub sesja użytkow
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Tylko administratorzy organizacji mogą wysyłać wiadomości do tego kanału."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Nieprawdłowy identyfikator kanału"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "Użytkownik nie może tworzyć kanałów."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4184,7 +4213,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Niewłaściwa nazwa lub nazwa użytkownika"
@@ -4381,71 +4410,71 @@ msgstr ""
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4461,24 +4490,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Brak argumentu 'queue_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Brak argumentu 'last_event_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Nie masz uprawnień do wydarzeń z tej kolejki"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4836,11 +4865,11 @@ msgstr "Prześlij dokładnie jedną ikonę."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "Link tworzenia organizacji jest przeterminowany lub nieprawidłowy."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5052,16 +5081,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr "Nazwa użytkownika już jest używana"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5153,7 +5182,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "",
"Copy link to conversation": "",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Stwórz",
"Create bot": "Stwórz bota",
"Create new stream": "Stwórz nowy kanał",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Pobierz plik",
"Download zuliprc": "",
"Drafts": "Kopie robocze",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "EDYTOWANY",
"Edit": "Edytuj",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Interfejs",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "Nieprawdłowy identyfikator kanału",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "Zaproś",
"Invite link": "",

View File

@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Vinícius Santana <vinicius@vegbrasil.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,40 +23,40 @@ msgstr ""
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Não permitido para usuários convidados"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Organização inválida"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Fluxos públicos"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Fluxos privados"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Mensagens privadas"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Mensagens privadas de grupo"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Nenhuma dado analítico disponível. Por favor contate o administrador do servidor"
@@ -73,26 +73,26 @@ msgstr "Algo deu errado. Por favor, recarregue a página."
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Algo deu errado. Por favor, aguarde alguns segundos e tente novamente."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "Você deve faturar pelo menos {} usuários."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "Nenhum método de pagamento cadastrado"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -221,38 +221,62 @@ msgstr "Faturamento"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Atualizar para %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Agenda de pagamentos"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Pagar mensalmente"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Pagar anualmente"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Gerenciamento de licenças"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Mais conveniente"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Maior controle"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Ou, alternativamente, utilize um dos seus telefones de backup:"
@@ -1363,7 +1387,7 @@ msgstr "Configurações da organização"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Permissões da organização"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoji personalizado"
@@ -2620,6 +2644,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "Contacte-nos a qualquer momento em %(support_email)s se você tiver problemas, tiver algum retorno ou apenas quiser conversar!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Encontre suas contas Zulip"
@@ -3376,241 +3405,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Não é possível processar a mensagem"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reação já existe."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Parâmetro ausente: 'para' (destinatário)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Valor 'op' inválido (deve ser iniciar ou parar)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "ID de usuário inválido {}"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Usuário não autorizado para esta consulta"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Você não pode enviar mensagens privadas para fora de sua organização."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Lembretes podem somente ser definidos para fluxos."
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Mensagem não deve ser vazia"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Mensagem não deve conter bytes nulos"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widgets: o programador da API enviou conteúdo JSON inválido"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Dados do inscrito não está disponível para este fluxo"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Impossível recuperar inscritos para fluxo privado"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Mensagem inválida"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Sua conta é muito nova para enviar convites para esta organização. Pergunte a um administrador da organização ou a um usuário mais experiente."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Alguns e-mails não foram validados, por isso não enviamos nenhum convite."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Não fomos capazes de convidar ninguém."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Alguns desses endereços já estão usando o Zulip, então não enviamos um convite. Nós enviamos convites para todos os outros!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Mapeamento de pedidos inválido."
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Campo id {id} não encontrado."
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3696,7 +3725,7 @@ msgstr "Endereço inválido."
msgid "Outside your domain."
msgstr "Fora de seu domínio."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Endereços de e-mail contendo + não são permitidos."
@@ -3749,7 +3778,7 @@ msgstr "Tipo de emoji inválido."
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "Deve ser um administrador da organização ou autor do emoji"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Caracteres inválidos no nome do emoji"
@@ -3761,7 +3790,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Parâmetro de tipo inválido"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Não foi possível alocar a fila de eventos"
@@ -4026,30 +4055,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token não existe"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4080,61 +4109,61 @@ msgstr "Não entrou: autenticação da API ou sessão de usuário requerida"
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Apenas administradores da organização podem enviar para este fluxo."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "Por favor, forneça 'stream'."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "Por favor, escolha um: 'stream' ou 'stream_id'."
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "ID do fluxo inválido"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "Usuário não pode criar fluxos."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4180,7 +4209,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr "Nome já está em uso!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Nome ou nome de usuário incorreto"
@@ -4377,71 +4406,71 @@ msgstr "Erro CSRF: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "Uso de API excedeu a taxa limite"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "Padrão de filtro inválido. Caracteres válidos são %s."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "String de formato de URL inválida."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji unicode"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoji extra do Zulip"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "ID de usuário inválido: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Usuário com ID %d está desativado"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Usuário com ID %d é um bot"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "Lista de opções"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Selecionador de pessoa"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Texto curto"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Texto longo"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Selecionador de data"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4457,24 +4486,24 @@ msgstr "um sistema operacional desconhecido"
msgid "An unknown browser"
msgstr "Um navegador desconhecido"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Argumento 'queue_id' ausente"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Argumento 'last_event_id' ausente"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Você não está autorizado a receber eventos dessa fila"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4832,11 +4861,11 @@ msgstr "Você deve enviar exatamente um ícone."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "Você deve enviar exatamente um logotipo."
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "O link de criação da organização expirou ou não é válido."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "Criação de nova organização desabilitada"
@@ -5048,16 +5077,16 @@ msgstr "Nome do bot embutido inválido."
msgid "Username already in use"
msgstr "Nome de usuário já em uso"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "Endereços de e-mail descartáveis não são permitidos nesta organização"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5149,7 +5178,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr "Carga útil inválida"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Copiar do fluxo",
"Copy link to conversation": "Copiar link para conversa",
"Copy zuliprc": "Copiar zuliprc",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Criar",
"Create bot": "Criar bot",
"Create new stream": "Criar novo fluxo",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Baixar arquivo",
"Download zuliprc": "Baixar zuliprc",
"Drafts": "Rascunhos",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Rascunhos criados há mais de <strong>__draft_lifetime__</strong> dias são removidos automaticamente.",
"EDITED": "EDITADO",
"Edit": "Editar",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Interface",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Comando com barra inválido. Verifique se está faltando um espaço após o comando.",
"Invalid stream id": "ID do fluxo inválido",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Link de convite: <a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "Convidar",
"Invite link": "Link de convite",

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,40 +21,40 @@ msgstr ""
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Nu este permis pentru utilizatorii în vizită"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Organizație nevalidă"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Huburi publice"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Huburi private"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Mesaje private"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Mesajele private ale grupului "
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr "Nume de hartă necunoscut: {}"
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Nu există date analitice. Vă rugăm contactați administratorul serverului."
@@ -71,26 +71,26 @@ msgstr "Ceva a funcționat greșit. Te rugam reîncărcă pagina."
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Ceva a funcționat greșit. Te rugam să aștepți câteva secunde apoi reîncearcă."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "Facturează pentru cel puțin {} utilizatori."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr "Facturi cu mai mult de {} licențe nu pot fi procesate din această pagina. Pentru a finaliza actualizarea te rugam contactează {}."
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "Nu există metode de plată salvate"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr "Metodă de plată necunoscută. Vă rugam contactați-ne aici {email}."
@@ -219,38 +219,62 @@ msgstr "Facturare"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Actualizare la %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Calendarul plăților"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Plătește lunar"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Plătește anual"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Managementul licenței"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Cel mai convenabil"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Control maxim"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Sau, alternativ, foloseste unul din telefoanele tale de backup:"
@@ -1361,7 +1385,7 @@ msgstr "Setările organizației"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Permisiunile organizației"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Emoji personalizat"
@@ -2618,6 +2642,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "Contactează-ne oricând la%(support_email)s dacă întâmpini dificultăți sau vrei să ne spui ceva fain!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Gasește-ți conturile Zulip"
@@ -3374,241 +3403,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr "Felicitări pentru primul tău răspuns!"
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr "Simte-te ca acasă și testează-ți abilitatea de a scrie mesaje. Sau încearcă să intri în huburile afișate în sânga ta!"
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Imposibil de redat mesajul"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "Reacția deja există."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Parametru lipsă: 'către' (destinatar)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Valoare 'op' nevalidă (poate fi start sau stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "ID de utilizator nevalid {}"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Utilizatorul nu este autorizat pentru această interogare. "
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Nu poți trimite mesaje în afara organizației tale."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr "Se așteaptă exact un hub"
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr "Tip nevalid de date pentru hub"
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr "Tip de date nevalid pentru destinatari"
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr "Lista destinatarilor poate conține emailuri sau ID, dar nu ambele."
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Memento-urile pot fi setate numai pentru huburi."
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr "Numele implicit de grup al hubului este nevalid '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr "Numele implicit de grup al hubului este prea lung (limita: {} caractere)"
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Numele implicit al grupului hubului '{}' conține NULL (0x00) caractere."
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr "Mesajele private sunt dezactivate în această organizație"
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Un mesaj fără conținut ar fi inutil, nu?"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Mesajul nu poate conține biți null"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Widgets: Programatorul API a trimis JSON conținut nevalid"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "În acest hub nu sunt disponibile date despre abonați"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Nu pot prelua abonații pentru hubul privat"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr "Grup hub implicit nevalid {}"
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr "Hubul '{stream_name}' este deja prezent în grupul implicit al hubului '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr "Grupul implicit al hubului are deja un nume '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr "Steag nevalid: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Mesaj(e) nevalid(e)"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr "Acest subiect a fost mutat aici din {old_location} de către {user}"
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr "Subiectul a fost mutat de {user} aici: {new_location}"
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Contul tău este prea nou ca să poți trimite invitații pentru acestă organizație. Întreabă un administrator de grup sau un utilizator cu experiență. "
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Câteva emailuri nu au fost validate așa că nu am trimis invitațile."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Nu am putut să invităm nici o persoană."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "La unele adrese nu am trimis invitaţia, pentru că sunt deja în Zulip. Le-am invitat pe celelalte persoane."
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Ordine de mapare nevalidă"
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Id-ul câmpului {id} nu a fost găsit."
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr "Grupul '{}' deja există."
@@ -3694,7 +3723,7 @@ msgstr "Adresă nevalidă"
msgid "Outside your domain."
msgstr "În afara domeniului tău."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Adrese de email care conțin + nu sunt permise."
@@ -3747,7 +3776,7 @@ msgstr "Tip emoji nevalid"
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "Trebuie să fii un administrator al organizației sau autorul emoji-ului"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Caractere nevalide în numele emoji"
@@ -3759,7 +3788,7 @@ msgstr "Numele emoji-ului lipsește"
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Tip de parametru nevalid"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Nu pot aloca lista de evenimente"
@@ -4024,30 +4053,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr "[Începe un subiect nou]({start_topic_help_url}) oricând nu răspunzi unui mesaj anterior."
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr "Opțiuni GCM nevalide către bouncer: prioritate {!r}"
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr "Opțiuni GCM nevalide către bouncer: {}"
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Tokenul nu există"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr "Eroare bounce a notificărilor push: {}"
@@ -4078,61 +4107,61 @@ msgstr "Deconectat: este necesară autentificarea API sau sesiunea de utilizator
msgid "Zulip Account Security"
msgstr "Securitatea contului Zulip"
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr "Nume hub nevalid '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Numele hubului '{}' conține NULL (0x00) caractere."
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Doar administratorii organizației pot trimite în acest hub."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr "Membrii noi nu pot scrie în acest hub."
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr "Neautorizat sa trimiți în hub '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "Te rog adaugă 'hub'."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "Te rog alege doar: 'hub' sau 'hub_id'."
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "ID de hub nevalid"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "Utilizatorul nu poate crea huburi."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4178,7 +4207,7 @@ msgstr "Format nevalid!"
msgid "Name is already in use!"
msgstr "Numele este deja folosit!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Nume sau nume de utilizator incorect"
@@ -4375,71 +4404,71 @@ msgstr "Eroare CSRF: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "Utilizarea API-ului depășește rata limită"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "evenimentele hubului"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr "Disponibil pe Zulip Standard. Upgrade pentru acces."
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "Model de filtru nevalid. Caracterele valide sunt %s."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Format șir URL nevalid."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Emoji unicode"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Emoji extra Zulip"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr " ID de utilizator nevalid: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Utilizatorul cu ID-ul %d este dezactivat"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "ID-ul de utilizator %d este un bot"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "Lista opțiunilor"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Alege persoana"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Test scurt"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Test lung"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Alege data"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "Cont extern"
@@ -4455,24 +4484,24 @@ msgstr "un sistem de operare necunoscut"
msgid "An unknown browser"
msgstr "Un browser necunoscut"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Lipsește argumentul 'queue_id' "
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Lipsește argumentul 'last_event_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Nu ești autorizat să primești evenimente din această listă"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4830,11 +4859,11 @@ msgstr "Urcă doar un icon."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "Urcă doar un logo. "
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "Linkul de creare a organizației a expirat sau este nevalid."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "Crearea de organizații noi este dezactivată"
@@ -5046,16 +5075,16 @@ msgstr "Nume nevalid de bot încorporat"
msgid "Username already in use"
msgstr "Nume de utilizator deja folosit de altcineva"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr "Emailul '{email}' nu este permis în această organizație"
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "Adrese de email dispozabile nu sunt permise în aceasta organizație"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5147,7 +5176,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr "Încărcare nevalidă"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Copiază dintr-un hub",
"Copy link to conversation": "Copiază linkul conversației",
"Copy zuliprc": "Copiază zuliprc",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Creează",
"Create bot": "Creează bot",
"Create new stream": "Creează hub nou",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Descarcă fișierul",
"Download zuliprc": "Descarcă zuliprc",
"Drafts": "Schițe",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Schițe mai vechi de <strong>__draft_lifetime__</strong> zile sunt șterse automat.",
"EDITED": "MODIFICAT",
"Edit": "Modifică",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Interfață",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Comanda slash nevalidă. Verifică să dacă lipsește un spațiu după comandă.",
"Invalid stream id": "ID de hub nevalid",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Link-ul invitației: <a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "Invită",
"Invite link": "Link-ul invitației",

View File

@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Roman Bannack\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,40 +32,40 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Не разрешено для гостевых пользователей"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Недопустимая организация"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Открытые каналы"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Закрытые каналы"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Личные сообщения"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Личные сообщения группы"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr "Неизвестное название графика: {}"
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr "Начальное время больше конечного. Начало: {start}, конец: {end}"
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Данные аналитики недоступны. Обратитесь к администратору сервера."
@@ -82,26 +82,26 @@ msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, перезаг
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, подождите несколько секунд и попробуйте еще раз."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "Вам нужно выставить счет как минимум {} пользователям."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr "Счета на более чем {} лицензий не могут быть обработаны с этой страницы. Пожалуйста, обратитесь к {}, чтобы завершить обновление."
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "Нет способа оплаты на файле"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr "{brand} заканчивается через {last4}"
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr "Неизвестный способ оплаты. Пожалуйста, свяжитесь с {email}."
@@ -230,38 +230,62 @@ msgstr "Платежи"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Апгрейд до %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "График платежей"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Оплата ежемесячно"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Оплата ежегодно"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Управление лицензиями"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Самый удобный"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Максимальный контроль"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Как вариант, использовать в качестве резерва один из ваших телефонов:"
@@ -1372,7 +1396,7 @@ msgstr "Настройки организации"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Разрешения организации"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Дополнительные эмодзи"
@@ -2629,6 +2653,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "Вы всегда можете связаться с нами через %(support_email)s , если возникнут трудности, вы хотите дать обратную связь или если вы просто хотите пообщаться!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Найти свою учетную запись Zulip"
@@ -3385,241 +3414,241 @@ msgstr "регистрации"
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr "{user} принял ваше приглашение присоединиться к Zulip!"
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr "Поздравляем с первым ответом!"
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr "Не стесняйтесь использовать это пространство для практики ваших новых навыков по написанию сообщений. Или попробуйте нажать на одно из названий каналов слева!"
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Невозможно отобразить сообщение"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "Реакция уже существует."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Пропущен параметр: 'to' (получатель)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Неправильное значение 'op' (должно быть 'start' или 'stop')"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "Неверный ID пользователя {}"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Пользователь не авторизован для такого запроса"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr "'{email}' больше не использует Zulip."
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Вы не можете отправлять личные сообщения за пределы своей организации."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr "Ожидал ровно один канал"
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr "Неверный тип данных для канала"
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr "Неверный тип данных для получателей"
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr "В списках получателей могут быть адреса электронной почты или ID пользователей, но не то и другое."
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Напоминание можно установить только для каналов."
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr "Неверное название группы каналов по умолчанию '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr "Слишком длинное название группы каналов (лимит: {} знаков)"
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Название группы каналов по умолчанию '{}' содержит символы NULL (0x00)."
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr "Ваш бот {bot_identity} попытался послать сообщение в канал с ID {stream_id}, но канала с таким ID не существует."
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr "Ваш бот {bot_identity} попытался послать сообщение в канал {stream_name}, но такого канала не существует. Нажмите [здесь]({new_stream_link}), чтобы его создать."
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr "Ваш бот {bot_identity} попытался послать сообщение в канал {stream_name}. Канал существует, но на него никто не подписан."
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr "Личные сообщения в этой организации отключены."
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Сообщение не должно быть пустым"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Сообщение не должно содержать нулевые байты"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Виджеты: программист API послал неверное JSON-содержание"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr "Виджеты: {error_msg}"
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Данные подписчика недоступны для этого канала"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Невозможно получить подписчиков закрытого канала"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr "{user_name} переименовал канал {old_stream_name} в {new_stream_name}."
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr "Регистрация включена"
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr "Неверная группа каналов по умолчанию {}"
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr "'{stream_name}' это канал по умолчанию, он не может быть добавлен к '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr "Группа каналов по умолчанию '{group_name}' уже существует"
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr "Канал '{stream_name}' уже включен в группу каналов по умолчанию '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr "Канал '{stream_name}' не включен в группу каналов по умолчанию '{group_name}'"
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr "Эта группа каналов по умолчанию уже имеет название '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr "Группа каналов по умолчанию '{}' уже существует"
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr "Неверный флаг: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr "Флаг нельзя править: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Неверное сообщение(я)"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr "Эта тема была перемещена сюда из {old_location} пользователем {user}"
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr "Эта тема была перемещена пользователем {user} в {new_location}"
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr "У вас недостаточно оставшихся приглашений. Пожалуйста, свяжитесь с {email}, чтобы увеличить ваш лимит. Приглашения не были отправлены."
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Ваша учетная запись слишком новая для отправки приглашений для этой организации. Попросите администратора организации или более опытного пользователя."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Некоторые адреса электронной почты не прошли проверку, поэтому мы не выслали ни одного приглашения."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Мы не смогли никого пригласить."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Некоторые из этих адресов электронной почты уже используют Zulip, поэтому мы не стали отправлять им приглашение. А всем остальным - выслали!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Неверное размещение заказа."
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Id поля {id} не найдено."
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr "Группа пользователей '{}' уже существует."
@@ -3705,7 +3734,7 @@ msgstr "Неверный адрес"
msgid "Outside your domain."
msgstr "Не принадлежит вашему домену."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Адреса электронной почты, содержащие знак '+', не разрешены."
@@ -3758,7 +3787,7 @@ msgstr "Неверный тип эмодзи."
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "Должен быть администратором организации или автором эмодзи"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Неверные символы в имени эмодзи"
@@ -3770,7 +3799,7 @@ msgstr "Не хватает названия эмодзи."
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Неверный параметр type"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Не удается выделить очередь событий"
@@ -4035,30 +4064,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr "[Начинайте новую тему]({start_topic_help_url}) каждый раз, когда вы не пишите ответное сообщение."
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr "Неверная опция GCM ограничителю: приоритет {!r}"
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr "Неверные опции GCM ограничителю: {}"
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Токен не существует"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} упомянул вас:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} упомянул всех:"
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr "Ошибка ограничителя push-уведомлений: {}"
@@ -4089,61 +4118,61 @@ msgstr "Не авторизован: требуется аутентификац
msgid "Zulip Account Security"
msgstr "Служба безопасности по учетным записям Zulip"
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr "Неверное название канала '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr "Слишком длинное имя канала (лимит: {} символов)."
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Название канала '{}' содержит знаки NULL (0x00)."
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Только администратор организации может отправлять сообщения в этот канал."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr "Новые участники не могут писать сообщения в этом канале."
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr "Не авторизован для отправки сообщений в канал '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "Пожалуйста, укажите 'stream'."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "Пожалуйста, выберите: 'stream' или 'stream_id'."
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Неверный код канала"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr "Название канала '{}' уже занято."
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "Пользователь не может создавать каналы."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr "Канал(ы) ({}) не существуют"
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr "Пользователь не может создать канал с такими настройками."
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr "Группа каналов по умолчанию с id '{}' не существует."
@@ -4189,7 +4218,7 @@ msgstr "Неверный формат!"
msgid "Name is already in use!"
msgstr "Имя уже занято!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Неверное имя или имя пользователя"
@@ -4386,71 +4415,71 @@ msgstr "Ошибка CSRF: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "Частота использования API превысила лимит."
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "События канала"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr "Имеется в Zulip Standard. Произведите апгрейд, чтобы получить доступ."
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "Неверный шаблон фильтра. Возможные знаки - %s."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Неверная строка формата URL."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Юникод эмодзи"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Дополнительные эмодзи Zulip"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Неверный ID пользователя: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Пользователь с ID %d деактивирован"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Пользователь с ID %d является ботом"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "Список опций"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Выбор человека"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Короткий текст"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Длинный текст"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Выбор даты"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "Внешняя учетная запись"
@@ -4466,24 +4495,24 @@ msgstr "неизвестная операционная система"
msgid "An unknown browser"
msgstr "Неизвестный браузер"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Пропущен параметр 'queue_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Пропущен параметр 'last_event_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Вы не авторизованы для получения событий из этой очереди"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr "Более новое событие чем {event_id} уже было удалено!"
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr "События {event_id} не было в этой очереди"
@@ -4841,11 +4870,11 @@ msgstr "Вы должны загрузить только одну иконку.
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "Вы должны загрузить только один логотоп."
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "Срок действия ссылки создания организации истек или она не действительна."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "Создание новой организации отключено"
@@ -5057,16 +5086,16 @@ msgstr "Недопустимое имя встроенного бота."
msgid "Username already in use"
msgstr "Имя пользователя занято"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr "Адрес электронной почты '{email}' не допускается в этой организации"
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "Одноразовые адреса электронной почты не допускаются в этой организации"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr "Адрес электронной почты '{}' уже используется"
@@ -5158,7 +5187,7 @@ msgstr "Неизвестное действие вебхук WordPress: {}"
msgid "Invalid payload"
msgstr "Недействительные данные"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Копировать из канала",
"Copy link to conversation": "Скопировать ссылку в беседу",
"Copy zuliprc": "Копировать zuliprc",
"Could not parse timestamp.": "Не удалось выделить временную метку.",
"Create": "Создать",
"Create bot": "Создать бот",
"Create new stream": "Создать новый канал",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Скачать файл",
"Download zuliprc": "Скачать zuliprc",
"Drafts": "Черновики",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Черновики старше<strong>__draft_lifetime__</strong> дней автоматически удаляются.",
"EDITED": "ИЗМЕНЕНО",
"Edit": "Изменить",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Интерфейс",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Неверная команда косой черты. Проверьте, возможно вы пропустили пробел после команды.",
"Invalid stream id": "Неверный код канала",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Ссылка приглашения: <a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "Пригласить",
"Invite link": "Ссылка приглашения",

View File

@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,40 +18,40 @@ msgstr ""
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr ""
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr ""
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr ""
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr ""
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Приватне поруке"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr ""
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr ""
@@ -68,26 +68,26 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr ""
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr ""
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr ""
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -216,38 +216,62 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "Остале"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr ""
@@ -1358,7 +1382,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr ""
@@ -2615,6 +2639,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
@@ -3371,241 +3400,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3691,7 +3720,7 @@ msgstr ""
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
@@ -3744,7 +3773,7 @@ msgstr ""
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
@@ -3756,7 +3785,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
@@ -4021,30 +4050,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4075,61 +4104,61 @@ msgstr ""
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4175,7 +4204,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
@@ -4372,71 +4401,71 @@ msgstr ""
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4452,24 +4481,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4827,11 +4856,11 @@ msgstr ""
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5043,16 +5072,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5144,7 +5173,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "",
"Copy link to conversation": "",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "",
"Create bot": "",
"Create new stream": "",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "",
"Download zuliprc": "",
"Drafts": "",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "",
"Edit": "",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "",
"Invite link": "",

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ta/)\n"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr ""
msgid "Organization permissions"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1904
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr ""
@@ -3468,241 +3468,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5488
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but "
"that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The "
"stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5122
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5169
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5206
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5211
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5235
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5670
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5727 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5748 zerver/lib/actions.py:5759
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr ""
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr ""
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
@@ -4125,34 +4125,34 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
#, fuzzy
#| msgid "Enable notifications"
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr "அறிவிப்புகளை இயக்கு"
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
#, fuzzy
#| msgid "Enable notifications"
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr "அறிவிப்புகளை இயக்கு"
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4183,63 +4183,63 @@ msgstr ""
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
#, fuzzy
#| msgid "Enable notifications"
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr "அறிவிப்புகளை இயக்கு"
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
@@ -4488,73 +4488,73 @@ msgstr ""
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "stream events"
msgstr "பயனர்பெயர்"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1903
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1905
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2785
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2788
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2818
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2821
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2834
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2835
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2836
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2837
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4570,24 +4570,24 @@ msgstr ""
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4951,11 +4951,11 @@ msgstr ""
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
@@ -5171,16 +5171,16 @@ msgstr ""
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "",
"Copy link to conversation": "",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "உருவாக்கு",
"Create bot": "",
"Create new stream": "",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "",
"Download zuliprc": "",
"Drafts": "வரைவுகள்",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "",
"Edit": "தொகு",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "",
"Invite link": "",

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# Cihan Alkan <cihanalk@gmail.com>, 2018
# Hüseyin Fahri Uzun <mail@fahriuzun.com>, 2019-2020
# Oktay Altunergil, 2018
# Oktay Altunergil, 2018,2020
# Onur Temiz <onurmain@gmail.com>, 2020
# Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>, 2020
# yusuf <yusuf.aydemir@pisilinux.org>, 2018
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,40 +23,40 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Misafir kullanıcılara izin verilmemektedir"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Geçersiz organizasyon"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Açık kanallar"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Özel kanallar"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Özel iletiler"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Grup özel iletileri"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr "Bilinmeyen grafik ismi: {}"
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr "Başlangıç zamanı bitiş zamanında sonra. Başlangıç: {start}, Bitiş: {end}"
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Çözümleme verisi bulunmamaktadır. Lütfen sunucu yöneticinizle temasa geçiniz."
@@ -73,26 +73,26 @@ msgstr "Birşeyler yanlış gitti. Lütfen sayfayı yeniden yükleyiniz."
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Birşeyler yanlış gitti. Lütfen birkaç saniye sonra bekleyin ve yeniden deneyiniz."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "En az {} kullanıcıya fatura etmelisiniz."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr "{} daha fazla lisansa sahip faturalar bu sayfadan işlenemez. Bu yükseltmeyi tamamlamak için lütfen {} ile iletişime geçiniz."
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "Ödeme yöntemi bulunamadı"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr "{brand} {last4} içinde sonra eriyor"
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr "Bilinmeyen ödeme yöntemi. Lütfen {email} ile iletişime geçiniz"
@@ -221,38 +221,62 @@ msgstr "Faturalandırma"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "%(plan)s 'a yükseltin"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Ödeme planı"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Aylık ödeme"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Yıllık ödeme"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Lisans anlaşması"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "En uygun"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "En kontrollü"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "yada alternatif olarak yedekleme telefonlarınızdan birini kullanınız:"
@@ -1363,7 +1387,7 @@ msgstr "Organizasyon ayarları"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Organizasyon izinleri"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Özel emoji"
@@ -2620,6 +2644,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "Eğer bir sorun ile karşılaşır, geri bildirim yapmak ister veya sadece sohbet için bizimle %(support_email)süzerinden her zaman iletişime geçebilirsiniz!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Zulip hesaplarını bul"
@@ -3376,241 +3405,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr "İlk cevabın için tebrikler!"
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr "Yeni mesajlaşma kabiliyetlerinizi çalışmak için bu alanı kullanmaktan çekinmeyin. Yada, sol taraftaki kanal isimlerinden birine tıklayın!"
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "İleti sunumu gerçekleştirilemedi"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "Tepki halihazırda mevcut."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Eksik parametre: 'to' (alıcı)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Geçersiz 'op' değeri (start veya stop olmalı)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği {}"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Kullanıcı bu sorgu için yetkilendirilmemiş"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr "'{email}' Zulip'i artık kullanmıyor."
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Özel iletilerinizi organizasyonunuzun dışına gönderemezsiniz."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr "Sadece bir kanal bekleniyor"
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr "Kanal için geçersiz veri tipi"
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr "Alıcılar için geçersiz veri tipi"
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr "Alıcılar listesi email veya kullanıcı ID içerebilir ama ikisi birden olamaz."
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Sadece kanallar için hatırlatıcı eklenebilir."
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr "Geçersiz varsayılan kanal group ismi '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr "Varsayılan kanal gurup ismi çok uzun (limit: {} karakter)"
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "Varsayılan '{}' kanal gurup ismi NULL (0x00) karakterler içeriyor."
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr "Bu organizasyonda özel mesajlar devredışı bırakılmıştır."
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "İleti boş olmamalıdır"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "İleti null byte içermemelidir"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Eklentiler: API programıcısı yanlış JSON içeriği gönderdi"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr "Widgetlar: {error_msg}"
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Bu kanal için abone bilgisi mevcut değil"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Özel kanal için kayıtlı listesine ulaşılanamadı"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr "Geçersiz varsayılan kanal gurubu {}"
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr "'{stream_name}' varsayılan kanaldır ve buraya '{group_name}' eklenemez"
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr "Varsayılan '{group_name}' kanal grubu mevcut"
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr "'{stream_name}' kanal varsayılan '{group_name}' kanal gurubunda var"
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr "'{stream_name}' kanalı varsayılan '{group_name}' kanal grubunda yok."
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr "Bu varsayılan kanal gurup zaten isimlendirildi '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr "Varsayılan '{}' kanal gurubu mevcut"
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr "Geçersiz etiket: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr "Etiket düzenlenemez: '{}'"
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Geçersiz ileti(ler)"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr "Bu konu {user} kullanıcısı tarafından {old_location} yerinden taşındı"
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr "Bu konu {user} kullanıcısı tarafından {new_location} yerine taşındı"
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr "Hiç davet hakkınız kalmadı. Lütfen davet limitinizi arttırmak için {email} emailiyle iletişim kurun. Hiçbir davetiye yollanmadı."
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Hesabınız bu organizasyon adına davetiye göndermek için çok yenidir. Bir organizasyon yöneticisi veya daha uzun süreli bir başka kullanıcıdan yardım alınız."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "E-postaların bazıları doğrulanamadığından bu kisilere davetiye gönderilemedi. Geri kalan herkesin davetiyesi gönderildi!"
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Kimseyi davet edemedik."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Bu adreslerden bazıları zaten Zülip'i kullanıyor, bu yüzden onlara bir davet göndermedik. Diğer herkese davetiye gönderildi!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Geçersiz sıralama"
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Field id {id} bulunamadı."
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr "'{}' kullanıcı grubu mevcut."
@@ -3696,7 +3725,7 @@ msgstr "Geçersiz adres."
msgid "Outside your domain."
msgstr "Sizin alanınız dışında."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "+ işareti içeren email adreslerine izin verilmemektedir."
@@ -3749,7 +3778,7 @@ msgstr "Geçersiz emoji türü."
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "Organizasyon yöneticisi veya emoji tasarımcısı olmalı"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Emoji adında geçersiz karakterler"
@@ -3761,7 +3790,7 @@ msgstr "Emoji adı eksik"
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Geçersiz tür parametresi"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Olay sırası atanamadı"
@@ -4026,30 +4055,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr "Önceki iletiye cevap vermediğinizde [Yeni bir konu başlatın]({start_topic_help_url})."
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr "Geçersiz GCM seçenekleri: öncelik {!r}"
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr "Geçersiz GCM seçenekleri: {}"
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Jeton (token) bulunamadı"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr "{full_name} senden bahsetti:"
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr "{full_name} herkese bahsetti:"
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr "Push bildirimleri bouncer hatası: {}"
@@ -4080,61 +4109,61 @@ msgstr "Oturum açık değil: API kimlik doğrulaması veya kullanıcı oturumu
msgid "Zulip Account Security"
msgstr "Zulip Hesap Güvenliği"
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr "Geçersiz kanal ismi '{}'"
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr "Kanal ismi çok uzun (limit {} karakter)."
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr "'{}' kanal ismi NULL (0x00) karakterler içeriyor."
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Bu kanala sadece organizasyon yöneticileri gönderebilir."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr "Yeni üyeler bu kanala gönderemez."
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr "'{}' kanalına ileti yollama yetkisi yok."
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "Lütfen 'stream' giriniz."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "Lütfen birini seçiniz: 'stream' veya 'stream_id'."
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Geçersiz kanal kimliği"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr "'{}' kanal ismi alınmış."
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "Kullanıcı kanal oluşturamaz."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr "Kanal(lar) ({}) mevcut değil."
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr "Kullanıcı bu ayarlarla kanal oluşturamaz."
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr "'{}' idsi ile varsayılan kanal gurup yok."
@@ -4180,7 +4209,7 @@ msgstr "Geçersiz format!"
msgid "Name is already in use!"
msgstr "Bu isim zaten var!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Kötü ad veya kullanıcı adı"
@@ -4377,71 +4406,71 @@ msgstr "CSRF Hatası: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "API kullanım sınırııldı"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "kanal iletileri"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr "Zulip Standard için mevcut. Erişim için yükseltiniz."
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "Geçersiz filtre şablonu. Geçerli karakterler: %s."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Geçersiz URL formatı"
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode emoji"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip ekstra emoji"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "%dKimlikli kullanıcı devre dışı bırakıldı"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "%d Kimlik numaralı kullanıcı bir bot'tur"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "Seçenekler listesi"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Kişi seçicisi"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Kısa metin"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Uzun metin"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Tarih seçicisi"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "Dış hesap"
@@ -4457,24 +4486,24 @@ msgstr "Bilinmeyen bir işletim sistemi"
msgid "An unknown browser"
msgstr "Bilinmeyen bir tarayıcı"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "'queue_id' argümanı eksik"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "'last_event_id' argümanı eksik"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Bu queue'den event almaya yetkili değilsiniz"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr "{event_id} olayından daha yeni bir olay kesildi!"
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr "{event_id} olayı bu sırada değildi"
@@ -4832,11 +4861,11 @@ msgstr "Tam olarak bir simge yüklemeniz gerekir."
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "Sadece bir logo yükleyebilirsin."
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "Kuruluş oluşturma bağlantısı sona erdi veya geçerli değil."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "Yeni organizasyon oluşturulması devre dışı bırakıldı."
@@ -5048,16 +5077,16 @@ msgstr "Geçersiz gömülü bot adı."
msgid "Username already in use"
msgstr "Kullanıcı adı zaten kullanımda"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr "'{email}' epostası bu organizasyona giremez"
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "Bu organizasyonda tek kullanımlık E-posta adreslerinin kullanımına izin verilmemektedir"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr "'{}' emaili kullanılıyor"
@@ -5083,7 +5112,7 @@ msgstr "Bir Zoom görüşmesi oluşturulamadı"
#: zerver/views/video_calls.py:190
msgid "Big Blue Button is not configured."
msgstr ""
msgstr "Big Blue Button ayarları yapılmamış."
#: zerver/views/video_calls.py:202
msgid "Error connecting to the Big Blue Button server."
@@ -5149,7 +5178,7 @@ msgstr "Bilinmeyen WordPress webhook aksiyonu: {}"
msgid "Invalid payload"
msgstr "Geçersiz istek"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -159,7 +159,6 @@
"Copy from stream": "Kanaldan kopyala",
"Copy link to conversation": "Bağlantıyı görüşmeye kopyala",
"Copy zuliprc": "zuliprc kopyala",
"Could not parse timestamp.": "Zaman ayrıştırılamadı.",
"Create": "Oluştur",
"Create bot": "Bot oluştur",
"Create new stream": "Yeni kanal oluştur",
@@ -227,6 +226,7 @@
"Download file": "Dosya indir",
"Download zuliprc": "zuliprc indir",
"Drafts": "Taslak",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "<strong>__draft_lifetime__</strong>günden eski taslaklar otomatik olarak silinir.",
"EDITED": "DÜZENLENMİŞ",
"Edit": "Düzenle",
@@ -323,6 +323,7 @@
"Interface": "Arayüz",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Geçersiz slash (/) komutu. Komuttan sonra boşluk olmamasına dikkat edin.",
"Invalid stream id": "Geçersiz kanal kimliği",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Davet linki: <a href=\"__link__\">__link__ </a>",
"Invite": "Davet et",
"Invite link": "Davetiye linki",

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,40 +21,40 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "Не дозволено для гостьових користувачів"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "Неправильна організація"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "Відкриті канали"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "Приватні канали"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Приватні повідомлення"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "Групові приватні повідомлення"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "Аналітичні дані відсутні. Будь ласка, зв'яжіться зі своїм адміністратором сервера."
@@ -71,26 +71,26 @@ msgstr "Щось пішло не так. Перезавантажте сторі
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Щось пішло не так. Будь ласка, зачекайте кілька секунд і повторіть спробу."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "Ви повинні згенерувати рахунок для мінімум {} користувачів."
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr "З цієї сторінки не можна обробляти рахунки з більш ніж {} ліцензіями. Щоб завершити оновлення, зверніться до: {}."
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "Недодано жодного методу оплати"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -219,38 +219,62 @@ msgstr "Платежі"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "Оновити до %(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "Графік платежів"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "Платити щомісяця"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "Платити щорічно"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "Керування ліцензією"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "Найбільш зручний"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "Ручний"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "Більшість керування"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Або, за вибором, скористайтеся одним з ваших резервних телефонів:"
@@ -1361,7 +1385,7 @@ msgstr "Налаштування організації"
msgid "Organization permissions"
msgstr "Дозволи організації"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "Власні емодзі"
@@ -2618,6 +2642,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "Пишіть нам у будь який час на адресу %(support_email)s якщо у Вас виникли проблеми, для зворотнього зв'язку або щоб поспілкуватись!"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "Знайдіть свої облікові записи Zulip"
@@ -3374,241 +3403,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr "Вітаємо вас з першою відповіддю!"
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr "Не соромтесь продовжувати використовувати цей простір, щоб практикувати нові навички обміну повідомленнями. Або спробуйте клацнути на деяких назвах каналів зліва!"
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "Неможливо відобразити повідомлення"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "Реакція вже існує."
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Відсутній параметр: 'кому' (одержувач)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "Помилкове 'op' значення (повинно бути start або stop)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "Недійсний ID користувача {}"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Користувач не авторизований для цього запиту"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "Ви не можете надсилати приватні повідомлення за межами вашої організації."
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr "Очікується рівно один канал"
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr "Недійсний тип даних для каналу"
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr "Недійсний тип даних для одержувачів"
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr "Списки одержувачів можуть містити електронні адреси або ID користувачів, але не обидва разом."
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "Нагадування можуть бути тільки встановленні для каналів."
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr "Приватні повідомлення відключені в цій організації."
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Повідомлення не може бути порожнім"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "Повідомлення не повинно містити нульових байтів"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "Віджети: API розробник надіслав JSON з помилковим вмістом"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "Дані підписника недоступні для цього каналу"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "Не вдається отримати підписників для приватного каналу"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "Недійсне(і) повідомлення"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "Ваш обліковий запис занадто новий для надсилання запрошень для цієї організації. Попросіть адміністратора організації або досвідченого користувача."
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "Деякі електронні листи не підтверджені, тому ми не надсилали жодних запрошень."
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "Ми не змогли запросити когось."
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "Деякі з цих адрес вже використовують Zulip, тому ми не надіслали їм запрошення. Ми надіслали запрошення всім іншим!"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "Недійсне відображення порядку."
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "Ідентифікатор поля {id} не знайдено."
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3694,7 +3723,7 @@ msgstr "Недійсна адреса."
msgid "Outside your domain."
msgstr "За межами вашого домену."
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "Електронні адреси, що містять +, не дозволені."
@@ -3747,7 +3776,7 @@ msgstr "Недійсний тип емодзі."
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "Необхідно бути адміністратором організації або автором емодзі"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Недійсні символи в назві емодзі"
@@ -3759,7 +3788,7 @@ msgstr "Відсутня назва емодзі"
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Недійсний параметр типу"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "Не вдалося виділити чергу подій"
@@ -4024,30 +4053,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr "[Почніть нову тему]({start_topic_help_url}) будь-коли, коли ви не відповідаєте на попереднє повідомлення."
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Токен не існує"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4078,61 +4107,61 @@ msgstr "Відсутній вхід: потрібні API автентифіка
msgid "Zulip Account Security"
msgstr "Безпека облікового запису Zulip"
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "Лише адміністратори організації можуть надсилати в цей канал."
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr "Нові учасники не можуть надсилати до цього каналу."
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "Будь ласка вкажіть 'stream'."
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "Будь ласка оберіть один: 'stream' або 'stream_id'."
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Недійсний ідентифікатор каналу"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "Користувач не може створювати канали."
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4178,7 +4207,7 @@ msgstr "Недійсний формат!"
msgid "Name is already in use!"
msgstr "Ім'я вже використовується!"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "Хибне ім'я або ім'я користувача"
@@ -4375,71 +4404,71 @@ msgstr "Помилка CSRF: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "Використання API перевищило встановлений ліміт"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr "події каналу"
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr "Доступний у стандартному Zulip. Для доступу треба підвищити рівень."
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "Помилковий шаблон фільтру. Правильні символи є %s."
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "Помилковий формат рядка URL."
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Юнікод емодзі"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Додаткова Zulip емодзі"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "Недійсний ID користувача: %d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "Користувача з ID %d деактивовано"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "Користувач з ID %d - це бот"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "Список опцій"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "Вибір людини"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "Короткий текст"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "Довгий текст"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "Вибір дати"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr "Зовнішній обліковий запис"
@@ -4455,24 +4484,24 @@ msgstr "невідома операційна система"
msgid "An unknown browser"
msgstr "Невідомий браузер"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Відсутній аргумент 'queue_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Відсутній аргумент 'last_event_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "Ви не маєте дозволу на отримання подій із цієї черги"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4830,11 +4859,11 @@ msgstr "Ви повинні завантажити тільки одну іко
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "Ви повинні завантажити тільки один логотип."
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "Посилання на створення організації закінчилось, або недійсне."
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "Створення нової організації заборонено"
@@ -5046,16 +5075,16 @@ msgstr "Невірне ім'я вбудованого бота."
msgid "Username already in use"
msgstr "Ім'я користувача вже використовується"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "У цій організації не дозволяється використовувати одноразові електронні адреси"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5147,7 +5176,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr "Помилковий вміст"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "Копіювати з каналу",
"Copy link to conversation": "Копіювати посилання на розмову",
"Copy zuliprc": "Копіювати zuliprc",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "Створити",
"Create bot": "Створити бота",
"Create new stream": "Створити новий канал",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "Завантажити файл",
"Download zuliprc": "Завантажити zuliprc",
"Drafts": "Чернетки",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "Чернетки старші за <strong>__draft_lifetime__</strong> дні(в), автоматично видаляються.",
"EDITED": "РЕДАГОВАНО",
"Edit": "Редагувати",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "Інтерфейс",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "Недійсна команда косої риски. Перевірте, чи не пропущений пробіл після команди.",
"Invalid stream id": "Недійсний ідентифікатор каналу",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "Посилання для запрошення: <a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "Запросити",
"Invite link": "Посилання з запрошенням",

View File

@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: 张建春 <zhang.jianchun1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh-Hans/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,40 +24,40 @@ msgstr ""
"Language: zh-Hans\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: analytics/views.py:109 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
#: analytics/views.py:114 zerver/decorator.py:503 zerver/decorator.py:512
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "禁止访客用户"
#: analytics/views.py:139
#: analytics/views.py:144
msgid "Invalid organization"
msgstr "无效的社群"
#: analytics/views.py:224
#: analytics/views.py:229
msgid "Public streams"
msgstr "公开频道"
#: analytics/views.py:225
#: analytics/views.py:230
msgid "Private streams"
msgstr "私有频道"
#: analytics/views.py:226 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
#: analytics/views.py:231 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "私信"
#: analytics/views.py:227
#: analytics/views.py:232
msgid "Group private messages"
msgstr "团队私信"
#: analytics/views.py:245
#: analytics/views.py:250
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:254
#: analytics/views.py:259
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
#: analytics/views.py:269 analytics/views.py:291
#: analytics/views.py:274 analytics/views.py:296
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "没有分析数据可用。 请联系您的服务器管理员。"
@@ -74,26 +74,26 @@ msgstr "出错啦!请刷新页面!"
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "出错啦!请过几秒再试."
#: corporate/views.py:74
#: corporate/views.py:77
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "您必须为至少{}用户开具发票。"
#: corporate/views.py:77
#: corporate/views.py:80
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:86
#: corporate/views.py:89
msgid "No payment method on file"
msgstr "没有付款方式存档"
#: corporate/views.py:89
#: corporate/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:96
#: corporate/views.py:99
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
@@ -222,38 +222,62 @@ msgstr "账单"
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "升级至%(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:175
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:176
msgid "Payment schedule"
msgstr "付款日程表"
#: templates/corporate/upgrade.html:65
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "包月"
#: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:179
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:180
msgid "Pay annually"
msgstr "包年"
#: templates/corporate/upgrade.html:84
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "许可管理"
#: templates/corporate/upgrade.html:88
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "自动化"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "最便捷的"
#: templates/corporate/upgrade.html:95
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "手册"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr "大多数控制"
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:234
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:235
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:236
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:237
msgid "Other"
msgstr "其它平台"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "或者使用您的备用手机"
@@ -1364,7 +1388,7 @@ msgstr "社群设置"
msgid "Organization permissions"
msgstr "社群许可"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1900
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1909
msgid "Custom emoji"
msgstr "自定义表情"
@@ -2621,6 +2645,11 @@ msgid ""
"feedback, or just want to chat!"
msgstr "如果您遇到任何麻烦,有问题需要反馈,或仅仅想聊聊天,任何时间都可以通过%(support_email)s联系我们。"
#: templates/zerver/emails/sponsorship_request.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Sponsorship request (%(organization_type)s) for %(string_id)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "查找你的Zulip账户"
@@ -3377,241 +3406,241 @@ msgstr ""
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1032
#: zerver/lib/actions.py:1059
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1037
#: zerver/lib/actions.py:1064
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1060
#: zerver/lib/actions.py:1087
msgid "Unable to render message"
msgstr "不能渲染消息"
#: zerver/lib/actions.py:1795 zerver/lib/actions.py:1817
#: zerver/lib/actions.py:1822 zerver/lib/actions.py:1844
#: zerver/views/reactions.py:48
msgid "Reaction already exists."
msgstr "反应已经存在"
#: zerver/lib/actions.py:1865
#: zerver/lib/actions.py:1892
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "丢失的参数: 'to' (recipient)"
#: zerver/lib/actions.py:1867
#: zerver/lib/actions.py:1894
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr "未定义'op'的值(可能是开始或是停止)"
#: zerver/lib/actions.py:1894 zerver/lib/addressee.py:31
#: zerver/lib/actions.py:1921 zerver/lib/addressee.py:31
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr "无效的用户ID{}"
#: zerver/lib/actions.py:1934 zerver/lib/actions.py:5471
#: zerver/lib/actions.py:1963 zerver/lib/actions.py:5519
#: zerver/views/message_send.py:210 zerver/views/message_send.py:217
#: zerver/views/message_send.py:240
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "用户没有授权本次查询"
#: zerver/lib/actions.py:1966
#: zerver/lib/actions.py:1995
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1972
#: zerver/lib/actions.py:2001
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "您不能发送私信到社群以外"
#: zerver/lib/actions.py:2028
#: zerver/lib/actions.py:2057
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2039
#: zerver/lib/actions.py:2068
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2054 zerver/lib/actions.py:2064
#: zerver/lib/actions.py:2083 zerver/lib/actions.py:2093
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071 zerver/lib/actions.py:2078
#: zerver/lib/actions.py:2100 zerver/lib/actions.py:2107
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2143
#: zerver/lib/actions.py:2172
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr "只能为频道设置提醒。"
#: zerver/lib/actions.py:2150
#: zerver/lib/actions.py:2179
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152
#: zerver/lib/actions.py:2181
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2157
#: zerver/lib/actions.py:2186
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
#: zerver/lib/actions.py:2246
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2221
#: zerver/lib/actions.py:2250
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2227
#: zerver/lib/actions.py:2256
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2267
#: zerver/lib/actions.py:2296
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2286
#: zerver/lib/actions.py:2315
msgid "Message must not be empty"
msgstr "消息不能为空"
#: zerver/lib/actions.py:2288
#: zerver/lib/actions.py:2317
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr "消息不能包含空字节"
#: zerver/lib/actions.py:2368
#: zerver/lib/actions.py:2397
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr "组件:API程序发送了无效的JSON内容"
#: zerver/lib/actions.py:2373
#: zerver/lib/actions.py:2402
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2585
#: zerver/lib/actions.py:2611
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr "订阅数据在这个频道不可用"
#: zerver/lib/actions.py:2592
#: zerver/lib/actions.py:2618
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr "无法检索订阅私有频道"
#: zerver/lib/actions.py:3616
#: zerver/lib/actions.py:3646
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3699
#: zerver/lib/actions.py:3729
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3781
#: zerver/lib/actions.py:3811
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3818 zerver/lib/actions.py:3838
#: zerver/lib/actions.py:3848 zerver/lib/actions.py:3868
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3826
#: zerver/lib/actions.py:3856
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3842
#: zerver/lib/actions.py:3872
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3854
#: zerver/lib/actions.py:3884
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3864
#: zerver/lib/actions.py:3894
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3867
#: zerver/lib/actions.py:3897
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4204
#: zerver/lib/actions.py:4234
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4206
#: zerver/lib/actions.py:4236
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4221 zerver/lib/actions.py:4223
#: zerver/lib/message.py:585 zerver/lib/message.py:591
#: zerver/lib/actions.py:4251 zerver/lib/actions.py:4253
#: zerver/lib/message.py:583 zerver/lib/message.py:589
msgid "Invalid message(s)"
msgstr "消息不正确"
#: zerver/lib/actions.py:4283
#: zerver/lib/actions.py:4313
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4293
#: zerver/lib/actions.py:4323
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5105
#: zerver/lib/actions.py:5153
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact {email} to have "
"your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5152
#: zerver/lib/actions.py:5200
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "你的帐号太新了,不能为这个社群发送邀请。询问社群管理人员或更有经验的用户。"
#: zerver/lib/actions.py:5189
#: zerver/lib/actions.py:5237
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "一些邮箱没有通过验证,因此我们没有发送邀请"
#: zerver/lib/actions.py:5194
#: zerver/lib/actions.py:5242
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "没有邀请任何人"
#: zerver/lib/actions.py:5218
#: zerver/lib/actions.py:5266
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "有部分地址已经在使用Zulip因此没有向他们发送邀请其余地址已经发送"
#: zerver/lib/actions.py:5653
#: zerver/lib/actions.py:5701
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "无效的命令映射"
#: zerver/lib/actions.py:5710 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/lib/actions.py:5758 zerver/lib/users.py:288
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:126
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:145
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr "找不到字段ID {id}"
#: zerver/lib/actions.py:5731 zerver/lib/actions.py:5742
#: zerver/lib/actions.py:5779 zerver/lib/actions.py:5790
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
@@ -3697,7 +3726,7 @@ msgstr "地址不正确"
msgid "Outside your domain."
msgstr "不属于该社区"
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:509
#: zerver/lib/email_validation.py:111 zerver/views/users.py:510
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr "电子邮件不允许包含+"
@@ -3750,7 +3779,7 @@ msgstr "无效的表情类型"
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr "必须是社群管理员或表情作者"
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:657
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:661
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "表情符号名称中无效的字符"
@@ -3762,7 +3791,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "参数类型不正确"
#: zerver/lib/events.py:863
#: zerver/lib/events.py:870
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr "无法分配事件队列"
@@ -4027,30 +4056,30 @@ msgid ""
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:243
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:250
#: zerver/lib/push_notifications.py:251
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:135
#: zerver/lib/push_notifications.py:420 zilencer/views.py:135
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token不存在"
#: zerver/lib/push_notifications.py:613
#: zerver/lib/push_notifications.py:614
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:615
#: zerver/lib/push_notifications.py:616
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:80
#: zerver/lib/remote_server.py:82
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
@@ -4081,61 +4110,61 @@ msgstr "未登录提供用户会话或者API认证"
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:121 zerver/lib/streams.py:289
#: zerver/lib/streams.py:351
#: zerver/lib/streams.py:131 zerver/lib/streams.py:299
#: zerver/lib/streams.py:361
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:123
#: zerver/lib/streams.py:133
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:126
#: zerver/lib/streams.py:136
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:148
#: zerver/lib/streams.py:158
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr "只有社群管理员才能发送到这个频道"
#: zerver/lib/streams.py:152 zerver/lib/streams.py:154
#: zerver/lib/streams.py:162 zerver/lib/streams.py:164
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:183
#: zerver/lib/streams.py:193
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:187
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr "请提供频道名称"
#: zerver/lib/streams.py:190
#: zerver/lib/streams.py:200
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr "请选择一个频道名称或者频道ID"
#: zerver/lib/streams.py:199 zerver/lib/streams.py:260
#: zerver/lib/streams.py:271
#: zerver/lib/streams.py:209 zerver/lib/streams.py:270
#: zerver/lib/streams.py:281
msgid "Invalid stream id"
msgstr "无效的频道ID"
#: zerver/lib/streams.py:282
#: zerver/lib/streams.py:292
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:447
#: zerver/lib/streams.py:457
msgid "User cannot create streams."
msgstr "用户不能创建频道"
#: zerver/lib/streams.py:449
#: zerver/lib/streams.py:459
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:454
#: zerver/lib/streams.py:464
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:472
#: zerver/lib/streams.py:483
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
@@ -4181,7 +4210,7 @@ msgstr ""
msgid "Name is already in use!"
msgstr "用户名已被占用"
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:494
#: zerver/lib/users.py:68 zerver/views/users.py:347 zerver/views/users.py:495
msgid "Bad name or username"
msgstr "名字或者用户名错误"
@@ -4378,71 +4407,71 @@ msgstr "CSRF错误: {reason}"
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr "API请求超过了限制"
#: zerver/models.py:302
#: zerver/models.py:304
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:328
#: zerver/models.py:330
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:713
#: zerver/models.py:717
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr "无效的过滤器模式。有效的字符是%s"
#: zerver/models.py:729
#: zerver/models.py:733
msgid "Invalid URL format string."
msgstr "无效的URL格式字符串。"
#: zerver/models.py:1899
#: zerver/models.py:1908
msgid "Unicode emoji"
msgstr "Unicode 表情符号"
#: zerver/models.py:1901
#: zerver/models.py:1910
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr "Zulip额外表情"
#: zerver/models.py:2777
#: zerver/models.py:2808
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr "无效的用户ID:%d"
#: zerver/models.py:2781
#: zerver/models.py:2812
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr "ID为%d的用户被禁用"
#: zerver/models.py:2784
#: zerver/models.py:2815
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr "ID为%d的用户是机器人"
#: zerver/models.py:2814
#: zerver/models.py:2846
msgid "List of options"
msgstr "选项列表"
#: zerver/models.py:2817
#: zerver/models.py:2849
msgid "Person picker"
msgstr "用户选择"
#: zerver/models.py:2829
#: zerver/models.py:2861
msgid "Short text"
msgstr "短文本"
#: zerver/models.py:2830
#: zerver/models.py:2862
msgid "Long text"
msgstr "长文本"
#: zerver/models.py:2831
#: zerver/models.py:2863
msgid "Date picker"
msgstr "日期选择"
#: zerver/models.py:2832
#: zerver/models.py:2864
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: zerver/models.py:2833
#: zerver/models.py:2865
msgid "External account"
msgstr ""
@@ -4458,24 +4487,24 @@ msgstr "未知的操作系统"
msgid "An unknown browser"
msgstr "未知的浏览器"
#: zerver/tornado/event_queue.py:555
#: zerver/tornado/event_queue.py:559
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "缺少参数'queue_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:558
#: zerver/tornado/event_queue.py:562
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "缺少参数'last_event_id'"
#: zerver/tornado/event_queue.py:563
#: zerver/tornado/event_queue.py:565
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr "没有权限从该队列获取事件"
#: zerver/tornado/event_queue.py:568
#: zerver/tornado/event_queue.py:570
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:576
#: zerver/tornado/event_queue.py:578
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
@@ -4833,11 +4862,11 @@ msgstr "你必须上传一个图标"
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr "您必须上传一个Logo"
#: zerver/views/registration.py:497
#: zerver/views/registration.py:498
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "社群的链接过期或无效"
#: zerver/views/registration.py:502
#: zerver/views/registration.py:503
msgid "New organization creation disabled"
msgstr "新建社群被禁用"
@@ -5049,16 +5078,16 @@ msgstr "无效的内置机器人名称"
msgid "Username already in use"
msgstr "用户名已被占用"
#: zerver/views/users.py:503
#: zerver/views/users.py:504
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:507
#: zerver/views/users.py:508
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr "本社群不允许使用一次性电子邮件地址"
#: zerver/views/users.py:513
#: zerver/views/users.py:514
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
@@ -5150,7 +5179,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid payload"
msgstr "无效的负载"
#: zerver/worker/queue_processors.py:740
#: zerver/worker/queue_processors.py:746
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"

View File

@@ -158,7 +158,6 @@
"Copy from stream": "从频道复制",
"Copy link to conversation": "复制链接到回话",
"Copy zuliprc": "复制 zuliprc",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "创建",
"Create bot": "已创建的机器人",
"Create new stream": "创建新频道",
@@ -226,6 +225,7 @@
"Download file": "下载文件",
"Download zuliprc": "下载 zuliprc",
"Drafts": "草稿",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "超多<strong>__draft_lifetime__</strong>天的草稿将被自动删除",
"EDITED": "有修改",
"Edit": "编辑",
@@ -322,6 +322,7 @@
"Interface": "接口",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "无效命令。检查命令结尾是否缺少空格",
"Invalid stream id": "无效的频道ID",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "邀请链接:<a href=\"__link__\">__link__</a>",
"Invite": "邀请",
"Invite link": "邀请链接",

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
{
"(This user has been deactivated)": "",
"(This user has been deactivated)": "(用戶已被停用)",
"(__message_retention_days__ days)": "",
"(forever)": "",
"(no description)": "",
@@ -30,7 +30,7 @@
"API key": "",
"Action": "",
"Actions": "",
"Active": "",
"Active": "在線上",
"Active bots": "",
"Active now": "",
"Active users": "在線使用者",
@@ -53,9 +53,9 @@
"Add profile field": "",
"Add question": "",
"Add stream": "",
"Add subscribers": "",
"Add subscribers": "增加訂閱者",
"Add task": "",
"Add video call": "",
"Add video call": "新增視訊通話",
"Added successfully!": "",
"Administrator": "",
"Administrators can always delete any message.": "",
@@ -72,7 +72,7 @@
"Alert word removed successfully!": "",
"Alert words allow you to be notified as if you were @-mentioned when certain words or phrases are used in Zulip. Alert words are not case sensitive.": "",
"All": "全部",
"All messages": "",
"All messages": "所有訊息",
"All messages including muted streams": "",
"All stream members can post": "",
"All stream members can post.": "",
@@ -110,9 +110,9 @@
"Audible desktop notifications": "",
"Audio": "",
"August": "",
"Authentication methods": "",
"Authentication methods": "驗證方式",
"Author": "",
"Automatic": "",
"Automatic": "自動",
"Avatar from Gravatar": "",
"Bot": "",
"Bot email": "",
@@ -144,7 +144,7 @@
"Collapse": "",
"Color scheme": "",
"Complete": "",
"Compose your message here": "",
"Compose your message here": "在這裡輸入您的訊息",
"Condense message (-)": "",
"Configure how Zulip notifies you about new messages.": "",
"Configure regular expression patterns that will be automatically linkified when used in Zulip message bodies or topics. For example to automatically linkify commit IDs and issue numbers (e.g. #123) to the corresponding items in a GitHub project, you could use the following:": "",
@@ -158,8 +158,7 @@
"Copy from stream": "",
"Copy link to conversation": "",
"Copy zuliprc": "",
"Could not parse timestamp.": "",
"Create": "",
"Create": "創建",
"Create bot": "",
"Create new stream": "開設新的頻道",
"Create stream": "",
@@ -203,7 +202,7 @@
"Delete messages": "",
"Delete profile picture": "",
"Delete stream": "",
"Delete topic": "",
"Delete topic": "刪除頻道",
"Delete user group": "",
"Deleted": "",
"Deleted successfully!": "",
@@ -211,7 +210,7 @@
"Demote inactive streams": "",
"Dense mode": "",
"Depending on the size of your organization, an export can take anywhere from seconds to an hour.": "",
"Description": "",
"Description": "描述",
"Desktop": "",
"Disabled": "已關閉",
"Discard": "",
@@ -223,9 +222,10 @@
"Download .zuliprc": "",
"Download botserverrc": "",
"Download config of all active outgoing webhook bots in Zulip Botserver format.": "",
"Download file": "",
"Download file": "下載檔案",
"Download zuliprc": "",
"Drafts": "草稿",
"Drafts (__draft_count__)": "",
"Drafts older than <strong>__draft_lifetime__</strong> days are automatically removed.": "",
"EDITED": "",
"Edit": "Edit",
@@ -297,7 +297,7 @@
"Formatting": "格式化中",
"Friday": "",
"Full name": "全名",
"Generate invite link": "",
"Generate invite link": "產生邀請連結",
"Generate new API key": "",
"Generating link...": "",
"Generic": "",
@@ -311,7 +311,7 @@
"Hint": "",
"Hint (up to 80 characters)": "",
"Humans": "人類",
"Idle": "",
"Idle": "閒置",
"Image": "",
"Inactive bots": "",
"Include content of private messages in desktop notifications": "",
@@ -322,10 +322,11 @@
"Interface": "",
"Invalid slash command. Check if you are missing a space after the command.": "",
"Invalid stream id": "無效的頻道編號",
"Invalid time format: __timestamp__": "",
"Invitation link: <a href=\"__link__\">__link__</a>": "",
"Invite": "邀請用戶",
"Invite link": "",
"Invite more users": "",
"Invite more users": "邀請更多用戶",
"Invited as": "",
"Invited at": "",
"Invited by": "",
@@ -348,15 +349,15 @@
"Last 6 months": "",
"Last active": "",
"Last active: __last_seen__": "",
"Last message": "",
"Last message": "上一則訊息",
"Last modified": "",
"Local time": "",
"Looking for our <a href=\"/integrations\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Integrations</a> or <a href=\"/api\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">API</a> documentation?": "",
"Manage organization": "",
"Manage organization": "管理組織",
"Manage user groups": "",
"March": "",
"Mark all messages as read": "",
"Mark as read": "",
"Mark as read": "標記爲已讀",
"Marketing team": "",
"May": "",
"Me": "我",
@@ -367,7 +368,7 @@
"Mentions": "",
"Message #__- stream_name__": "",
"Message __- recipient_names__": "",
"Message actions": "",
"Message actions": "訊息動作",
"Message editing": "",
"Message formatting": "訊息格式",
"Message retention": "",
@@ -385,12 +386,12 @@
"More than 2 weeks ago": "",
"Move all messages in <strong>__topic_name__</strong>": "",
"Move topic": "",
"Mute stream": "",
"Mute stream": "關閉頻道通知",
"Mute the topic <b>__topic__</b>": "",
"Mute topic": "",
"Mute topic": "關閉頻道通知",
"Muted streams don't show up in \\\"All messages\\\" or generate notifications unless you are mentioned.": "",
"N": "",
"Name": "",
"Name": "名稱",
"Name changes are disabled in this organization. Contact an administrator to change your name.": "",
"Narrow to __- message_recipient__": "",
"Narrow to stream &quot;__display_recipient__&quot;": "",
@@ -418,7 +419,7 @@
"Next week": "",
"Night": "",
"Night logo": "",
"Night mode": "",
"Night mode": "黑夜模式",
"No bots match your current filter.": "",
"No custom emoji.": "",
"No default streams match you current filter.": "",
@@ -442,24 +443,24 @@
"Nothing to preview": "",
"Notification sound": "",
"Notification triggers": "",
"Notifications": "",
"Notifications": "通知",
"Notifications for @all/@everyone mentions": "",
"November": "",
"October": "",
"Offline": "",
"Offline": "離線",
"Old password": "",
"Only group members and organization administrators can modify a group.": "",
"Only organization administrators can add bots to this organization": "",
"Only organization administrators can add custom emoji in this organization.": "",
"Only organization administrators can add generic bots": "",
"Only organization administrators can edit these settings.": "",
"Only organization administrators can edit these settings.": "只有組織管理員可更改設定。",
"Only organization administrators can modify user groups in this organization.": "",
"Only organization administrators can post": "",
"Only organization administrators can post.": "",
"Only organization admins are allowed to post to this stream.": "",
"Only organization admins are allowed to post to this stream.": "只有組織管理員可以在此頻道發佈訊息。",
"Only organization full members can post": "",
"Only organization full members can post.": "",
"Only organization owners can edit these settings.": "",
"Only organization owners can edit these settings.": "只有組織擁有者可以更改設定。",
"Only owners can change message retention policy.": "",
"Only owners can change stream message retention policy.": "",
"Only owners can deactivate the organization.": "",
@@ -474,7 +475,7 @@
"Organization name": "",
"Organization profile": "",
"Organization profile picture": "",
"Organization settings": "",
"Organization settings": "組織設定",
"Organization using __percent_used__% of __upload_quota__.": "",
"Other notification settings": "",
"Other permissions": "",
@@ -567,7 +568,7 @@
"Send mobile notifications even if I'm online (useful for testing)": "",
"Send notification to new topic": "",
"Send notification to old topic": "",
"Send private message": "",
"Send private message": "發送私人訊息",
"Send test notification": "",
"Send weekly digest emails to inactive users": "",
"Sending...": "發送中...",
@@ -587,7 +588,7 @@
"Show API key": "",
"Show counts for starred messages": "",
"Show fewer": "",
"Show more": "",
"Show more": "顯示更多",
"Show previews of linked websites": "",
"Show previews of uploaded and linked images": "",
"Show starred message count": "",
@@ -601,7 +602,7 @@
"Sort by number of subscribers": "",
"Spoiler": "",
"Star": "",
"Starred messages": "",
"Starred messages": "已星標訊息",
"Start public export": "",
"Status": "",
"Stream": "頻道",
@@ -617,7 +618,7 @@
"Stream successfully created!": "",
"Streams": "",
"Subscribe": "訂閱",
"Subscribed": "",
"Subscribed": "已訂閱",
"Subscribed successfully!": "",
"Subscriber count": "",
"Subscribers": "",
@@ -638,7 +639,7 @@
"This is a <i class=\"fa fa-globe\" aria-hidden=\"true\"></i> <b>web public stream</b>. Any member of the organization can join without an invitation and anyone on the internet can read the content published.": "",
"This is a <i class=\"hash\" aria-hidden=\"true\"></i> <b>public stream</b>. Any member of the organization can join without an invitation.": "",
"This is a <span class=\"fa fa-lock\" aria-hidden=\"true\"></span> <b>private stream</b>. Only people who have been invited can access its content, but any member of the stream can invite others.": "",
"This is a private stream": "",
"This is a private stream": "這是私人頻道",
"This is what a Zulip notification looks like.": "",
"This organization is configured to restrict editing of message content to __minutes_to_edit__ minutes after it is sent.": "",
"This stream does not exist or is private.": "",
@@ -668,11 +669,11 @@
"Unknown": "",
"Unknown stream": "",
"Unmute": "",
"Unmute stream": "",
"Unmute stream": "開啓頻道通知",
"Unmute the topic <b>__topic__</b>": "",
"Unmute topic": "",
"Unmute topic": "開啓主題通知",
"Unpin stream from top": "",
"Unread": "",
"Unread": "未讀",
"Unread count summary (appears in desktop sidebar and browser tab)": "",
"Unstar": "",
"Unstar all messages": "",
@@ -709,7 +710,7 @@
"View file": "",
"View full profile": "",
"View messages sent": "",
"View private messages": "",
"View private messages": "查看私訊",
"View private messages to myself": "",
"View source": "",
"View source / Edit topic": "",